Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

M1
1~
Phase L und L1 müssen die gleiche Phasenlage haben /
Phase L and L1 must have the same phasing
B1
Betriebsthermostat / Thermostat / Thermostat
B2
Sichterheitsthermostat / Security thermostat / thermostat sécurité
E1
Widerstandsheizung / Resistance Heater / Chauffage de résistance
M1
Ventilator / fan / ventilateur
X1
Klemmenkontakt / Connection mains / Contact tension
D
Betriebsanleitung für Schaltschrankheizgeräte FLH-T
Technische Daten
siehe Angaben auf dem Typschild
FLH-T
NC: Öffner (Kontakt öffnet bei steigender Temperatur)
Einstellbereich
-20°C .. +40°C
*
-40°C .. +70°C
Einsatztemperaturbereich
Lagertemperatur
-45°C .. +70°C
Anschluss
Steckklemm-Anschluss
eindrähtig: 2x 0,5 – 2,5 mm²
Klemmbereich der
feindrähtig: (mit Aderendhülse, mit Stiftkabelschuh) 2x 0,5 – 1,5mm²
Anschlussklemme
Länge der Abisolierung
bzw. Aderendhülse
Montage
4x M5 Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten)
Geräteart:
Heizgeräte mit Lüfter.
Anwendung:
- Vermeidung von Kondensatwasserbildung
- Vermeidung von Temperaturunterschreitungen
Achtung: Heiße Oberfläche nach Inbetriebnahme! Verletzungsgefahr!
Die Heizgeräte sind für den Einsatz in geschlossenen Schaltschränken und in Windkraftanlagen vorgesehen.
Montage- und Sicherheitshinweise:
1. Beim Anschluss des Heizgerätes sind die landesüblichen Vorschriften zu beachten.
Der Anschluss darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
Standard: Regelung über integrierten Festwertthermostat B1
Option: Regelung über zusätzlichen externen Kontakt L1, z. B. Hygrostat
2. Aus Sicherheitsgründen und zur optimalen Luftzirkulation ist zu benachbarten Bauteilen und Leitungen
allseitig ein Abstand von mindestens 50mm einzuhalten. Bei lüfterbetriebenen Heizgeräten ist im
Ansaug- und Ausblasbereich ein 100-mm-Abstand einzuhalten.
3. Zur besseren Wärmeausnutzung das Heizgerät im unteren Teil des Schaltschrankes horizontal (Lüfter
nach unten) installieren.
4. Vorsicht: Strahlungs- und Kontaktwärme: Heizgerät darf nicht auf leicht entflammbaren Materialien
montiert werden (Holz, Kunststoff usw.).
5. Heizgeräte dürfen während des Betriebes nicht abgedeckt werden.
6. Heizgeräte dürfen nicht in aggressiver Umgebungsluft betrieben werden.
7. Die Heizgeräte sind wartungsfrei und dürfen aus Sicherheitsgründen nicht repariert werden.
*
Bei Heizbetrieb über T ist die Lebensdauer reduziert:
1000 W: T> +40 °C
600/800 W: T> +55 °C
GB
Operating instructions for switch cabinets heating appliances FLH-T
Technical Data
FLH-T
Setting Ranges
Operating temperature range
Storage temperature
Connection
Binding post clamping area
Length of stripped insulation
and/or wire end sleeve
Mounting
Device type: Heating appliances with fan.
Application:
- Prevents formation of condensation
- Prevents temperature falling too low
Caution: Hot surface after initial operation phase! Risk of injury!
Standard / standard / standard
E1
The heating appliances are intended for the use in closed switch cabinets and in wind-power plants.
X1
B2
L1 L N
Mounting and safety information:
1. The country-specific regulations must be followed when connecting the heating appliance. Only qualified
2
N
personnel should connect the heating appliance.
B1
L
Standard: Regulation over integrated fixed value thermostat B1
Option / option / option
Option: Control via external contact L1, e. g. Hygrostat
X1
2. For safety reasons, and for optimum air circulation, all neighbouring components and cables must always
L1 L N
X1
have a minimum of 50 mm clearance all-round. Fan-operated heating appliances must always have 100
L1 L N
mm clearance around the induction and exhaust areas.
3
3. For improved heat dissipation, install the heating appliance horizontally in the lower part of the switch
cabinet (fan facing down).
4. Caution: Radiation and contact heat: Heating appliance must not be mounted to easily flammable
materials (wood, plastic etc.).
5. Heating appliances must not be covered during operation.
6. Heating appliances must not be operated in aggressive ambient air.
7. The heating appliances are maintenance-free and for safety reasons must NOT be repaired
*
Heating above T reduces the life span:
*
1000 W: T> +40 °C
F
Instructions d'emploi des radiateurs en armoires électriques FLH-T
Données techniques
FLH-T
Plages de réglage
/
-4°F .. +104°F
Plage de température de
fonctionnement
/
-40°F .. +158°F
Température de stockage
/
-49°F .. +158°F
Branchement
Surface de fixation des bornes de
branchement
Longueur de dénudage ou embout
7 – 8mm
Montage
Type d'appareil :
Application :
*
Attention: surface brûlante après mise en route! Danger!
Les radiateurs sont conçus pour une utilisation en armoires électriques fermées et dans des installations
éoliennes.
Conseils de montage et de sécurité :
1. Pour le branchement du radiateur, la législation en vigueur dans le pays doit être observée.
Le branchement doit être effectué par du personnel spécialisé et qualifié uniquement.
Modèle standard: régulation au moyen du thermostat à valeur fixe B1 intégré
Option: Régulation au moyen d'un contact externe L1, par exemple un hygrostat.
2. Pour des raisons de sécurité et pour une meilleure circulation de l'air, toutes les pièces et conduites
avoisinantes doivent être tenues à une distance d'au moins 50 mm. Pour les radiateurs soufflants, une
distance de 100 mm doit être respectée dans les zones d'aspiration et de soufflage.
3. Pour une meilleure utilisation de la chaleur, installer le radiateur dans le sens horizontal (aération vers
l'arrière) et dans la partie inférieure de l'armoire électrique.
4. Attention: chaleur de radiation et de contact: le radiateur ne doit pas être monté sur des matériaux
facilement inflammables (bois, plastique etc.).
5. Les radiateurs ne doivent pas être couverts pendant leur utilisation.
6. Les radiateurs ne doivent pas être utilisés en environnement agressif.
7. Les radiateurs ne requièrent aucune maintenance et ne doivent pas être réparés, pour des raisons de
sécurité.
*
Chauffage au-dessus de T réduit la durée de vie:
400 W: T> +60 °C
1000 W: T> +40 °C
Refer to specifications on model plate
NC: Opener (Contact opens with rising temperature)
-20°C ... +40°C
/
-4°F ... +104°F
*
-40°F ... +158°F
-40°C..+70°C
/
-49°F ... +158°F
-45°C..+70°C
/
plug terminal -connection
Single filament: 2x 0,5 – 2,5 mm²
Fine multi-filament: (wire end sleeve, pin terminal) 2x 0,5 – 1,5mm²
7 – 8mm
4x M5 Screws (not contained in the scope of delivery)
600/800 W: T> +55 °C
400 W: T> +60 °C
Voir les informations figurant sur le boîtier
NC: Contact de repos (le contact s'ouvre lorsque la température augmente)
-20°C .. +40°C
/
-4°F .. +104°F
*
-40°C .. +70°C
/
-40°F .. +158°F
-45°C .. +70°C
/
-49°F .. +158°F
Branchement par borne à fiche
2x 0,5 – 2,5 mm²
Monoconducteur :
À fils de faible diamètre :
(avec embout, avec cosse de câble à pointe) 2x 0,5 – 1,5mm²
7 – 8mm
4x M5 vis (non contenu dans la portée de la livraison)
radiateurs soufflants.
- Lutte contre la formation de condensats d'eau
- Lutte contre l'insuffisance de température
600/800 W: T> +55 °C
400 W: T> +60 °C
NL
Handleiding voor verwarmingstoestellen voor schakelkasten FLH-T
Technische gegevens
zie aanduidingen op het typeplaatje
FLH-T
NC: opener
(contact opent bij stijgende temperatuur)
Instelbereik
-20°C .. +40°C
Temperatuurbereik voor gebruik
-40°C .. +70°C
*
Opslagtemperatuur
-45°C .. +70°C
Aansluiting
steekklemmen
2x 0,5 – 2,5 mm²
Klembereik van de
eenaderig:
soepel: (met ader–eindhuls, met pen–kabelschoen) 2x 0,5 – 1,5mm²
aansluitklemmen
Striplengte resp. lengte van de
ader–eindhuls
Montage
4x M5 schroef (bevat niet in het werkingsgebied van levering)
Toesteltype:
Verwarmingstoestellen met ventilator.
Toepassing:
- Vermijden van condensatiewatervorming
- Vermijden van te lage temperaturen
Opgelet: warme oppervlakten na ingebruikneming! Blessuregevaar!
De verwarmingstoestellen zijn bedoeld voor toepassing in gesloten schakelkasten, in windkrachtinstallaties.
Montage- en veiligheidsaanwijzingen:
1. Bij het aansluiten van het verwarmingtoestel moeten de plaatselijke voorschriften in acht genomen
worden. De aansluiting mag enkel uitgevoerd worden door gekwalificeerde personen.
Standaard: Regeling via geïntegreerd vaste waarde thermostaat B1
Optioneel: regeling via extern contact L1, bijv. Hygrostaat
2. Om veiligheidsredenen en voor een optimale luchtcirculatie moet naar naburige bouwelementen en
leidingen rondom een afstand van minimum 50 mm ingehouden worden.
Bij verwarmingstoestellen die met ventilator werken, moet in de aanzuig- en blaaszone een afstand van
100 mm ingehouden worden.
3. Voor een beter warmterendement wordt het verwarmingstoestel horizontaal (ventilator omlaag)
geïnstalleerd in het onderste gedeelte van de schakelkast.
4. Opgelet: stralings- en contactwarmte: verwarmingstoestel mag niet gemonteerd worden op licht
ontvlambare materialen (hout, kunststof enz.).
5. Verwarmingstoestellen mogen tijdens het gebruik niet afgedekt worden.
6. Verwarmingstoestellen mogen niet gebruikt worden in een agressieve omgevingslucht.
7. De verwarmingstoestellen zijn onderhoudsvrij en mogen om veiligheidsredenen niet gerepareerd worden.
*
Bij verwarmingsmodus boven T is de levensduur gereduceerd:
1000 W: T> +40 °C
600/800 W: T> +55 °C
400 W: T> +60 °C
S
Bruksanvisning för värmeapparat till kopplingsskåp FLH-T
Tekniska data
se uppgifter på märkplåten
FLH-T
NC: Öppnare (Kontakten öppnas vid stigande temperatur)
Inställningsområde
-20°C .. +40°C
*
-40°C .. +70°C
Användningstemperaturområde
Förvaringstemperatur
-45°C .. +70°C
Anslutning
entrådig: 2 x 0,5 – 2,5 mm²
Anslutningsklämmornas klämområde
fintrådigt: (med ledarhylsa, med kabelsko) 2 x 0,5 – 1,5 mm²
Längd på avisoleringen resp.
ledarändhylsa
Montering
4x M5 Skruv (som inte ingår i leveransen)
Apparattyp:
Värmeapparat med fläkt.
Användning:
- Undvika kondensvattenbildning
- Undvika att temperaturen underskrids
Varning: Varma ytor efter idrifttagning! Skaderisk!
Värmeaggregaten är avsedda för att användas i slutna kopplingsskåp och i vindkraftverk.
Monterings- och säkerhetsanvisningar:
1. Vid anslutning av värmeapparaten ska de i landet gällande bestämmelserna beaktas. Anslutningen får
endast utföras av kvalificerad fackman.
Standard: Reglering genom integrerad termostat för fasta värden B1
Tillval:
Reglering genom extern kontakt L1, t.ex. hygrostat
2. Av säkerhetsskäl och för optimal luftcirkulation ska ett avstånd på minst 50 mm hållas från alla sidor till
närliggande komponenter och ledningar. Vid fläktdrivna värmeapparater ska ett avstånd hållas på 100
mm i området kring insug och utblås.
3. För bättre värmeutnyttjande av värmeapparaten ska den installeras horisontellt (fläkten nedåt)
i den nedre delen av kopplingsskåpet.
4. Försiktig: Strålnings- och kontaktvärme: Värmeapparat får inte monteras på lättantändliga material (trä,
plast o.s.v.)
5. Värmeapparater får inte täckas över under drift.
6. Värmeapparater får inte användas i riskabla omgivningar.
7. Värmeapparater är underhållsfria och får av säkerhetsskäl inte repareras.
*
Vid värmedrift över T reduceras livslängden:
1000 W: T> +40 °C
600/800 W: T> +55 °C
400 W: T> +60 °C
/
-4°F .. +104°F
/
-40°F .. +158°F
/
-49°F .. +158°F
7 – 8mm
/
-4°F .. +104°F
/
-40°F .. +158°F
/
-49°F .. +158°F
Stickklämanslutning
7 – 8 mm
085 408 122c

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pfannenberg FLH-T

  • Page 1 Operating instructions for switch cabinets heating appliances FLH-T Handleiding voor verwarmingstoestellen voor schakelkasten FLH-T Technical Data Refer to specifications on model plate Technische gegevens zie aanduidingen op het typeplaatje FLH-T NC: Opener (Contact opens with rising temperature) FLH-T NC: opener (contact opent bij stijgende temperatuur) -20°C …...
  • Page 2 Istruzioni d'uso di resistenze riscaldanti FLH-T per quadri elettrici... Руководство по эксплуатации для обогревательных приборов для Instrucciones de servicio para aparatos calefactores de armarios de распределительных шкафов FLH-T distribución FLH-T Specifiche tecniche Vedi dati sulla targhetta del modello Технические характеристики...