Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d'emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l'uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Universalmixer
Universele mixer • Mixeur multifonctions
Batidora multifunción • Batedeira universal
Frullatore universale • Universalmikser
Universal Mixer • Mikser uniwersalny
Univerzální mixér • Univerzális mixer
Универсальный миксер
UM 3047
05-UM 3047 1
31.07.2006, 12:24:25 Uhr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CTC CLATRONIC UM 3047

  • Page 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Universalmixer Universele mixer • Mixeur multifonctions Batidora multifunción • Batedeira universal Frullatore universale •...
  • Page 2: Table Des Matières

    DEUTSCH DEUTSCH NORSK NORSK Inhalt Innhold Übersicht der Bedienelemente ........Seite Oversikt over betjeningselementene......Side Bedienungsanleitung ..........Seite Bruksanvisning............. Side 22 Technische Daten ............Seite Tekniske data ............... Side 23 Garantie............... Seite Garanti................Side 24 NEDERLANDS NEDERLANDS ENGLISH ENGLISH Inhoud Contents Overzicht van de bedieningselementen....
  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése Обзор...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise • Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Sie den Verschluss in die Öffnung des Deckels gesteckt haben. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- • Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton danach den Netzstecker.
  • Page 5 • Wenn Sie den Messerblock wieder einsetzen, achten Sie Betrieb beenden dabei darauf, dass die Dichtung richtig abschließt und der • Drehen Sie den Schalter auf die Position „0“. Behälter dicht ist. • Um das Mixgefäß abzunehmen, drehen Sie es im Uhrzei- gersinn auf das Symbol Anwendungshinweise •...
  • Page 6: Technische Daten

    Technische Daten Modell: ................UM 3047 Spannungsversorgung:........220–240 V, 50/60 Hz Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Leistungsaufnahme:............500 W Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Schutzklasse:................ΙΙ Hausmüll. Kurzbetriebszeit:..............30 Sek. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese- Füllmenge: ...............
  • Page 7: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies • Schakel het apparaat alléén in wanneer u de sluiting in de opening van het deksel hebt gestoken. Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding • Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is inge- uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het schakeld.
  • Page 8: Gebruiksaanwijzing

    • Wanneer u het messenblok weer plaatst moet u erop letten Na het gebruik dat de dichting goed afsluit en de kom dicht is. • Draai de functieschakelaar op de stand “0”. • Om de mengkom te verwijderen, draait u hem met de klok Gebruiksaanwijzingen mee naar het symbool •...
  • Page 9: Garantie

    Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas- sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst- rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden! Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
  • Page 10: Conseils Généraux De Sécurité

    Conseils généraux de sécurité • Ne versez jamais aucun liquide à une température supérieu- re à 60°C dans l’appareil! Risque de brûlure! Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil • Ne laissez jamais l’appareil fonctionner à vide! en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi •...
  • Page 11: Conseils D'utilisation

    Joint et bloc couteau (voir fi g. B) • Pour la fonction Impulse (mélanger par à-coups): tournez le sélecteur de vitesses sur la position « 0 ». Le Vous pouvez si nécessaire, par ex. pour le nettoyage retirer le sélecteur s’enclenche dans cette position. L’appareil est bloc couteau.
  • Page 12: Données Techniques

    Remède: Vérifi ez que le bol et le couvercle sont correctement installés. Données techniques Signifi cation du symbole „Elimination“ Modèle: ................UM 3047 Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Alimentation: ..........220–240 V, 50/60 Hz Consommation:..............
  • Page 13: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad • ¡No utilice la batidora sin ingredientes para batir! • Sólo encienda el aparato, si ha puesto el tapón en la abertu- Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- ra de la tapa. mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la •...
  • Page 14 • Puede soltar o fi jar el portacuchilla, girando en el sentido • Para la operación por impulsos (batir en intervalos contrario de las agujas del reloj o girando en el sentido de cortos): posicione el interruptor en la posición „0“. El las agujas del reloj.
  • Page 15: Datos Técnicos

    Remedio: Controle el ajuste correcto del recipiente batidor y de la tapa. Datos técnicos Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“ Modelo: ................UM 3047 Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Suministro de tensión: .........220–240 V, 50/60 Hz Consumo de energía: ............
  • Page 16: Instruções Gerais De Segurança

    Instruções gerais de segurança • Aviso: Manuseie a faca com o cuidado necessário! Em es- pecial ao retirar a faca do recipiente misturador, ao esvaziar Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente e na limpeza do dito recipiente existe perigo de ferimentos! as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente •...
  • Page 17: Indicações De Utilização

    funcionar, controle a colocação correcta do recipiente mistura- Velocidade 1 = rotações baixas dor e da tampa. Velocidade 3 = rotações altas Para desligar, tornar a colocar o interruptor na posição „0“. Vedante e bloco de facas (veja Imagem B) •...
  • Page 18: Características Técnicas

    Outras causas possíveis: O aparelho está apetrechado com um interruptor de segu- rança. Este impede o funcionamento involuntário do motor. Ajuda: Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“ Controle a colocação correcta do recipiente misturador e da tampa. Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
  • Page 19: Norme Di Sicurezza Generali

    Norme di sicurezza generali • Pericolo: Maneggiate la lama con la cura necessaria! In particolare quando si sfi la la lama dal bicchiere frullatore, Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto quando si svuota e pulisce il bicchiere frullatore, sussiste attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- pericolo di lesioni! tamente al certifi...
  • Page 20: Avvertenze Per L'uso

    Guarnizione e blocco lame (v. fi g. B) il tasto PULSE. Tenere fermo il tasto in questa posizione conformemente alla lunghezza di intervallo desiderata. Se necessario, per esempio durante la pulizia, si può staccare Rilasciando il tasto l’apparecchio si spegne automaticamen- il blocco lame.
  • Page 21: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello:................UM 3047 Alimentazione rete: ........220–240 V, 50/60 Hz Signifi cato del simbolo „Eliminazione“ Consumo di energia:............500 W Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno Classe di protezione:..............ΙΙ eliminati come rifi uti domestici. Funzionamento raccorciato:..........30 sec. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di Capacità: ..............0,25-1,5 litri raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più...
  • Page 22: Oversikt Over Betjeningselementene

    Generelle sikkerhetsanvisninger Oversikt over betjeningselementene Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. 1 Lukker for påfyllingsåpningen / Målebeger Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen 2 Lokk og helst også esken med innvendig emballasje. 3 Miksebeholder 4 Viserskive •...
  • Page 23: Utbedre Feil

    • Korttidsbruk: Apparatet er kun egnet til korttidsbruk på Rengjøring maksimalt (KB) 30 sekunder. Deretter må den slås av. Forrengjøring • Pulseringsdrift: Pulseringsdrift oppnås ved å trykke raskt på knappen og slippe den igjen. Apparatet må kun benyttes • Fyll blandebeholderen halvt opp med vann og trykk på på...
  • Page 24: Garanti

    Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp). Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering –...
  • Page 25: General Safety Instructions

    General Safety Instructions • The device must only be switched on after you have inser- ted the seal in the hole in the lid. Read the operating instructions carefully before putting the • Do not carry or lift the appliance during use. Always switch appliance into operation and keep the instructions including the it off fi...
  • Page 26: Noise Development

    Instructions for Use Stopping Operation • Turn the switch to the „0“ position. • Please cut the items that are to be mixed into small pieces • In order to remove the mixing vessel, turn it in a clockwise beforehand. direction to the symbol •...
  • Page 27: Technical Data

    Technical Data Model:................UM 3047 Power supply:..........220–240 V, 50/60 Hz Meaning of the “Dustbin” Symbol Power consumption:............500 W Protect our environment: do not dispose of electrical equipment Protection class:................ΙΙ in the domestic waste. Short operation time:............30 Sec. Please return any electrical equipment that you will no longer Filling quantity: ............
  • Page 28: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • W trakcie miksowania dłonie ani inne przedmioty nie mogą znajdować się w karafce! Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie • Ostrzeżenie: obchodź się z nożem ostrożnie! przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą Niebezpieczeństwo zranienia, zwłaszcza przy wyjmowaniu gwarancyjną, paragonem i w miarę...
  • Page 29: Porady Dotyczące Użytkowania

    Przy zakładaniu pojemnika bolec zabezpieczający naciska na Aby wyłączyć urządzenie należy ustawić przełącznik ponow- wyłącznik bezpieczeństwa znajdujący się na obudowie silnika. nie na pozycji „0“. Mikser uniwersalny może zostać włączony. Jeżeli silnik nie chce • Przy pracy impulsowej (miksowanie w krótkich ruszyć, sprawdź, czy naczynie do miksowania i pokrywka są...
  • Page 30: Dane Techniczne

    • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy- Inne możliwe przyczyny: Urządzenie zaopatrzone jest w wyłącznik bezpieczeństwa. wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz Uniemożliwia on niezamierzone uruchomienie silnika. wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane, Środek zaradczy: •...
  • Page 31: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny • Nenalévejte do karafy žádné tekutiny, jejichž teplota je vyšší než 60°C ! Nebezpečí opaření! Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně • Nepoužívejte mixér naprázdno, tzn. bez zpracovávané přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis- suroviny! tem, pokladním blokem a podle možností...
  • Page 32: Pokyny Pro Použití

    Těsnění a stojan na nože (viz obr. B) Plnění mixované suroviny • Předtím přístroj vypněte. Mixovanou surovinu či koření V případě potřeby, např. při čištění můžete stojan na nože vyjmout. můžete doplňovat otvorem uzávěru. • Stojan na nože můžete uvolnit či přitáhnout otočením proti Ukončení...
  • Page 33: Technické Údaje

    Technické údaje Model:................UM 3047 Pokrytí napětí: ..........220–240 V, 50/60 Hz Význam symbolu „Popelnice“ Příkon: ................. 500 W Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do Třída ochrany: ................ΙΙ domovního odpadu. Doba krátkého provozu:.............30 vteř. Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a Objem náplně:..............0,25-1,5 litr odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže už...
  • Page 34: Általános Biztonsági Rendszabályok

    Általános biztonsági rendszabályok • Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha a fedél nyílásába bedugta a lezáró idomot! A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a • Működés közben ne vigye a készüléket arrébb, és ne emelje használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári meg! Először mindig kapcsolja ki, utána pedig húzza ki a nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill.
  • Page 35: Hibaelhárítás

    • A késblokkot az óramutató járásával ellentétes ill. megegyező Turmixolnivaló hozzávalók utántöltése irányban lehet kioldani vagy szorosan meghúzni. • Előzőleg kapcsolja ki a készüléket. A hozzávalókat vagy • Ha újra visszateszi a késblokkot, ügyeljen rá, hogy a tömítés fűszereket a zárókupak nyílásán keresztül lehet beadagolni. rendesen zárjon és a tartály ne szivárogjon ki.
  • Page 36: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Modell:................UM 3047 Feszültségellátás: ........220–240 V, 50/60 Hz A „kuka“ piktogram jelentése Teljesítményfelvétel:............500 W Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a Védelmi osztály: ................ΙΙ háztartási szemétbe valók! Rövid üzemeltetési idő: ............30 mp. Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt Töltési mennyiség: ..........0,25 –...
  • Page 37: Общие Указания По Технике Безопасности

    Общие указания по технике безопасности • Предупреждение: будьте осторожны в обращении с ножами! Особенно при вынимании ножа из миксерного Перед началом эксплуатации прибора внимательно бокала, сливании содержимого из него или чистке прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и налицо опасность получить травму! сохраните...
  • Page 38: Уход За Прибором

    Миксерный бокал должен быть установлен так, Миксер чтобы предохранительный выступ на нем давил на • Для равномерного смешивания (в непрерывном предохранительный выключатель, находящийся на корпусе режиме): В режимах с 1 по 3 переключатель мотора. Теперь миксер можно включить. Если мотор блокируется...
  • Page 39: Технические Данные

    Посудомоечная машина После гарантии Все детали миксера не годятся для того, чтобы их мыть в После окончания срока гарантии, ремонт изделий посудомоечной машине. производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. Устранение неисправностей • Прибор не функционирует. Помощь: Проверьте подключение к электросети. Проконтролируйте...
  • Page 40 D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 05-UM 3047 40 31.07.2006, 12:25:15 Uhr...

Table des Matières