Page 1
SAS-PH360 MANUAL (p. 2) BRUGERVEJLEDNING (s. 68) ANLEITUNG (S. 7) VEILEDNING (s. 73) MODE D’EMPLOI (p. 12) ИНСТРУКЦИЯ (78 стр.) KILAVUZ (s. 83) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17) MANUALE (p. 22) KASUTUSJUHEND (lk. 88) MANUAL DE USO (p. 27) NÁVOD (s. 93) MANUAL (p.
Page 2
ENGLISH Introduction Make sure you don’t get caught by surprise when someone’s at the door with this smart video intercom system. The outdoor unit consists of a doorbell with pinhole camera, night view, loudspeaker and microphone. With the super thin 7" display, only 1.8 cm, you can see who’s at the door and speak with this visitor without the need of picking up a receiver.
Page 3
ENGLISH 1. Drill holes in the wall or other material A1/A2 to mount the outdoor unit and pass the cable through. 2. Connect connector B1 to B2 (for electronic lock 12 V, 1 A if installed). 3. Connect connector C1 to C2. 4.
Page 4
ENGLISH Description of the indoor monitor 1. Cursor button UP 2. MENU button 3. Cursor button LEFT 4. UNLOCK button 5. Speaker 6. Screen 7. ESC button 8. Cursor button RIGHT 9. MONITOR button 10. Cursor button DOWN Operation of the indoor monitor Intercom When a visitor presses the call button of the outdoor unit, the indoor monitor will give a ding dong sound and activate the monitor screen.
Page 5
ENGLISH Specifications Outdoor unit • Operating voltage: By answering unit • Communication system: Semi duplex • Picture sensor: 1/4" CMOS colour 640 x 480 • IR LEDs: 4x IR LED, 1x EDS • Lens: F4.5 mm (H: 40°, V: 45°) • Water/dust protection: IP44 • Operation temperature:...
Page 6
ENGLISH Safety precautions CAUTION To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur.
DEUTSCH Einleitung Mit dieser Video-Türsprechanlage können Sie sicherstellen, dass Sie niemand an der Tür überraschen kann. Die Außeneinheit besteht aus einer Türklingel mit nachtsichtfähiger Lochkamera, einem Lautsprecher und einem Mikrofon. Mit dem 7" cm LCD-Bildschirm, nur 1,8 cm dick, können Sie sehen wer an der Tür ist. Durch die Freisprechfunktion können Sie dann mit dem Besucher sprechen, ohne einen Hörer in die Hand nehmen zu müssen.
Page 8
DEUTSCH Montage der Ausseneinheit ±180 cm 38°-50° ±65 cm ±110 cm ±50 cm ±50 cm ±110 cm 1. Bohren Sie Löcher in die Wand oder in andere Materialien A1/A2 um die Ausseneinheit zu installieren. Führen Sie das Kabel durch das entsprechende Loch. 2.
DEUTSCH Beschreibung und Arbeitsweise der Ausseneinheit 1. Lautsprecher 2. Kamera 3. IR LED für Nachtsicht 4. Klingeltaste 5. Mikrofon • Drücken der Klingeltaste. • In der Inneneinheit ertönt ein Klockensignal und der Bildschirm wird eingeschaltet. Beschreibung der Inneneinheit mit Bildschirm 1.
Page 10
DEUTSCH Menü Um in das Hauptmenü zu gelangen, drücken Sie die Menütaste. Um die einzelnen Menüpunkte anzuwählen, drücken Sie die AUF- oder AB- Taste. Um die Einstellungen zu verändern, benutzen Sie die LINKS oder RECHTS Tasten. Drücken Sie die ESC- Taste (Abbruchtaste) um den Vorgang abzuschliessen.
Page 11
DEUTSCH Die Verbindung zwischen der Innen- und der Ausseneinheit wird über ein vieradriges Kabel hergestellt, welches auf bis zu 50 Meter verlängert werden kann. Der Leitungsquerschnitt für Kupferdraht muss mindesten 0,75 mm betragen. Sicherheitsvorkehrungen VORSICHT Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH STROMSCHLAGGEFAHR von einem autorisierten Techniker geöffnet werden.
Page 12
FRANÇAIS Introduction Cet interphone-visiophone intelligent vous évite d'être pris par surprise par quelqu’un à la porte. L’unité extérieure se compose d'une sonnette, caméra tête d'épingle, lumière pour visibilité nocturne, haut-parleur et microphone. Avec l’écran super mince de 1,8 cm, 7" seulement, vous pouvez voir qui est à...
FRANÇAIS Installation de l’unité extérieure ±180 cm 38°-50° ±65 cm ±110 cm ±50 cm ±50 cm ±110 cm 1. Percez des trous A1/A2 dans le mur ou autre matériau pour fixer l'unité extérieure et passer le câble. 2. Branchez le connecteur B1 dans B2 (pour serrure électronique 12 V, 1A si est installée). 3.
FRANÇAIS Description du fonctionnement de l’unité extérieure 1. Haut-parleur 2. Caméra 3. Témoins IR pour visibilité nocturne 4. Touche d'appel 5. Microphone • Appuyez sur la touche d’appel. • Le moniteur intérieur donne un son ding dong et active l'écran. Description du moniteur intérieur 1.
FRANÇAIS MENU Appuyez sur la touche Menu pour accéder au menu principal. Utilisez les touches de déplacement Haut et Bas pour sélectionner un paramètre, et utilisez les touches Gauche et Droite pour ajuster la valeur du paramètre. Appuyez sur la touche ESC pour quitter le menu. Luminosité : Permet de régler la luminosité...
Page 16
FRANÇAIS La connexion entre le répondeur et l’unité extérieure se fait via un câble à 4 fils et peut être atteindre 50 m avec un câble de cuivre / 0,75 mm. Précautions d'emploi ATTENTION Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR qualifié...
Page 17
NEDERLANDS Inleiding Zorg ervoor dat u niet per ongeluk verrast wordt wanneer iemand voor de deur staat met dit slimme video - intercomsysteem. De buitenunit bestaat uit een deurbel met een pengatcamera, nachtzicht en microfoon. Met de superdunne 7" display, slechts 1,8 cm, kunt u zien wie voor de deur staat en met deze bezoeker spreken zonder de ontvanger te hoeven opnemen.
Page 18
NEDERLANDS Installatie van de buitenunit ±180 cm 38°-50° ±65 cm ±110 cm ±50 cm ±50 cm ±110 cm 1. Boor gaten in de muur of ander materiaal A1/A2 om de buitunit te bevestigen en de kabel door te voeren. 2. Sluit connector B1 op B2 aan (voor elektronische vergrendeling 12 V, 1 A, indien geïnstalleerd).
Page 19
NEDERLANDS Beschrijving en bediening van de buitenunit 1. Luidspreker 2. Camera 3. IR-LED voor nachtzicht 4. Oproeptoets 5. Microfoon • Druk op de oproeptoets. • De binnenmonitor zal een dingdongtoon afgeven en het scherm van de monitor activeren. Beschrijving van de binnenmonitor 1.
Page 20
NEDERLANDS Menu Druk op de menu-toets om het hoofdmenu te openen. Gebruik de OMHOOG- en OMLAAG- cursortoetsen om een instelling te selecteren en gebruik de LINKS- en RECHTS-cursortoetsen om de waarde van de instelling aan te passen. Druk op de ESC-toets om het menu te verlaten. Helderheid: Pas de helderheid van het beeld aan Contrast: Pas het contrast van het beeld aan Kleur: Pas de kleur van het beeld aan...
Page 21
NEDERLANDS Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Page 22
ITALIANO Introduzione Con questo videocitofono a mani libere, non sarete mai più colti di sorpresa, saprete sempre chi è alla vostra porta. L’unità esterna è costituita da un pulsante (campanello) con una micro videocamera a visione notturna, altoparlante e microfono. Grazie al display LCD super sottile da 7 pollici di soli 1,8 cm di spessore, è...
ITALIANO Installazione dell’unità esterna ±180 cm 38°-50° ±65 cm ±110 cm ±50 cm ±50 cm ±110 cm 1. Eseguire i fori A1/A2 sulla parete murale per mondare l’unità esterna e far passare il cavo. 2. Collegare il connettore B1 al B2 (per l'apriporta elettrico a 12 V, 1A se installato). 3.
Page 24
ITALIANO Descrizione e funzionamento dell’unità esterna 1. Altoparlante 2. Videocamera 3. LED IR per visione notturna 4. Pulsante di chiamata 5. Microfono • Premere il pulsante di chiamata. • Il monitor interno darà un ding dong ed attiverà lo schermo. Descrizione del monitor interno 1.
Page 25
ITALIANO Menu Premere il pulsante menu per accedere al menu principale. Utilizzare i pulsanti cursore SU e GIU per selezionare le impostazioni ed utilizzare i pulsanti SINISTRO e DESTRO per impostare il valore di tale impostazione. Premere il pulsante ESC per uscire dal menu. Luminosità: regola la luminosità...
Page 26
ITALIANO Misure di sicurezza PRECAUZIONI Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO da RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse verificarsi un problema.
Page 27
ESPAÑOL Introducción Asegúrese con este sistema de intercomunicación de vídeo inteligente de que no lo tomen por sorpresa cuando alguien llame a la puerta. La unidad que se coloca en el exterior se compone de un timbre con cámara estenopéica, visión de noche, altavoz y micrófono. Tiene una pantalla súper delgada de 7"...
Page 28
ESPAÑOL Cómo instalar la unidad exterior ±180 cm 38°-50° ±65 cm ±110 cm ±50 cm ±50 cm ±110 cm 1. Haga los orificios en la pared, u otro material indicados en A1 y A2, para montar la unidad exterior y pasar el cable. 2.
ESPAÑOL Descripción y funcionamiento de la unidad exterior 1. Altavoz 2. Cámara 3. Luz infrarroja LED para visión nocturna 4. Timbre 5. Micrófono • Presione el timbre. • El monitor interior emitirá un sonido ding dong y activará la pantalla del monitor. Descripción del monitor interior 1.
Page 30
ESPAÑOL Menú Presione el botón del menú para ingresar al menú principal. Use los botones con las flechas hacia arriba o hacia abajo para seleccionar un programa y los botones con las flechas a la derecha y a la izquierda para programar la selección deseada. Presione el botón ESC para salir del menú.
Page 31
ESPAÑOL La conexión entre la unidad contestadora y la unidad exterior se realiza mediante un cable de 4 hilos y se puede extender a 50 m con un cable de cobre de 0,75 mm. Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico RIESGO DE ELECTROCUCIÓN autorizado cuando necesite reparación.
Page 32
PORTUGUÊS Introdução Não fique surpreendido se alguém do outro lado da porta utilizar este sistema inteligente de interfone com vídeo para lhe responder. O dispositivo exterior é constituído por uma campainha com câmara pinhole, visão nocturna, altifalante e microfone. Com um visor extremamente fino de 17,78 cm, pode ver quem está...
Page 33
PORTUGUÊS Instalação do dispositivo exterior ± 180 cm Entre ± 65 cm 38° e 50° ± 110 cm ± 50 cm ± 50 cm ± 110 cm 1. Fazer orifícios na parede ou noutro material A1/A2 para montar o dispositivo exterior e passar o cabo através deste.
Page 34
PORTUGUÊS Descrição e funcionamento do dispositivo exterior 1. Altifalante 2. Câmara 3. LED de infravermelhos para visualização nocturna 4. Botão de chamada • Premir o botão de chamada. 5. Microfone • O monitor interior emite um sinal sonoro e activa o visor do monitor. Descrição do monitor interior 1.
Page 35
PORTUGUÊS Menu Premir o botão do menu para aceder ao menu principal. Premir os botões do cursor para cima/baixo para seleccionar uma definição e premir os botões esquerdo e direito para ajustar o valor da definição. Premir o botão de saída para sair do menu. Luminosidade: ajusta a luminosidade da imagem Contraste: ajusta o contraste da imagem Cor: ajusta a cor da imagem...
Page 36
PORTUGUÊS Precauções de segurança CUIDADO Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Page 37
MAGYAR Bevezetés Ezzel az okos videós ajtótelefonnal nem éri meglepetés az ajtónyitáskor. A kültéri egység csengőgombból és a beleépített gomblyukkamerából, éjjellátóból, hangszóróból és mikrofonból áll. A csupán 1,8 cm vastag, 7 hüvelykes képernyőn látja, hogy ki áll az ajtó előtt, és kézibeszélő nélkül beszélhet is vele. Elég megnyomni egy gombot a képtelefonáláshoz. Utána mindkét keze szabad marad.
Page 38
MAGYAR 1. Készítse el a kültéri egység A1/A2 felerősítő furatát és a kábel átmenő furatát. 2. Kösse össze a B1 és B2 csatlakozót (az 1A, 12 V-os elektronikus zárhoz, ha van). 3. Kösse össze a C1 és C2 csatlakozót. 4. Húzza meg a D1 és D2 csavart. Megjegyzés: a B1/B2 és C1/C2 csatlakozónak a fal (vagy más tartóelem) mögött kell lennie, nem pedig a kültéri egység és a fal (vagy más tartóelem) között.
Page 39
MAGYAR A beltéri monitor leírása 1. Kurzorgomb, FEL 2. MENÜ gomb 3. Kurzorgomb, BALRA 4. NYITÓ gomb 5. Hangszóró 6. Képernyő 7. ESC gomb 8. Kurzorgomb, JOBBRA 9. MONITOR gomb 10. Kurzorgomb, LE A beltéri monitor használata Házitelefon Amikor a látogató megnyomja a kültéri egység hívógombját, a beltéri monitor bimm-bamm hangot ad és bekapcsolja a képernyőt.
Page 40
MAGYAR Műszaki adatok Kültéri egység • Tápfeszültség: A válaszolóegységtől • Kommunikációs mód: félduplex • Képérzékelő: 1/4 hüvelykes CMOS, színes, 640 x 480 • Infra LED-ek: 4x IR LED, 1x EDS • Objektív: F4,5 mm (vízsz.:40°, függ.:45°) • Védettség: IP44 • Üzemi hőmérséklettartomány: -20 °C–50 °C • Tömeg: 100 g...
Page 41
MAGYAR Biztonsági óvintézkedések FIGYELMEZTETÉS Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le NE NYISSA FEL más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás Csak száraz ronggyal tisztítsa.
Page 42
SUOMI Esittely Tämän älykkään sisäpuhelimen avulla varmistat, ettei sinua yllätetä ulko-ovellasi. Ulkoyksikkö koostuu ovikellosta, jossa on neulanreikäkamera, yönäkö, kaiutin ja mikrofoni. Äärimmäisen ohut 7" näyttö, vain 1,8 cm paksu, voit nähdä kuka on ovella ja puhua vierailijan kanssa luuria nostamatta. Painat vain painiketta avataksesi yhteys. Se on lisäksi hands free. Sisämonitorin asennus 1.
Page 43
SUOMI 1. Poraa reiät seinään tai muuhun pintaan A1/A2 kiinnittääksesi ulkoyksikkö ja vie kaapeli läpi. 2. Yhdistä liitin B1 liittimeen B2 (sähkölukkoa varten 12 V, 1 A jos asennettu). 3. Yhdistä liitin C1 liittimeen C2. 4. Kiristä ruuvit D1 ja D2. Huomautus: liittimien B1/B2 ja C1/C2 tulee olla seinän tai muun pinnan takana eikä ulkoyksikön ja seinän välissä.
Page 44
SUOMI Sisämonitorin asennus 1. Kursoripainike YLÖS 2. VALIKKOpainiketta 3. Kursoripainike VASEN 4. AVAUS-painike 5. Kovaääninen 6. Näyttö 7. ESC-painike 8. Kursoripainike OIKEA 9. MONITOR-painike 10. Kursoripainike ALAS Sisämonitorin käyttö Sisäpuhelin Kun vierailija painaa soittopainiketta ulkoyksikössä, sisämonitori antaa ding dong -äänen ja monitorin näyttö...
Page 45
SUOMI Tekniset tiedot Ulkoyksikkö • Käyttöjännite: Vastausyksikön kautta • Viestintäjärjestelmä: Semidupleksi • Kuvan sensori: 1/4" CMOS väri 640 x 480 • LED-infrapunavalot: 4x LED-infrapunavalot, 1x EDS • Linssi: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°) • Vesi/pölysuoja: IP44 • Käyttölämpötila: -20 °C ~ +50 °C • Paino: 100 g • Mitat:...
Page 46
SUOMI Turvallisuustoimenpiteet VAROITUS Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän SÄHKÖISKUVAARA laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä ÄLÄ AVAA altista laitetta vedelle ja kosteudelle. Huolto Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Page 47
SVENSKA Inledning Se till att inte bli tagen på sängen när någon står vid dörren med denna smarta video snabbtelefonsystem. Utomhusenheten består av en ringklocka med hålkamera, nattvisning, högtalare och mikrofon. Med den super slimmade 7 tums display, endast 1,8 cm, kan du se vem som står vid dörren och tala med besökaren utan att behöva plocka upp en mottagare.
Page 48
SVENSKA 1. Borra hål i väggen eller annat material A1/A2 för att montera utomhusenheten och föra kabeln igenom. 2. Anslut kontakten B1 till B2 (för elektroniskt lås 12 V, 1 A om installerad). 3. Anslut kontakten C1 till C2. 4. Dra åt skruvarna D1 och D2. Notera: anslutningarna B1/B2 och C1/C2 måste vara bakom väggen eller annat material och inte mellan utomhusenheten och väggen eller annat material.
Page 49
SVENSKA Beskrivning av bildskärmen inomhus 1. Markörknappen UPP 2. Menyknappen 3. Markörknappen VÄNSTER 4. UPPLÅS-knapp 5. Högtalare 6. Skärm 7. ESC knappen 8. Markörknappen till HÖGER 9. Knapp till MONITOR 10. Markörknappen NER Drift av bildskärmen inomhus Snabbtelefon När en besökare trycker på anropsknappen till utomhusenheten, kommer bildskärmen inomhus att ge ett ding dång ljud och aktivera skärmen.
Page 50
SVENSKA Specifikationer Utomhusenhet • Driftspänning: Genom svarsenhet • Kommunikationssystem: Semi duplex • Bildsensor: 1/4" CMOS färg 640 x 480 • IR-lysdioder: 4x IR-LED, 1x EDS • Objektiv: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°) • Vatten-/dammskydd: IP44 • Drifttemperatur: -20 °C ~ +50 °C • Vikt: 100 g • Mått:...
Page 51
SVENSKA Säkerhetsanvisningar FÖRSIKTIGHET För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker RISK FÖR ELSTÖT när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om ÖPPNA INTE något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll Torka endast av med torr trasa.
Page 52
ČESKY Úvod Nenechte se zaskočit nečekanou návštěvou za dveřmi s tímto inteligentním systémem interkomu s přenosem obrazu. Venkovní jednotka se skládá ze zvonku s miniaturní kamerou s možností nočního vidění, reproduktoru a mikrofonu. Díky super tenkému 7” displeji, pouhých 1,8 cm, můžete vidět, kdo je za dveřmi a mluvit s návštěvníkem bez nutnosti zvedání sluchátka.
Page 53
ČESKY Instalace venkovní jednotky ±180 cm 38°-50° ±65 cm ±110 cm ±50 cm ±50 cm ±110 cm 1. Vyvrtejte díry do zdi či jiného materiálu A1/A2 pro upevnění venkovní jednotky a protáhněte kabely skrz. 2. Zapojte konektor B1 do B2 (pro elektrický zámek 12 V, 1 A, pokud je nainstalován). 3.
Page 54
ČESKY Popis a ovládání venkovní jednotky 1. Reproduktor 2. Kamera 3. IR LED pro noční vidění 4. Tlačítko zvonku 5. Mikrofon • Stiskněte tlačítko zvonku. • Automaticky se aktivuje akustický signál zvonku a přenos obrazu na zobrazovací jednotce. Popis zobrazovací jednotky 1.
Page 55
ČESKY Nabídka Stiskněte tlačítko menu pro vstup do hlavní nabídky. Použijte směrová tlačítka NAHORU a DOLU pro výběr nastavení a tlačítka VLEVO a VPRAVO pro nastavení hodnot. Stiskněte tlačítko ESC pro odchod z nabídky. Jas: nastavení jasu obrazu Kontrast: nastavení kontrastu obrazu Barva: nastavení...
Page 56
ČESKY Bezpečnostní opatření UPOZORNĚNÍ Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být v případě potřeby tento výrobek NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT otevřen POUZE autorizovaným technikem. Dojde-li k poruše, odpojte zařízení od napájení a od ostatních zařízení. Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti. Údržba K čištění...
Page 57
ROMÂNĂ Introducere Acest sistem inteligent de comunicare video vă oferă posibilitatea de a nu fi luat prin surprindere când cineva vine în vizită. Ansamblul din exterior al interfonului este alcătuit dintr-o sonerie pentru uşă cu cameră video, sistem de vedere nocturn, difuzor şi microfon. Prin intermediul unui ecran de 7"...
Page 58
ROMÂNĂ Instalarea ansamblului exterior ±180 cm 38°-50° ±65 cm ±110 cm ±50 cm ±50 cm ±110 cm 1. Faceţi găurile A1/A2 în perete sau alt material pentru a monta ansamblul exterior şi pentru a introduce cablul. 2. Racordaţi conectorul B1 cu B2 (pentru încuietoare electronică de 12 V, 1 A dacă este instalată).
Page 59
ROMÂNĂ Descrierea şi funcţionarea ansamblului exterior 1. Difuzor 2. Cameră 3. LED-uri IR pentru vedere nocturnă 4. Buton apelare 5. Microfon • Apăsaţi butonul de apelare. • Monitorul din interior va genera un semnal sonor şi va activa ecranul monitorului. Instalarea monitorului din interior 1.
Page 60
ROMÂNĂ Meniu Apăsaţi butonul Meniu pentru a intra în meniul principal. Folosiţi cursoarele direcţionale ÎN SUS şi ÎN JOS pentru a selecta o poziţie şi folosiţi butoanele STÂNGA şi DREAPTA pentru a modifica parametrii poziţiei. Apăsaţi butonul ESC pentru a părăsi meniul. Luminozitate: reglarea luminozităţii imaginii Contrast: reglarea contrastului imaginii Culoare: reglarea culorii imaginii...
Page 61
ROMÂNĂ Măsuri de siguranţă ATENŢIE Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Page 62
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εισαγωγή Mε αυτό το έξυπνο σύστημα ενδοεπικοινωνίας με βίντεο είστε βέβαιοι ότι δεν θα βρεθείτε προ εκπλήξεως εάν κάποιος είναι στην πόρτα σας. Η εξωτερική μονάδα αποτελείται από ένα κουδούνι με πολύ μικρή κάμερα, νυχτερινή προβολή, μεγάφωνο και μικρόφωνο. Με την πολύ λεπτή...
Page 63
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας ±180 cm 38°-50° ±65 cm ±110 cm ±50 cm ±50 cm ±110 cm 1. Ανοίξτε τρύπες στον τοίχο ή σε άλλο υλικό A1/A2 για να τοποθετήσετε την εξωτερική μονάδα και για να περάσετε από μέσα τα καλώδια. 2.
Page 64
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κλειδαριά χωρίς αντάπτορα, η τροφοδοσία πραγματοποιείται 12 V Κλειδωμα μέσω της εξωτερικής μονάδας. Όταν η πόρτα είναι κλειστή, η ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΒΗΝΕΙ Ξεκλείδωμα τάση κυκλώματος ανέρχεται 12 V. Κατά το ξεκλείδωμα της πόρτας, η τάση κυκλώματος είναι 0 V. Η καθυστέρηση κυμαίνεται από 4~7 δευτερόλεπτα.
Page 65
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία της εσωτερικής οθόνης Ενδοεπικοινωνία Όταν ο επισκέπτης πιέσει το πλήκτρο κλήσης της εξωτερικής μονάδας, στην εσωτερική οθόνη θα ακουστεί ένα ήχος ντιν ντον και θα ενεργοποιηθεί η οθόνη. Η εσωτερική οθόνη θα εμφανίσει αυτόματα την εικόνα του επισκέπτη. Πιέστε το πλήκτρο της οθόνης και μιλήστε στον...
Page 66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προδιαγραφές Εξωτερική μονάδα • Τάση: ανά μονάδα απάντησης • Σύστημα επικοινωνίας: Ημαμφίδρομο • Αισθητήρας εικόνας: 1/4" CMOS έγχρωμο 640 x 480 • IR LED's: 4x IR LED, 1x EDS • Φακός: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°) • Προστασία από νερό/σκόνη: IP44 • Θερμοκρασία...
Page 67
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προφυλάξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. Συντήρηση...
Page 68
DANSK Introduktion Sørg for at du ikke bliver overrasket, når der er nogen ved døren, med dette smarte video samtaleanlæg system. Udendørsenheden består af en dørklokke med knaphulkamera, nattesyn, højtaler og mikrofon. Med den supertynde 7" skærm, kun 1,8 cm, kan du se hvem der er ved døren og tale med denne gæst uden at tage røret.
Page 69
DANSK 1. Bor huller i væggen eller andet materiale A1/A2 til at montere enheden uden for døren og føre ledningen igennem. 2. Tilslut forbindelse B1 til B2 (til elektronick lås 12 V, 1 A hvis den er installeret). 3. Tilslut forbindelse C1 til C2. 4.
Page 70
DANSK Beskrivelse af den indendørs skærm 1. Markørknap OP 2. MENU knap 3. Markørknap VENSTRE 4. Frigørelse-knap 5. Højttaler 6. Skærm 7. ESC knap 8. Markørknap HØJRE 9. SKÆRM knap 10. Markørknap NED Brug af den indendørs skærm Samtaleanlæg Når en gæst trykker på kaldeknappen på enheden uden for døren, vil enheden inden for døren give en ding dong lyd og aktivere skærmen.
DANSK Specifikationer Enheden uden for døren • Spænding: Ved besvaringsenheden • Samtaleanlæg: Semi duplex • Billede sensor: 1/4" CMOS farve 640 x 480 • Infrarøde LED-lys: 4x IR LED, 1x EDS • Linser: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°) • Vand/støvbeskyttelse: IP44 • Driftstemperatur: -20°C ~ +50°C...
Page 72
DANSK Sikkerhedsforholdsregler FORSIGTIG For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN RISIKO FOR ELEKTRISK STØD åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår ÅBN IKKE et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. Vedligeholdelse Rengør kun med en tør klud.
Page 73
NORSK Innledning Du kan forsikre deg om at du ikke blir overrasket hjemme med dette smarte videodørtelefonsystemet. Utendørsenheten består av en ringeklokke med kamera, nattvisning, høyttaler og mikrofon. Den supertynne 7 tommers LCD-skjermen er bare 1,8 cm tykk, og gjør at du kan se hvem som er utenfor uten bruk av en mottaker. Trykk knappen for å starte samtalen.
Page 74
NORSK 1. Drill hull i veggen eller annet materiale A1/A2 for montering av utendørsenheten og kabelen. 2. Koble koblingen B1 til B2 (for elektronisk lås av 12 V, 1 A hvis installert). 3. Koble til koblingen C1 til C2. 4. Skru til skruenD1 og D2. Merk: Koblingene B1/B2 og C1/C2 må...
Page 75
NORSK Beskrivelse av innendørsmonitoren 1. Pilknapp OPP 2. MENY knapp 3. Pilknapp VENSTRE 4. OPPLÅSNINGS-knapp 5. Høyttaler 6. Skjerm 7. ESC knapp 8. Pilknapp HØYRE 9. MONTOR knapp 10. Pilknapp NED Bruk av innendørsmonitoren Interkom Når en besøkende trykker på ringeknappen på utendørsenheten vil innendørsmonitoren gi fra seg en ding dong-lyd og aktivere monitorskjermen.
Page 76
NORSK Spesifikasjoner Utendørsenhet • Operasjonsspenning: Ved responsenhet • Kommunikasjonssystem: Semiduplex • Picture sensor: 1/4" CMOS farge 640 x 480 • IR-LED-er: 4x IR-LED, 1x EDS • Lense: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°) • Vann/støvbeskyttelse: IP44 • Virketemperatur: -20 °C ~ +50 °C • Vekt: 100 g • Mål:...
Page 77
NORSK Sikkerhetsforhåndsregler FORSIKTIG For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når FARE FOR STRØMSTØT vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem MÅ IKKE ÅPNES oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlikehold Rens bare med en tørr klut.
Page 78
РУССКИЙ Введение С интеллектуальным видеодомофоном вы всегда будете знать, есть ли кто-то у двери. Наружный блок состоит из дверного звонка с микрокамерой, системой ночного видения, динамиком и микрофоном. Благодаря тонкому (1,8 см) монитору диагональю 7 дюймов вы сможете увидеть, кто стоит у двери, и поговорить с посетителем. Вам не понадобится...
Page 79
РУССКИЙ Установка внешнего блока ± 180 см 38°–50° ± 65 см ± 110 см ± 50 см ± 50 см ± 110 см 1. Просверлите отверстия A1/A2 в стене или в другом материале, чтобы установить внешний блок и проложить кабель. 2.
Page 80
РУССКИЙ Описание и работа внешнего блока 1. Динамик 2. Камера 3. Инфракрасный светодиод системы ночного видения 4. Кнопка вызова • Нажмите кнопку вызова. 5. Микрофон • Внутренний блок издаст звуковой сигнал, и экран на нем включится. Описание внутреннего монитора 1. Кнопка ВВЕРХ 2.
Page 81
РУССКИЙ МЕНЮ Нажмите кнопку меню, чтобы открыть главное меню. Выберите параметр с помощью кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ и отрегулируйте его значение с помощью кнопок ВЛЕВО и ВПРАВО. Нажмите кнопку ОТМЕНА, чтобы выйти из меню. Яркость: регулировка яркости изображения Контраст: регулировка контрастности изображения Цвет: регулировка...
Page 82
РУССКИЙ Соединение между переговорным устройством и внешним блоком происходит посредством 4-жильного кабеля и может быть увеличено до 50 м с помощью медного кабеля 0,75 мм. Меры безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для снижения риска поражения электрическим током вскрытие устройства для его РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ...
Page 83
TÜRKÇE Giriş Bu akıllı video interkom sistemi ile kapıda birisi olduğunda bir sürprizle karşılaşmadığınızdan emin olun. Dış mekan ünitesi iğne delikli kamera, gece görüş, hoparlör ve mikrofonlu kapı zilinden oluşur. Sadece 1,8 cm olan süper ince 7" ekran ile birlikte kapıda kimin olduğunu görebilir ve bir alıcıyı...
Page 84
TÜRKÇE 1. Dış üniteyi monte etmek ve kabloyu geçirmek için duvarda ve diğer malzeme A1/A2'de delikler açın. 2. Konnektör B1'i B2'ye bağlayın (elektronik kilit 12 V için, 1 A eğer kuruluysa). 3. Konnektör C1'i C2'ye bağlayın. 4. Vidalar D1 ve D2'yi sıkın. Not: Konnektörler B1/B2 ve C1/C2 duvarın veya diğer malzemenin arkasında olmalıdır dış...
Page 85
TÜRKÇE İç mekan monitörün tanımı 1. İmleç düğmesi YUKARI 2. MENÜ düğmesi 3. İmleç düğmesi SOL 4. KİLİT AÇMA düğmesi 5. Hoparlör 6. Ekran 7. ESC düğmesi 8. İmleç düğmesi SAĞ 9. MONİTÖR düğmesi 10. İmleç düğmesi AŞAĞI İç mekan monitörün çalışması İnterkom Bir ziyaretçi dış...
Page 86
TÜRKÇE Özellikler Dış ünite • Çalışma gerilimi: Cevaplama ünitesi ile • İletişim sistemi: Yarı çift yönlü • Görüntü sensörü: 1/4" CMOS renkli 640 x 480 • IR LED’ler: 4x IR LED, 1x EDS • Lens: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°) • Su/toz koruması: IP44 • Çalışma sıcaklığı:...
Page 87
TÜRKÇE Güvenlik önlemleri DİKKAT Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün SADECE uzman bir ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ teknisyen tarafından açılmalıdır. Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer aygıtlarla AÇMAYIN olan bağlantısını kesin. Ürünü su veya neme maruz bırakmayın. Koruyucu Bakım Ürünü...
EESTI Sissejuhatus Kindlustage selle nutika videotelefoni süsteemi abil, et keegi teid ukse ees ei üllataks. Välisseade koosneb punktavakaamera, öönägemise, valjuhääldi ja mikrofoniga uksekellast. Vaid 1,8 cm paksuse üliõhukese 7" displei abil näete, kes ukse ees on, ja saate selle külalisega rääkida ilma telefoni tõstmise vajaduseta.
Page 89
EESTI 1. Puurige seina või muusse materjali avad A1/A2 välisseadme paigaldamiseks ja kaabli läbi viimiseks. 2. Ühendage ühendused B1 ja B2 (elektroonilisele lukule 12 V, 1 A, kui paigaldatud). 3. Ühendage ühendused C1 ja C2. 4. Pingutage kruvid D1 ja D2. Märkus: ühendused B1/B2 ja C1/C2 peavad asuma seina või muu materjali taga, mitte välisseadme ja seina või muu materjali vahel.
Page 90
EESTI Sisemonitori kirjeldus 1. Kursori nupp ÜLES 2. MENÜÜ nupp 3. Kursori nupp VASAKULE 4. AVAMISNUPP 5. Kõlar 6. Ekraan 7. PAOKLAHV 8. Kursori nupp PAREMALE 9. MONITORI nupp 10. Kursori nupp ALLA Sisemonitori kasutamine Telefon Kui külaline vajutab välisseadmel kõnenuppu, annab sisemonitor uksekella heli ja aktiveerib monitori ekraani.
Page 91
EESTI Tehnilised andmed Välisseade • Tööpinge: Vastamisseadmelt • Sidesüsteem: Pooldupleks • Pildiandur: 1/4" CMOS värviline 640 x 480 • Infrapuna valgusti: 4x infrapunadiood, 1x EDS • Objektiiv: F 4,5 mm (H: 40°, V: 45°) • Vee-/tolmukaitse: IP44 • Töötemperatuur: -20 °C kuni +50 °C • Mass: 100 g • Mõõtmed:...
Page 92
EESTI Ohutusabinõud ETTEVAATUST Elektrilöögi ohu tõttu võib toodet selle hooldusvajaduse korral avada AINULT pädev elektrik. Rikke ELEKTRILÖÖGI OHT korral ühendage seade toitevõrgust ja teistest seadmetest lahti. Ärge laske tootel kokku puutuda MITTE AVADA vee ega niiskusega. Hooldus Puhastage ainult kuiva lapiga. Ärge kasutage lahustavaid ega abrasiivseid puhastusvahendeid.
Page 93
SLOVENSKY Úvod Nenechajte sa vďaka tomuto inteligentnému obrazovému systému s funkciou obojsmernej komunikácie (intercom) nikým pri dverách prekvapiť. Exteriérová jednotka pozostáva z dverového zvončeka, bodovej kamery, funkcie nočného videnia, reproduktora a mikrofónu. Vďaka super tenkému 7" displeju, ktorého hrúbka je len 1,8 cm, môžete vidieť, kto je pri dverách, a hovoriť...
Page 94
SLOVENSKY Inštalácia exteriérovej jednotky ± 180 cm 38° – 50° ± 65 cm ± 110 cm ± 50 cm ± 50 cm ± 110 cm 1. Na namontovanie exteriérovej jednotky a pretiahnutie kábla vyvŕtajte do steny alebo iného materiálu otvory A1/A2. 2. Pripojte konektor B1 ku konektoru B2 (ak je nainštalovaný elektronický zámok, 12 V, 1 A). 3.
Page 95
SLOVENSKY Opis a obsluha exteriérovej jednotky 1. Reproduktor 2. Kamera 3. Infračervené LED svetlo na nočné videnie 4. Tlačidlo na zavolanie 5. Mikrofón • Stlačte tlačidlo na zavolanie. • Interiérový monitor vydá tón zvonenia a zapne sa obrazovka monitora. Opis interiérového monitora 1.
Page 96
SLOVENSKY Stlačením tlačidla ponuky otvoríte hlavnú ponuku. Pomocou tlačidla na pohyb kurzora NAHOR alebo NADOL zvoľte nastavenie. Pomocou tlačidla na pohyb kurzora DOĽAVA alebo DOPRAVA upravte hodnotu nastavenia. Stlačením tlačidla SKONČIŤ ponuku zatvoríte. Jas: slúži na nastavenie jasu obrazu Kontrast: slúži na nastavenie kontrastu obrazu Farba: slúži na nastavenie farby obrazu Hlasitosť: slúži na nastavenie hlasitosti (aj pre zvuk zvonenia) Technické...
Page 97
SLOVENSKY Bezpečnostné opatrenia UPOZORNENIE V rámci zníženia rizika zasiahnutia elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať VÝHRADNE RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEOTVÁRAŤ poverený technik, ak je potrebný servisný zásah. Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte výrobok a ostatné zariadenia z elektrickej siete. Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti. Údržba Čisťte len suchou tkaninou.
Page 98
LATVIEŠU Ievads Izmantojot šo viedo video iekšējā telefona sistēmu, jūs nepārsteigs neviens pie jūsu durvīm. Ārpustelpu ierīce sastāv no durvju zvana ar kameru, nakts redzamību, skaļruni un mikrofonu. Izmantojot šo īpaši plāno 7 collu – tikai 1,8 cm, displeju, jūs varat redzēt, kas atrodas pie durvīm, un runāt ar apmeklētāju bez nepieciešamības pacelt klausuli.
Page 99
LATVIEŠU 1. Izurbiet caurumus sienā vai citā materiālā A1/A2, lai uzstādītu ārpustelpu ierīci un izvilktu kabeli. 2. Savienojiet savienotāju B1 ar B2 (elektroniskai atslēgai 12 V, 1 A, ja uzstādīta). 3. Savienojiet savienotāju C1 ar C2. 4. Pievelciet skrūves D1 un D2. Piezīme: savienotājiem B1/B2 un C1/C2 jābūt aiz sienas vai cita materiāla, nevis starp ārpustelpu ierīci un sienu vai citu materiālu.
Page 100
LATVIEŠU Iekštelpu monitora apraksts 1. Kursora poga AUGŠUP 2. IZVĒLNES poga 3. Kursora poga PA KREISI 4. ATSLĒGŠANAS poga 5. Skaļrunis 6. Ekrāns 7. ATSOĻA poga 8. Kursora poga PA LABI 9. MONITORA poga 10. Kursora poga LEJUP Iekštelpu monitora darbība Iekšējais telefons Kad apmeklētājs nospiež...
Page 101
LATVIEŠU Specifikācijas Ārpustelpu ierīce • Darba spriegums: Atbildēšanas ierīce • Saziņas sistēma: Pusdupleksa • Attēla sensors: 1/4 collu CMOS krāsu 640 x 480 • Infrasarkans LED: 4x infrasarkans LED, 1x EDS • Objektīvs: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°) • Aizsardzība pret ūdeni/putekļiem: IP44 • Darba temperatūra: -20 °C ~ +50 °C...
Page 102
LATVIEŠU Drošības pasākumi UZMANĪBU Ja nepieciešama apkope, šo izstrādājumu drīkst atvērt TIKAI pilnvarots speciālists, lai mazinātu ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS NEATVĒRT elektriskās strāvas trieciena risku. Ja radusies problēma, atvienojiet izstrādājumu no strāvas un cita aprīkojuma. Nepakļaujiet izstrādājumu ūdens un mitruma iedarbībai. Apkope Tīriet tikai ar sausu drānu.
Page 103
LIETUVIŠKAI Įvadas Šis išmani vidaus vaizdo telefono sistema neleis jums netikėtai nustebti, kai kažkas yra prie durų. Lauko įrenginį sudaro durų skambutis su maža kamera, naktinio matymo funkcija, garsiakalbiu ir mikrofonu. Per ypač ploną 7" ekraną (tik 1,8 cm) galima pamatyti, kas stovi prie durų, ir pasikalbėti su lankytoju nekeliant ragelio.
Page 104
LIETUVIŠKAI 1. Sienoje ar kitoje medžiagoje išgręžkite skyles (A1/A2) lauko įrenginiui sumontuoti ir kabeliui perkišti. 2. B1 jungtį prijunkite prie B2 (elektroniniam užraktui 12 V, 1 A jei įrengtas). 3. C1 jungtį prijunkite prie C2. 4. Priveržkite D1 ir D2 varžtus. Pastaba: B1/B2 ir C1/C2 jungtys turi būti už...
Page 105
LIETUVIŠKAI Vidaus monitoriaus aprašymas 1. Žymeklio mygtukas AUKŠTYN 2. MENIU mygtukas 3. Žymeklio mygtukas KAIRĖN 4. ATRAKINIMO mygtukas 5. Garsiakalbis 6. Ekranas 7. ESC mygtukas 8. Žymeklio mygtukas DEŠINĖN 9. MONITORIAUS mygtukas 10. Žymeklio mygtukas ŽEMYN Vidaus monitoriaus naudojimas Vidaus telefonas Kai lankytojas paspaudžia lauko įrenginio skambinimo mygtuką, vidaus monitorius suskamba „din dan“, aktyvinamas jo ekranas.
Page 106
LIETUVIŠKAI Specifikacijos Lauko įrenginys • Darbinė įtampa: iš atsakiklio • Ryšio sistema: Pusiau dvipusis • Vaizdo jutiklis: 1/4" CMOS spalvotas 640 x 480 • Infraraudonasis šviesos diodas (IR LED): 4 IR LED, 1 EDS • Objektyvas: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°) • Apsauga nuo vandens/dulkių: IP44 • Darbinė...
Page 107
LIETUVIŠKAI Saugos priemonės DĖMESIO Siekiant išvengti elektros smūgio, šį gaminį, esant poreikiui jį taisyti, atidaryti gali TIK įgaliotasis ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS specialistas. Iškilus nesklandumams, įrenginį atjunkite nuo maitinimo šaltinio ir kitų įrenginių. NEATIDARYTI Saugokite gaminį nuo vandens ar drėgmės poveikio. Techninė...
Page 108
HRVATSKI Uvod Uz pomoć ovog pametnog video portafon sustava neće vas iznenaditi posjetitelji pred vratima. Vanjska jedinica sastoji se od ulaznog zvona i kamerom s rupicom, noćnog vida, zvučnika i mikrofona. Uz pomoć vrlo tankog zaslona od 7", samo 1,8 cm, možete vidjeti tko je pred vratima i razgovarati s posjetiteljem bez podizanja slušalice.
Page 109
HRVATSKI 1. Izbušite rupe u zidu ili drugom materijalu A1/A2 za postavljanje vanjske jedinice i provlačenje kabela. 2. Spojite priključak B1 na B2 (za elektronsku bravu 12 V, 1 A ako je postavljena). 3. Spojite priključak C1 na C2. 4. Učvrstite vijke D1 i D2. Napomena: priključci B1/B2 i C1/C2 moraju biti iza zida ili drugog materijala, a ne između vanjske jedinice i zida ili drugog materijala.
Page 110
HRVATSKI Opis unutarnjeg monitora 1. Gumb kursor GORE 2. Gumb IZBORNIK 3. Gumb kursor LIJEVO 4. Gumb OTKLJUČAJ 5. Zvučnik 6. Ekran 7. Gumb IZLAZ 8. Gumb kursor DESNO 9. Gumb MONITOR 10. Gumb kursor DOLJE Upravljanje unutarnjim monitorom Portafon Kada posjetitelj pritisne gumb ulaznog zvona, unutarnji monitor se oglašava zvukom ding dong i uključuje ekran monitora.
Page 111
HRVATSKI Podaci Vanjska jedinica • Radni napon: Po jedinici za javljanje • Komunikacijski sustav: Polu-dupleks • Senzor slike: 1/4" CMOS boja 640 x 480 • IR LED: 4x IR LED, 1x EDS • Leće: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°) • Zaštita od vode/prašine: IP44 • Radna temperatura:...
Page 112
HRVATSKI Sigurnosne mjere opreza OPREZ Da smanjite opasnost od električnog udara, prepustite otvaranje ovog proizvoda isključivo OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA NE OTVARAJTE ovlaštenom stručnjaku kada je nužan servis. Isključite proizvod i ostalu opremu iz mrežnog napajanja u slučaju pojave problema. Ne izlažite proizvod vodi ili vlagi. Održavanje Čistite samo suhom krpom.
БЪЛГАРСКИ Въведение Тази интелигентна система за видео интерком няма да позволи да ви изненадат. Външният модул се състои от звъне с пинхол камера, нощно виждане, високоговорител и микрофон. Изключително тънкият дисплей 7" с дебелина само от 1,8 cm позволява да видите кой е на вратата и да говорите с посетителя без необходимост да вдигате слушалка.
Page 114
БЪЛГАРСКИ Монтиране на външния модул ± 180 cm 38°-50° 65 cm 110 cm 50 cm 50 cm 110 cm 1. Пробийте отвори в стената или в друг материал A1/A2, за да монтирате външния модул и прокарайте кабела. 2. Свържете конектор B1 към B2 (за електрическа брава 12 V, 1 A, ако е монтирана). 3.
Page 115
БЪЛГАРСКИ Описание и работа на външния модул 1. Високоговорител 2. Камера 3. Инфрачервен светлинен индикатор за нощно виждане 4. Бутон за повикване • Натиснете бутона за повикване. 5. Микрофон • Вътрешният модул издава звуков сигнал и активира екран ана монитора. Описание...
Page 116
БЪЛГАРСКИ Меню Натиснете бутона на менюто, за да влезете в главното меню. Използвайте бутоните на курсора НАГОРЕ и НАДОЛУ, за да изберете настройка, и бутоните НАЛЯВО и НАДЯСНО, за да регулирате стойността на настройката. Натиснете бутона ESC, за да излезете от менюто.
Page 117
БЪЛГАРСКИ Връзката между модула за отговор и външния модул се осъществява чрез 4 кабела и може да достигне до разстояние от 50 m при използване на меден кабел/0,75 mm. Предохранителни мерки ВНИМАНИЕ: За да се намали риска от токов удар, продуктът трябва да се отваря САМО от упълномощени РИСК...
Page 118
POLSKI Wprowadzenie Inteligentny system wideo do komunikacji wewnętrznej zapewnia, że domownik nie zostanie zaskoczony, gdy ktoś znajdzie się przy drzwiach. Kaseta bramowa składa się z dzwonka z kamerą szparkową, noktowizorem, głośnikiem i mikrofonem. Na bardzo cienkim wyświetlaczu 7", tylko 1,8 cm, można zobaczyć, kto znajduje się przy drzwiach i porozmawiać z gościem bez konieczności podnoszenia elementu odbierającego.
Page 119
POLSKI Instalacja kasety bramowej ± 180 cm 38°~50° ± 65 cm ± 110 cm ± 50 cm ± 50 cm ± 110 cm 1. Wywiercić otwory w ścianie lub innym materiale A1/A2, aby zamontować unifon i przełożyć przewód. 2. Podłączyć złącze B1 do B2 (do zamka elektronicznego 12 V, 1 A, jeśli jest zainstalowany). 3.
Page 120
POLSKI Opis i sposób działania kasety bramowej 1. Głośnik 2. Kamera 3. Dioda LED na podczerwień do obserwacji w nocy 4. Przycisk dzwonienia • Nacisnąć przycisk dzwonienia. 5. Mikrofon • Na monitorze wewnętrznym rozlegnie się dźwięk dzwonka i aktywuje się ekran monitora. Opis monitora wewnętrznego 1.
Page 121
POLSKI Menu Nacisnąć przycisk menu, aby przejść do głównego menu. Przyciskami kursora W GÓRĘ i W DÓŁ wybrać ustawienie, a przyciskiem W LEWO i W PRAWO wyregulować wartość ustawienia. Nacisnąć przycisk ESC, aby wyjść z menu. Jasność: reguluje jasność obrazu Kontrast: reguluje kontrast obrazu Kolor: reguluje kolor obrazu Głośność: reguluje głośność...
Page 122
POLSKI Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, produkt ten mogą otwierać WYŁĄCZNIE RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE OTWIERAĆ upoważnieni technicy, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac serwisowych. W przypadku napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania oraz od innych urządzeń. Nie wystawiać...
Page 123
SLOVENSKI Uvod S tem pametnim video interkom sistemom se izognite presenečenjem, ko je kdo pred vrati,. Zunanje enota je sestavljena iz zvonca s kamero s točkasto odprtino, nočnim gledanjem, zvočnikom in mikrofonom. S super tankim 7" zaslonom, le 1,8 cm, lahko gledate, kdo je pred vrati, in se z njim pogovarjate, brez da dvignete slušalko.
Page 124
SLOVENSKI 1. V steno oziroma drug material zvrtajte luknje A1/A2 za namestitev zunanje enote in kabla. 2. Povežite konektor B1 v B2 (za elektronsko ključavnico 12 V 1 A, če je nameščena). 3. Povežite konektor C1 v C2. 4. Privijte vijaka D1 in D2. Opomba: konektorji B1/B2 in C1/C2 morajo biti za steno ali drugim materialom in ne med zunanjo enoto in steno ali drugim materialom.
Page 125
SLOVENSKI Opis notranjega monitorja 1. Gumb kurzorja za GOR 2. Gumb za MENI 3. Gumb kurzorja za LEVO 4. Gumb za ODKLEPANJE 5. Zvočnik 6. Zaslon 7. Gumb za UBEŽNICO 8. Gumb kurzorja za DESNO 9. Gumb za MONITOR 10. Gumb kurzorja za DOL Delovanje notranjega monitorja Interkom Ko obiskovalec pritisne gumb za klicanje na zunanji enoti, notranji monitor zazvoni in aktivira...
Page 126
SLOVENSKI Specifikacije Zunanja enota • Napetost delovanja: Z enoto za oglašanje • Komunikacijski sistem: Pol dvosmerna • Slikovni senzor: 1/4" CMOS barvni 640 x 480 • IR LED-lučke: 4x IR LED, 1x EDS • Leča: F4,5 mm (H: 40°, V: 45°) • Zaščita pred vodo/prahom: IP44 • Temperatura delovanja:...
Page 127
SLOVENSKI Varnostna opozorila PREVIDNO Da se izognete nevarnosti električnega udara, naj napravo servisira SAMO pooblaščeno servisno NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA NE ODPIRAJTE osebje, ko je to potrebno. Če se pojavi napaka v napravi, prekinite omrežno napajanje in jo odklopite od drugih naprav. Naprave ne izpostavljajte vodi ali vlagi. Vzdrževanje Čistite le s suho krpo.