Page 1
D A N C O V E R B i g o r S m a l l w e c o v e r i t a l l . . . 4 m series PREMIUM Gebrauchsanweisung PVC-Zelt Assembly instruction...
Page 2
Inhalt Artikel Nr. Beschreibung ID Nummer 4x4m 4x6m 4x8m 4x10m 30063 Stange 2160 mm 38-38 mit einem Loch 30055 Stange 1940 mm 38-38 30059 Stange 1810 mm Dachstrebe 4-Serie horizontal 30056 Stange 1920 mm 38-38 mit Löchern 30073 3er Eckverbinder 120° 30074 4er Eckverbinder 120°...
Page 3
Inhalt Artikel Nr. Beschreibung ID Nummer 4x4m 4x6m 4x8m 4x10m 30051 Dachhaken 30382 Imbusschlüssel 30081 Drahtseil 30080 Spanner 30360 Schelle für die Dachstrebe Dach Seitenwand Endwand...
Page 4
Gebrauchsanweisung Suchen Sie einen ebenen Untergrund für das Zelt. Packen Sie die Kartons aus und sehen Sie nach, ob auch alle hier aufgelisteten Teile vorhanden sind. Setzen Sie den Rahmen für das Dach zusammen indem Sie die Teile 5 und 6 an die Stangen (Teile 1 u.
Page 5
Heben Sie eine Seite des Zeltgerüsts an und setzen Sie die Beine (4) ein. Setzen Sie das Dach (22) auf den Rahmen und befestigen Sie es mit den Gummischlaufen (14). Achten Sie darauf, nicht zu viel Spannung auf die Gummischlaufen zu geben, um das Anbringen der anderen Seite nicht zu erschweren.
Page 6
Breiten Sie die Seitenwände (23) und Endwände (24) aus und befestigen Sie die Seitenwände mit den Gummi- schlaufen (13) am Gerüst und die End- wände mit den kurzen Gummischlaufen (14) direkt am Dach. Mit den kurzen Erd- nägeln (12) befestigen Sie die Endwände am Boden.
® Reinigung und Wartung Dach und Seitenteile lassen sich mit Seifenlauge abwaschen. Schimmel und Stockflecken entfernen Sie mit einer milden Chlorlösung. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers und testen Sie die Chlorlösung an einer nicht sichtbaren Stelle, um sicherzugehen, dass keine Verfärbungen auftreten. Achtung! Das Partyzelt darf nicht im nassen Zustand zusammengelegt und verpackt werden.
Page 8
Contents Part no. Description ID no. 4x4m 4x6m 4x8m 4x10m 30063 pipe 2160 mm 38-38 with a hole 30055 pipe 1940 mm 38-38 30059 pipe 1810 mm roof brace 4-series horizontal 30056 pipe 1920 mm 38-38 with holes 30073 connector three way 120° 30074 connector four way 120°...
Page 9
Contents Part no. Description ID no. 4x4m 4x6m 4x8m 4x10m 30051 roof hook 30382 hex key 30081 wire rope 30080 turnbuckle 30360 clamp for roof brace roof side wall end wall...
Page 10
Instructions Select a flat surface for the tent. Unpack the boxes and check if all listed parts are included. Assemble the roof frame by mounting parts 5 and 6 on the pipes (parts 1 and 2). Use the screws to firmly attach the parts.
Page 11
Lift one side of the tent frame and attach the legs (4). Place the roof (22) onto the frame and use the bungees (14) to fasten it. Be sure not to put too much tension on the bungees in order not to make attaching the other side more difficult.
Page 12
Extend the side walls (23) and the end walls (24) and attach the side walls to the frame using the bungees (13). Attach the end walls directly to the roof using the short bungees (14). Use the short ground pegs (12) to fasten the end walls to the ground.
® Cleaning and maintenance Wash off the roof and the side parts with soapy water. Mould and mould stains can be removed using a mild chlorine solution. Observe the instructions provided by the manufacturer and test the chlorine solution on a hidden spot to make sure that there is no discolouration.
Page 14
Zawartość Nr kat. Opis Nr ID 4 x 4 m 4 x 6 m 4 x 8 m 4 x 10 m 30063 Drążek 2160 mm 38-38 z jednym osobnym otworem 30055 Drążek 1940 mm 38-38 30059 Drążek 1810 mm Wspornik dachu seria 4, poziomy 30056...
Page 15
Zawartość Nr kat. Opis Nr ID 4 x 4 m 4 x 6 m 4 x 8 m 4 x 10 m 30051 Hak dachu 30382 Klucz imbusowy 30081 Linka stalowa 30080 Napinacz 30360 Obejma do wspornika dachu dachu Ściana boczna Ściana szczytowa...
Instrukcja montażu Znajdź płaską powierzchnię do rozstawienia namiotu. Rozpakuj kartony i sprawdź, czy zawierają wszystkie wymienione tutaj elementy. Zmontuj ramę dachu. W tym celu połącz elementy 5 i 6 z drążkami (elementy 1 i 2) i dokręć je mocno śrubami. Za pomocą...
Page 17
Podnieś jedną stronę stelażu namiotu i zamocuj nogi (4). Nałóż dach (22) na ramę i przymocuj go za pomocą gumowych pętelek (14). Uważaj, aby pętelki nie były za bardzo naprężone, ponieważ mogłoby to utrudnić montaż drugiej strony namiotu. Włóż nogi po drugiej stronie namiotu a na ich dolnym końcu zamontuj stopki (7, 8).
Page 18
Rozłóż ściany boczne (23) i ściany szczytowe (24). Ściany boczne zamocuj za pomocą gumowych pętelek (13) do stelaża, a ściany szczytowe za pomocą krótszych gumowych pętelek (14) bezpośrednio do dachu. Za pomocą krótszych szpilek (12) przymocuj ściany szczytowe do podłoża. W każdym narożniku namiotu naciągnij linkę...
® Czyszczenie i konserwacja Dach i ściany boczne można myć wodą z mydłem. Ślady pleśni i plamy usuwać słabym roztworem chloru. Przestrzegać wskazówek producenta. Aby wykluczyć ryzyko powstania odbarwień, roztwór wypróbować najpierw w niewidocznym miejscu. Uwaga! Nie wolno składać i pakować wilgotnego namiotu. Przed złożeniem namiot musi całkowicie wyschnąć. Ostrzeżenie 1.
Page 20
Inhoud Artikelnr. Beschrijving ID-nummer 4x4m 4x6m 4x8m 4x10m 30063 Stang 2160 mm 38-38 met een gat 30055 Stang 1940 mm 38-38 30059 Stang 1810 mm Daksteun 4-Serie horizontaal 30056 Stang 1920 mm 38-38 met gaten 30073 3-voud. verbinding 120° 30074 4-voud.
Page 22
Gebruiksaanwijzing Zoek een egale ondergrond voor de tent. Pak de het karton uit en controleer of alle hier opgesomde onderdelen aanwe- zig zijn. Stel het frame voor het dak samen door de delen 5 en 6 aan de stangen (delen 1 en 2) te monteren en ter bevestiging met de schroeven vast aan te draaien.
Page 23
Hef één zijde van het tentframe op, en breng de benen (4) aan. Breng het dak (22) aan op het frame en bevestig het met de rubberen lussen (14). Let er op de rubberen lussen niet te strak te spannen, om het aanbrengen van de andere zijde niet te bemoeilijken.
Page 24
Spreid de zijwanden (23) en de eindwan- den (24) uit en bevestig de zijwanden met de rubberen lussen (13) aan het frame en de eindwanden met de korte rubberen lussen (14) direct aan het dak. Met de korte aardpennen (12) bevestigt u de eindwanden aan de ondergrond.
® Reiniging en onderhoud Dak en zijdelen lunnen met een zeepsopje worden afgewassen. Schimmels en vochtvlekken verwijdert u met een zachte chlooroplossing. Volg de aanwijzingen van de fabrikant op, en test de chlooroplossing op een niet zichtbare plaats, om zeker te zijn dat er geen verkleuring optreedt. Let op! De partytent mag niet in natte toestand worden gedemonteerd en verpakt.
Page 26
Contenu Code art. Désignation N° de repère 4x4m 4x6m 4x8m 4x10m 30063 Tube 2160 mm 38-38 avec un trou 30055 Tube 1940 mm 38-38 30059 Tube 1810 mm Tirant de toit Série 4 horizontal 30056 Tube 1920 mm 38-38 avec trous 30073 Raccord 3 axes 120°...
Page 27
® Contenu Code art. Désignation N° de repère 4x4m 4x6m 4x8m 4x10m 30051 Crochet de toit 30382 Clé 6 pans 30081 Câbe métallique 30080 Tendeur 30360 Collier pour tirant de toit Toit Paroi latérale Paroi d'extrémité...
Page 28
Mode d'emploi Cherchez un endroit où le sol est plan pour installer la tente. Déballez les cartons et vérifiez que toutes les pièces figurant dans la liste ci-dessus sont présentes. Assemblez le cadre du toit en montant les pièces 5 et 6 sur les tubes (pièces 1 et 2) et en bloquant les vis pour fixer le tout.
Page 29
Soulevez un côté de l'ossature de la tente et emmanchez les montants (4). Posez le toit (22) sur le cadre et fixez-le au moyen des boucles en caoutchouc (14). Évitez de tendre exagérément les bou- cles en caoutchouc afin de ne pas rendre le montage de l'autre côté...
Page 30
Écartez les parois latérales (23) et les parois d'extrémité (24) et fixez les parois latérales à l'ossature au moyen des boucles en caoutchouc (13) et les parois d'extrémité directement au toit au moyen des boucles courtes (14). Fixez les parois d'extrémité...
® Nettoyage et entretien Le toit et les parois se lavent à l'eau savonneuse. Pour éliminer les moisissures et les taches d'humidité, utilisez une solution légèrement chlorée. Suivez les instructions du fabricant et testez la solution chlorée à un endroit non visible pour vous assurer qu'elle ne provoque pas de décoloration. Attention ! La tente de réception ne doit en aucun cas être repliée et rangée lorsqu'elle est humide.
Page 32
Obsah Č. výrobku Popis ID číslo 4×4 m 4×6 m 4×8 m 4×10 m 30063 Tyč 2160 mm 38-38 s jedním otvorem 30055 Tyč 1940 mm 38-38 30059 Tyč 1810 mm Střešní výztuha Řada 4 horizontální 30056 Tyč 1920 mm 38-38 s otvory 30073 Rohová...
Page 33
Obsah Č. výrobku Popis ID číslo 4×4 m 4×6 m 4×8 m 4×10 m 30051 Střešní háček 30382 Imbusový klíč 30081 Ocelové lano 30080 Napínák 30360 Příchytka na střešní výztuhu Střecha Boční stěna Koncová stěna...
Page 34
Návod k použití Vyhledejte rovný poklad, na nějž stan umístíte. Vybalte kartony a zkontrolujte, zda obsahují veškeré zde uvedené díly. Složte rám střechy: díly 5 a 6 namontujte na tyče (díly 1 a 2) a důkladně je připevněte pomocí šroubů. Střešní...
Page 35
Nadzdvihněte jednu stranu kostry stanu a nasaďte na ni nohy (4). Položte na rám střechu (22) a připevněte ji pryžovými smyčkami (14). Dejte pozor, abyste pryžové smyčky nenapnuli příliš, a neztížili si tak instalaci druhé strany. Nasaďte nohy na protilehlou stranu a na spodní...
Page 36
Rozprostřete boční (23) a koncové stěny (24). Boční stěny připevněte pryžovými smyčkami (13) ke kostře, koncové stěny pak krátkými pryžovými smyčkami (14) přímo ke střeše. Pomocí krátkých hřebů do země (12) připevněte koncové stěny k zemi. Napínací šňůra se natahuje z každého rohu stanu a k zemi se kotví...
® Čištění a údržba Střechu a boční části lze omývat mýdlovým roztokem. Plíseň a skvrny vzniklé vlhkostí odstraňujte jemným chlorovým roztokem. Dodržujte pokyny výrobce a chlorový roztok nejprve vyzkoušejte na místě, které není vidět. Tímto způsobem se ujistěte, zda nedochází ke změně zabarvení. Pozor! Party stan se nesmí...