EN
U S E R M A N U A L
TECHNICAL DATA
Parameter
Parameter value
description
Product
Pergola
name
Model
UNI_
UNI_
UNI_
UNI_
PERGOLA
PERGOLA
PERGOLA
PERGOLA
_3X3BF
_3X3TF_U
_3X3RF
_3X3GF
Dimensions
3×3×2,6
[m]
LEGEND
Read instructions before use.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
differ from the actual product.
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
1. USAGE SAFETY
a)
Assemble the tent using only genuine components.
b)
The tent is designed as a temporary shelter against
weather conditions and it should be taken down or
folded in the case of extreme weather conditions.
Do not use the tent continuously – it is designed for
temporary use.
c)
Never pitch the tent up during bad weather, e.g.
during rain or snowfall, strong wind or storm.
d)
Rain or snow may accumulate on the roof, which
could then collapse. It is the user's responsibility to
remove hazards of this sort. The tent should not be
used during strong winds or heavy rain/snowfall –
it is recommended to disassemble the fabric of the
tent in advance if you believe the aforesaid weather
condition will occur.
e)
It is forbidden to use any fire sources/heating inside
the tent.
f)
It is the user's responsibility to suitably protect the
tent after pitching the same.
ATTENTION!
Failure to observe the guidelines
and instructions for safety and assembly may cause
serious injury or death!
2. SAFE DEVICE USE
a)
Choose the right place for pitching the tent, away
from any underground and overhead cables and
pipes. The place for pitching the tent should be flat
and level, and as far as possible sheltered from
wind and other weather factors, as well as provide
sufficient space.
b)
It is recommended to have 2-4 people pitching the
tent. This will ensure faster and safer pitching of the
tent. Some of the activities required to pitch the tent
also require greater force, as well as an unevenly
distributed force.
c)
Exercise caution during all the activities which
involve the components of the tent, as they may get
damaged.
d)
When securing the joints of the tent with bolts and
nuts, it is recommended to tighten the wing-nuts in
such a way as to align them with the pipes of the
frame, in order to reduce the risk of their damaging
the tent. Periodically check the Tightening of the fixing
elements, tighten the bolts and nuts if necessary.
e)
Ensure proper tightness of the tent canvas.
f)
When pitching and taking down the tent, exercise
caution in order not to damage the canvas.
4
g)
It is forbidden to modify alter the tent structure in any
manner, as well as to load the structure of the tent
with any additional elements.
h)
It is forbidden to replace the original components
with substitutes. In particular, do not use band clips.
i)
Do not disassemble the tent when it is wet – dry it
first.
3. USE GUIDELINES
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
PLEASE NOTE! This product's views can be found at
the end of the manual (pp. 10-14).
3.2. CLEANING AND MAINTENANCE
Before folding, clean the tent with damp cloth using water
or water with soap. Before folding, the tent should be dry;
if this is impossible because of the weather, make sure
to unpack and dry the tent as soon as possible. This will
prevent mould from forming.
3.3. TRANSPORTATION AND STORAGE
During folding and storage, the tent should be clean and
dry. Secure it against vibrations, chafing and impact during
transport. Store the tent in a roofed, clean, dry and well
ventilated room.
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
DANE TECHNICZNE
Opis
Wartość parametru
parametru
Nazwa
Namiot ogrodowy
produktu
Model
UNI_
UNI_
UNI_
UNI_
PERGOLA
PERGOLA
PERGOLA
PERGOLA
_3X3BF
_3X3TF_U
_3X3RF
_3X3GF
Wymiary [m]
3×3×2,6
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
1. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
a)
Do
montażu
namiotu
należy
używać
tylko
oryginalnych elementów.
b)
Namioty zaprojektowane są jako tymczasowa osłona
przed warunkami zewnętrznymi i należy go złożyć
bądź opuścić w przypadku bardzo niekorzystnych
warunków pogodowych. Nie należy używać namiotu
w sposób ciągły – namiot przeznaczony jest do użytku
czasowego.
c)
Nie należy rozstawiać namiotu w złą pogodę np.
podczas opadów deszczu lub śniegu, silnym wietrze
lub burzy.
d)
Deszcz lub śnieg może gromadzić się na dachu, co
może grozić jego zapadnięciem. Użytkownik sam
jest odpowiedzialny za usunięcie takich zagrożeń.
Namiot nie powinien być użytkowany w czasie
silnych wiatrów lub opadów deszczu / śniegu –
zaleca się zdemontować pokrycie namiotu przed
spodziewanym wystąpieniem powyższych zjawisk
atmosferycznych.
e)
Zabrania się używania jakichkolwiek źródeł ognia /
ogrzewania wewnątrz namiotu.
f)
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za odpowiednie
zabezpieczenie namiotu po jego ustawieniu.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie
zaleceń
i
instrukcji
bezpieczeństwa
i
montażu
grozi
poważnymi
obrażeniami ciała lub śmiercią!
2. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a)
Należy wybrać odpowiednie miejsce na rozstawienie
namiotu
aby
uniknąć
uszkodzenia
wszelkich
przewodów i rur znajdujących się pod ziemią oraz
linii elektrycznych. Miejsce na rozłożenie namiotu
powinno być płaskie i równe, możliwie najbardziej
osłonięte od wiatru i innych warunków pogodowych
oraz zapewniać wystarczającą przestrzeń.
b)
Zaleca się aby namiot rozkładać w 2-4 osób. Zapewni
to szybsze oraz bezpieczniejsze rozłożenie namiotu.
Niektóre czynności potrzebne do rozłożenia namiotu
wymagają również użycia większej oraz równomiernie
rozłożonej siły.
c)
Należy zachować ostrożność podczas wszelkich
czynności wykonywanych z elementami namiotu
ponieważ mogą one ulec uszkodzeniu.
d)
W czasie zabezpieczania połączeń namiotu za pomocą
śrub i nakrętek, zaleca się aby nakrętki motylkowe
dokręcać tak by były skierowane wzdłuż rur stelażu
lub w taki sposób, by stwarzały jak najmniejsze
5
PL
niebezpieczeństwo uszkodzenia namiotu. Okresowo
sprawdzać stan dokręcenia elementów mocujących
i w razie potrzeby dokręcić śruby i nakrętki.
e)
Należy zapewnić właściwe naciągnięcie poszycia
namiotu.
f)
Podczas rozkładania i demontowania namiotu należy
zachować ostrożność aby nie uszkodzić poszycia.
g)
Zabrania się jakichkolwiek ingerencji lub modyfikacji
konstrukcji namiotu, jak również zabrania się
obciążania
konstrukcji
namiotu
jakimikolwiek
dodatkowymi elementami.
h)
Zabrania
się
zastępowania
oryginalnych
zamiennikami. W szczególności nie należy używać
opasek zaciskowych.
i)
Nie należy demontować wilgotnego namiotu – należy
go wcześniej osuszyć.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Odpowiedzialność
za
wszelkie
szkody
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
UWAGA! Rysunki produktu znajdują się na końcu
instrukcji (str. 10-14).
3.2. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Namiot przed złożeniem należy oczyścić za pomocą
wilgotnej szmatki z użyciem wody lub wody z mydłem.
Przed złożeniem, namiot powinien być wysuszony, a jeśli
nie pozwalały na to warunki otoczenia, należy zadbać by
namiot został rozpakowany i wysuszony natychmiast, gdy
będzie to możliwe. Zabezpieczy go to przed powstawianiem
pleśni.
3.3. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Namiot w trakcie składania oraz przechowywania powinien
być czysty i suchy. Należy zabezpieczyć go przed wstrząsami,
otarciami i uderzeniami w trakcie transportu. Namiot należy
przechowywać w zadaszonym, czystym, suchym i dobrze
wentylowanym pomieszczeniu.
części
powstałe