English
Français
Before installing the sensor, you must carefully read and follow
Avant d'installer le capteur, lisez et suivez attentivement les
the installation and safety instructions
instructions d'installation et de sécurité.
For reasons of safety and for optimal function, Schrader
Pour des raisons de sécurité et pour un fonctionnement
recommends that any maintenance and repair work is
optimal, Schrader recommande que chaque entretien et
performed only by TPMS trained professionals and according
réparation soient effectués par des professionnels du TPMS
to the guidelines of the vehicle manufacturer. Tire valves are
et selon les directives du fabricant du véhicule. Les valves de
safety-relevant parts which are intended for the installation by
pneu sont des pièces relatives à la sécurité qui sont destinées
trained experts only. Schrader does not assume any liability in
à être installées uniquement par des professionnels qualifiés.
case of the faulty or incorrect installation of the product.
Schrader ne sera pas tenu responsable en cas d'installation
IMPROPER INSTALLATION OF THE EZ-SENSOR
CAN
défectueuse ou incorrecte de son produit.
®
CAUSE THE EZ-SENSOR
®
TO OPERATE IMPROPERLY,
UNE INSTALLATION INAPPROPRIÉE DE L'EZ-SENSOR
WHICH CAN CAUSE SERIOUS INJURY AND EVEN DEATH.
PEUT ENGENDRER UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU
Schrader has not tested the compatibility of non-Schrader
PRODUIT POUVANT CAUSER DES BLESSURES GRAVES
products for fit and suitability for use in conjunction with the
VOIRE MORTELLES.
EZ-sensor
®
. Defects, damages or losses caused by use of
Schrader ne garantit pas la compatibilité des produits autres
non-Schrader products, replacement parts and/or service
que les siens pour une utilisation de l'EZ-Sensor
packs are not covered by Schrader's limited warranty.
dommages ou pertes causés par l'utilisation de produits,
Do not use the sensor if it is damaged and/or if there are other
pièces détachées et/ou kits d'accessoires autres que Schrader
visible defects. If this is the case, you must use a different
ne sont pas couverts par la garantie limitée Schrader.
sensor and contact the customer service of your supplier.
Ne pas utiliser le capteur s'il est endommagé et/ou s'il a tout
autre défaut visible. Si tel est le cas, veuillez utiliser un capteur
différent et contacter le service client de votre fabricant.
Schrader International warrants that the Goods will be free
Schrader International garantit que les marchandises seront
from defects in materials and workmanship for a period of
exemptes de défauts de matière et de fabrication durant une
twenty-four (24) months or 50,000 km, whichever comes
période de 24 mois ou 50.000 km, selon le premier des deux
first. In case of a problem covered under warranty, Schrader
termes échu. En cas de problème couvert par la garantie,
International will replace the defective part free of charge.
Schrader remplace la pièce défectueuse gratuitement.
Schrader will not bear any costs which are not the direct result
Schrader ne prendra en charge aucun frais n'étant pas
of Schrader's defective workmanship or materials. Schrader
directement lié à un défaut de fabrication ou de matière.
does not reimburse for mishandling of its product or any
Schrader n'effectue aucun remboursement suite à une
product in close proximity of its installed product.
mauvaise manipulation de son produit ou de tout autre produit
In case of detection of a defective part covered by warranty,
à proximité de son produit installé.
please contact your retailer.
En cas de détection d'une pièce défectueuse couverte par la
garantie, veuillez contacter votre revendeur.
RECOMMENDED RIM FITMENT
RECOMMANDATIONS POUR LE MONTAGE
GUIDLINES FOR SNAP-IN EZ-Sensor
DE L'EZ-Sensor
®
®
In order to verify the compatibility between the rim and
Afin de vérifier la compatibilité entre la jante et
EZ-sensor
please follow the instructions below.
l'EZ-Sensor
, veuillez suivre les instructions ci-dessous.
®
®
BEFORE INSTALLING EZ-SENSOR
®
, SCHRADER RECOM-
AVANT
D'INSTALLER
MENDS TO CONDUCT A GEOMETRY STUDY ON THE RIMS
RECOMMANDE DE VÉRIFIER LA GÉOMÉTRIE DES
INTENDED TO BE FITTED WITH EZ-SENSOR
®
IN ORDER
JANTES DESTINÉES A ÊTRE MONTÉES AVEC L'EZ-
TO MAKE SURE THAT THE RIMS ARE COMPATIBLE WITH
SENSOR
®
AFIN DE S'ASSURER QUE CELLES-CI SOIENT
EZ-SENSOR
. (Please use Fig.1 as a reference for the para-
COMPATIBLES AVEC L'EZ-SENSOR
®
meters to be checked)
(Veuillez utiliser la fig 1 comme référence pour vérifier les
a. Both the valve and the enclosure should not protrude above
paramètres)
the rim bead hump
a. L'ensemble valve et boitier ne doit pas dépasser la hauteur
b. The feet of EZ-sensor
body should not be in contact with
du talon de jante
®
the rim surface
b. Le dessous du boitier de l'EZ-sensor
c. The front lower edge of EZ-sensor
body should not be in
contact avec la surface de la jante
®
contact with the rim surface
c. L'angle inférieur à l'avant du corps de l'EZ-sensor
d. The valve should not protrude through the external rim
pas être en contact avec la surface de la jante
profile
d. Le nez de la valve ne doit pas dépasser du bord de la jante
If any of the four above conditions is verified, then
Si une des 4 conditions est vérifiée, l'EZ-Sensor
EZ-sensor
is not compatible with the tested rims. In this
pas compatible avec les jantes testées. Dans ce cas,
®
case, EZ-sensor
®
cannot be used. If no one of the above
l'EZ-Sensor
®
ne peut être utilisé. Si aucune de ces 4 conditions
four conditions is verified, then it is possible to fit EZ-sensor
n'est vérifiée, l'EZ-Sensor
®
following the assembly instructions provided by Schrader
notice d'instructions fournie par Schrader
(see verso).
(voir au verso).
HOW TO REPLACE THE VALVE (Ref. 5033-10) (Fig.2)
REMPLACEMENT DE LA VALVE (Réf. 5033-10) (Fig.2)
Align the valve body with the sensor casing. The white spot
Positionnez le corps de la valve avec le boitier du capteur. Le
must be visible on the upper part of the valve. Insert the valve
point blanc doit être visible sur la partie supérieure de la valve.
into the sensor.
Enfilez la tubulure en laiton dans le capteur.
Insert the metal stem into the valve. While maintaining the
Insérez la tige métallique dans la tubulure de la valve. Tout en
valve, the sensor and the stem with your hand, tighten the
maintenant la valve, le capteur et la tige à l'aide de vos mains,
self-tapping screw with a T-10 screwdriver pre-set to 1.4 ±0.2
veuillez serrer la vis auto-taraudeuse avec un tournevis T-10
N.m until your hear the click of the tightness torque. Once the
pré-réglé à 1,4 ±0.2 N.m jusqu'aux clics limiteurs de couple. A
valve is mounted, the white spot must be visible on the upper
la fin du montage, le point blanc doit être impérativement visible
part of the valve.
sur la partie haute de la valve.
IMPORTANT: use Schrader tools and valves.
IMPORTANT : Utiliser les outils et valves d'origine Schrader.
NOTE : remplacement valve supplied with white marking.
NOTE : Valve de rechange livrée avec un marquage blanc.
Deutsch
Vor der Installation des Sensors bitten wir Sie die Einbau-und
Sicherheitshinweise zu befolgen.
Aus Gründen der Sicherheit und zur optimalen Funktion, emp-
fiehlt Schrader, dass alle Wartungs- und Reparaturarbeiten nur
durch TPMS ausgebildete Fachkräfte und nach den Richtlinien
des Fahrzeugherstellers durgeführt werden. Reifen Ventile sind
sicherheitsrelevante Teile, die nur durch geschultes Fachperso-
nal installiert werden dürfen.
Schrader übernimmt keine Haftung für den Fall der fehlerhaften
oder falschen Installation des Produkts.
®
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION DES EZ-SENSOR
KANN ZU FEHLFUNKTIONEN UND ZU SCHWEREN VER-
LETZUNGEN ODER SOGAR ZUM TOD FÜHREN.
Schrader hat nicht die Kompatibilität von Fremdprodukten, also
„nicht-Schrader-Produkten" auf Sitz und Eignung zur Verwen-
®
. Défauts,
dung in Verbindung mit dem EZ-Sensor
TM
getestet. Mängel,
Schäden oder Verluste, die durch Verwendung von „nicht-
Schrader-Produkt" Ersatzteilen und / oder Service Packs verur-
sacht werden, sind nicht durch die eingeschränkte Gewährleis-
tung Schraders gedeckt.
Verwenden Sie den Sensor auf keinen Fall, wenn er beschä-
digt ist und / oder es noch andere sichtbare Mängel gibt. Wenn
dies der Fall ist, müssen Sie einen anderen Sensor benutzen
und den Kundendienst Ihres Lieferanten benachrichtigen.
Schrader International garantiert, dass die Ware frei von
Mängeln in Material und Verarbeitung ist, für einen Zeitraum
von 24 Monaten oder 50.000 km, je nachdem, was zuerst
eintritt. Im Garantiefall, wird Schrader International das
defekte Teil kostenlos ersetzen. Schrader wird keine Kosten
übernehmen, die nicht die direkte Folge von mangelhafter
Ausführung Schraders oder Materialien sind. Schrader wird
keine falsche Handhabung ihres Produkts oder eines Produkts
in der Nähe seiner installierten Produkte ersetzen.
Im Garantiefall, kontaktieren Sie bitte Ihren Zwischenhändler.
EMPFOHLENE FELGEN EINBAU-
SNAP-IN SUR LA JANTE
RICHTLINIE FÜR SNAP-IN EZ-Sensor
Um die Kompatibilität zwischen der Felge und des
Schrader EZ-sensor
®
zu überprüfen, befolgen Sie
bitte folgenden Hinweis.
VOR DEM EINBAU DES EZ-SENSOR
, EMPFIEHLT
L'EZ-SENSOR
®
,
SCHRADER
TM
SCHRADER DIE FELGE AUF PASSGENAUIGKEIT ZU
ÜBERPRÜFEN. HIERF Ü R UNBEDINGT FREIGABEN
DES FELGENHERSTELLERS BEACHTEN. NUR DANN
.
®
IST EIN FEHLERFREIER EINBAU GEW
ä
(Siehe Bild 1)
a. Das Ventil und das Gehäuse sollten nicht über die
Reifenwulst der Felge hervorragen
b. Der Abstandsfuss des EZ-sensor
Geh
ä uses darf nicht die
®
ne doit pas être en
TM
Oberfläche der Felge berühren
c. Die Front der unteren Vorderseite des EZ-sensor
®
ne doit
darfebenfalls keinen Kontakt zur Felge haben
d. Das Ventil darf nicht über den äußeren Rand der Felge her-
vorstehen
®
n'est
Sollte bei der Prüfung einer der vier Fälle eintreffen, ist die
Felge nicht für den Einbau mit EZ-sensor
geeignet.
TM
peut être installé en suivant la
Sollte bei der Prüfung keiner der vier Fälle eintreffen, so ist die
®
Felge für den Einbau des EZ-sensor
, unter Beachtung der
TM
Einbauanleitung von Schrader, geeignet.
MONTAGE DES VENTILS am Beispiel (Art-Nr.:5033-10)
(Fig.2)
Setzen Sie das Ventil so in das Sensorgehäuse ein, daß der
weisse Punkt nach oben, in Richtung des Sensors zeigt.
Nutzen Sie zum fixieren des snap-in Ventils im Sensor
den beiliegenden Metallstift. Halten Sie den Metallstift
an beiden Seiten fest und drehen Sie, mit dem T-10
Drehmomentwerkzeug, die selbstschneidende Schraube mit
1,4Nm ±0,2Nm fest. Achten Sie auf die Passgenauigkeit von
Sensor und Ventil. Nach der Montage des Ventils muß der
weisse Punkt nach oben sichtbar sein.
ACHTUNG! Benutzen Sie ausschließlich Schrader empfohlene
Werkzeuge und Ventile.
ANMERKUNG: Ersatzventile sind mit weißem Punkt versehen!
Español
Antes de instalar el captor, lea y siga atentamente las
Prima di installare il sensore, leggere e seguire attentamente le
instrucciones de instalación y de seguridad.
istruzioni per l'installazione e la sicurezza.
Por motivos de seguridad y para un funcionamiento óptimo,
Per motivi di sicurezza e per un funzionamento ottimale,
Schrader recomienda que las operaciones de mantenimiento
Schrader raccomanda che la manutenzione e la riparazione
y las reparaciones las realicen profesionales del TPMS
siano effettuate da professionisti di TPMS secondo le direttive
[Sistema de Monitorización de Presión de Neumáticos] y
del fabbricante del veicolo. Le valvole degli pneumatici sono
según las directrices del fabricante del vehículo. Las válvulas
elementi di sicurezza che devono essere installati unicamente
de los neumáticos son piezas relacionadas con la seguridad
da professionisti qualificati. Schrader non sarà ritenuta
y que deben ser instaladas únicamente por profesionales
responsabile in caso di installazione difettosa o scorretta del
cualificados. Schrader no se hará responsable en caso de
suo prodotto.
TM
instalación defectuosa o incorrecta de su producto.
UN'INSTALLAZIONE INADEGUATA DI EZ-SENSOR® PUÒ
UNA INSTALACIÓN
INADECUADA DEL EZ-SENSOR
COMPORTARE
®
PODRÍA PROVOCAR UN FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
PRODOTTO E PUÒ CAUSARE FERITE GRAVI O PERSINO
DEL PRODUCTO LO QUE PODRÍA CAUSAR HERIDAS
LA MORTE.
GRAVES O INCLUSO MORTALES.
Schrader non garantisce la compatibilità dei prodotti di altra
Schrader no garantiza la compatibilidad de los productos
fabbricazione con EZ-Sensor®. Difetti, danni o perdite causati
distintos a los suyos para una utilización del EZ-Sensor
®
. Los
dall'utilizzo di prodotti, pezzi di ricambio e/o kit di accessori
defectos, daños o pérdidas causados por la utilización de
di fabbricazione diversa da Schrader non sono coperti dalla
productos, piezas de recambio y/o kits de accesorios distintos
garanzia limitata Schrader.
a los de Schrader no están cubiertos por la garantía limitada
Non utilizzare il sensore se danneggiato e/o se presenta altri
de Schrader.
difetti visibili; in questo caso, utilizzare un sensore diverso e
No utilizar el captor si está dañado y/o tiene otro defecto
contattare il servizio clienti del vostro produttore.
visible. Si fuese el caso, utilice un captor diferente y contacte el
servicio de atención al cliente de su fabricante.
Schrader International garantiza que las mercancías estarán
Schrader International garantisce che la merce sia esente da
exentas de defectos de material y de fabricación durante
difetti dei materiali e di fabbricazione per un periodo pari a
un periodo de 24 meses o 50.000 km, según el caso
24 mesi o 50.000 km, a seconda del caso che si verifica
que se presente primero. En caso de problema cubierto
per primo. Se si verificano problemi coperti dalla garanzia,
por la garantía, Schrader sustituye la pieza defectuosa
Schrader sostituisce gratuitamente il pezzo difettoso. Schrader
gratuitamente. Schrader no se hará cargo de ningún gasto que
non si farà carico di alcun costo non direttamente legato a un
no esté directamente relacionado con un defecto de fábrica o
difetto di fabbricazione o del materiale. Schrader non effettua
material. Schrader no realiza ningún reembolso tras una mala
alcun rimborso dovuto ad errata manipolazione del prodotto o
manipulación de su producto o de cualquier otro producto que
di qualsiasi altro prodotto vicino al suo prodotto installato.
se encuentre cerca de su producto instalado.
In caso di rilevamento di un pezzo difettoso coperto dalla
En caso de detectar una pieza defectuosa cubierta por la
garanzia, contattare il rivenditore.
garantía, por favor póngase en contacto con su distribuidor.
RECOMENDACIONES PARA EL MONTAJE
RACCOMANDAZIONI PER IL MONTAGGIO
DEL EZ-Sensor
SNAP-IN EN LA LLANTA
®
®
DI EZ-Sensor® SNAP-IN SUL CERCHIONE
Para comprobar la compatibilidad de la llanta con el
EZ-Sensor
®
, rogamos siga las instrucciones
mencionadas a continuación.
PRIMA
ANTES DE INSTALAR EL EZ-SENSOR
®
, SCHRADER
RECOMIENDA QUE SE COMPRUEBE LA GEOMETRÍA
RACCOMANDA DI VERIFICARE LA GEOMETRIA DEI
DE LAS LLANTAS QUE VAN A MONTARSE CON EL
CERCHIONI SU CUI SARÀ MONTATO EZ-SENSOR®, IN
EZ-SENSOR
PARA ASEGURARSE QUE ÉSTAS SON
MODO DA ASSICURARE CHE QUESTI ULTIMI SIANO
®
COMPATIBILI.
COMPATIBLES CON EL EZ-SENSOR
®
.
HRLEISTET.
(Utilizzare la fig. 1 come riferimento per verificare i parametri)
(Rogamos utilice el esquema 1 como referencia para
comprobar los parámetros)
a. L'insieme di valvola e corpo sensore non può superare
a. El conjunto válvula y carcasa no debe superar la altura de
l'altezza del tallone del cerchione
b. La superficie inferiore del corpo sensore non deve trovarsi
la pestaña de la llanta
in contatto con la superficie del cerchione
b. La parte inferior de la carcasa del EZ-sensor
no debe estar
®
c. L'angolo inferiore del corpo sensore non deve essere in
en contacto con la superficie de la llanta
c. El ángulo inferior en la parte frontal del cuerpo del
contatto con la superficie del cerchione
Gehäuses
TM
d. La lunghezza della valvola non può protrudere oltre il profilo
EZ-sensor
®
no debe estar e contacto con la superficie de
esterno del cerchione
la llanta
Se è presente una di queste quattro condizioni, EZ-sensor®
d. La punta de la válvula no debe superar el borde de la llanta
non è compatibile con i cerchioni in oggetto. In questo caso
Si se da alguna de estas 4 situaciones significa que el
EZ-sensor® non può essere utilizzato. Se non si verifica
EZ-sensor
®
no es compatible con las llantas probadas. En
nessuna di queste quattro condizioni, EZ-sensor® può essere
este caso, no se puede utilizar el EZ-sensor
. Si no se da
®
installato seguendo le istruzioni fornite da Schrader
ninguna de estas 4 situaciones significa que se puede instalar
(vedere sul retro).
el EZ-sensor
®
siguiendo el folleto de instrucciones facilitado
por Schrader (ver en el anverso).
SUBSTITUCIÓN DE LA VALVULA TUBELESS
SOSTITUZIONE DELLA VALVOLA (codice 5033-10) (Fig.2)
(Ref. 5033-10) (Fig.2)
Allineate la valvola e il corpo sensore. Il punto bianco deve
Posicionar la válvula en el captor siempre con el punto blanco
essere visibile sulla parte superiore della valvola. Inserite lo stelo
bien visible en la parte superior. Introducir el tubulure (extensión
di ottone della valvola all'interno del corpo sensore.
de latón de la valvula) dentro del captor hasta el fondo.
Tenendo saldamente in mano la valvola e il corpo sensore,
Aguantar el captor con la mano y atornillar por la parte trasera
stringete la vite auto-filettante con un cacciavite T-10 pre-
el tornillo autoblocante con un destornillador T-10 pre tarado a
regolato a 1,4 ±0.2 N.m fino al «clic» limitatore della coppia. Fate
1,4 ±0,2 N.m hasta que escuchemos los clicks limitadores de
particolare attenzione ad evitare la rotazione dello stelo metallico
par. Una vez finalizado el proceso de apriete el punto blanco
di ottone all'interno del corpo sensore. Alla fine del montaggio, il
tiene que seguir siendo visible en la parte superior de la válvula.
punto bianco deve essere imperativamente visibile sulla parte
superiore della valvola.
IMPORTANTE: Utilizar las herramientas y las válvulas
IMPORTANTE : utilizzare soltanto strumenti e valvole originali
originales Schrader.
Schrader. Il service kit completo comprende una valvola in
NOTA: la válvula de cambio dispone de una marca blanca.
gomma completa di meccanismo interno, cappuccio e una vite
di fissaggio T-10.
Italiano
T-10 torx screw / Vis torx T-10 / T-10 Torx-
Schraube / Tornillo torx T-10 / Vite torx T-10
UN
CATTIVO
FUNZIONAMENTO
DEL
Enclosure /
Boîtier / Geh ä use /
Carcasa /
Corpo sensore
Cap / Bouchon /
Ventilkappe / Tapón /
Cappuccio
Fig. 2
Per verificare la compatibilità tra il cerchione e
EZ-Sensor®, si prega di seguire le istruzioni
riportate di seguito.
Schrader TPMS
Tool-Kit
DI
INSTALLARE
EZ-SENSOR®,
SCHRADER
6001
5033-10
Service Kit
Systematic replacement of valve when changing tyres.
A chaque changement de pneumatique, veuillez remplacer la valve.
Ersetzen des Ventils bei der Reifendemontage von der Felge.
En cada cambio de neumático se debe cambiar la válvula.
Ad ogni cambio pneumatici, sostituire la valvola completa
contenuta nell'apposito service kit.
Schrader International GmbH
Nicht vertragliches Dokument / Schrader behält sich das Recht vor, ohne vorherige Mitteilung, Änderungen an dieser Dokumentation oder
den Produkten selbst vorzunehmen.
Document non contractuel / Schrader se réserve le droit d'apporter toutes modifications à cette documentation ou aux produits eux-
mêmes et ceci sans préavis
Uncontractual document / The Management of Schrader reserves the right to modify this leaflet and/or the products described therein
without notice
Weight / Poids / Gewicht / Peso /
34 g
Peso
Dimensions / Dimensions /
80 x 58 x 18 mm
Abmessungen / Dimensiones /
Dimensioni
Valve stem / Corps de valve / Ventilschaft /
Cuerpo de válvula / Valvola
û
6006
Mounting lever for standard snap-in
valves. Montage tool