Page 1
KN-MICW621 MANUAL (p. 2) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 52) ANLEITUNG (S. 7) MANUAL DE UTILIZARE (p. 57) MODE D’EMPLOI (p. 12) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 62) BRUGERVEJLEDNING (s. 67) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17) MANUALE (p. 22) VEILEDNING (s. 72) MANUAL DE USO (p. 27) ИНСТРУКЦИЯ...
Page 2
ENGLISH Introduction Wireless microphone system with two microphones and an information display. The system is equipped with a special voice limiter compressor to avoid distortion caused by high sound peaks. Use 8 systems in one room without problems whereas regular systems with only 1 channel interfere.
ENGLISH Description LCD display receiver • RF: Shows the strength of the received microphone signal • AF: Shows the microphone’s audio signal level • CH01: Selected pre-programmed channel • A ANT: The antenna which receives the signal of the microphone (A for receiver A and B for receiver B) • 864.40: Frequency of the selected pre-programmed channel...
Page 4
ENGLISH Description microphone 1. GRILL: Covers and protects the inner microphone element 2. MICROPHONE ELEMENT (inside): Picks up the audio signal 3. POWER/BATTERY INDICATOR: Flashes once when the power is on and lights up constantly when the battery is running out of power 4.
Page 5
ENGLISH Channel selection microphone Operation 1. Put the antennas straight up for optimal reception. 2. Connect the connection cable with the 6.35 mm plugs to the output of the receiver and input of the mixer or amplifier. Or connect the receiver with the XLR cable (not included) per channel (A/B) to a mixer or amplifier.
Page 6
ENGLISH Safety precautions: CAUTION To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
Page 7
DEUTSCH Einführung Drahtloses Mikrofonsystem mit 2 Mikrofonen und einem Informationsdisplay. Das System ist mit einem speziellen Stimmenbegrenzerkompressor ausgestattet, damit Verzerrungen, die durch hohe Stimmenspitzen erzeugt werden, vermieden werden. Benutzen Sie 8 Systeme in einem Raum ohne Probleme, während sich normale Systeme mit nur einem Kanal stören. Beschreibung Empfänger 1.
Page 8
DEUTSCH 10. UNSYMMETRISCHER AUDIOAUSGANG: 6,35 mm-Ausgang für gemischtes Signal (A+B) oder getrenntes Signal der Empfänger A und B 11. SYMMETRISCHER AUDIOAUSGANG: getrennter XLR-Ausgang des Signals der Empfänger A und B Beschreibung des LCD des Empfängers • RF: Zeigt die Stärke des vom Mikrofon empfangenen Signals an • AF: Zeigt den Pegel des Audiosignals vom Mikrofon an • CH01:...
Page 9
DEUTSCH • TUNE Drücken Sie die SELECT-Taste (2), um zwischen manueller Abstimmung (ABSTIMMEN): und Auswahl programmierter Kanäle umzuschalten. Bei der manuellen Abstimmung kann man die Frequenz in Stufen von 0,05 MHz auswählen. Der Bereich liegt zwischen 840,00 MHz und 868,00 MHz. Mit dieser Funktion können andere drahtlose Mikrofone im Frequenzband von 840,00 MHz bis 868,00 MHz benutzt werden.
Page 10
DEUTSCH 1. GITTER: Verdeckt und schützt das Mikrofonelement im Inneren 2. MIKROFONELEMENT (im Inneren): Nimmt das Audiosignal auf 3. NETZ/BATTERIELADEZUSTAND-ANZEIGE: Blinkt einmal beim Anschalten und blinkt dauernd, wenn die Batterie zu Ende geht 4. AN-/AUSSCHALTER: 3 Positionen fur ON (AN), MUTE (STUMMSCHALTEN) (mittlere Position) oder OFF (AUS) 5.
Page 11
DEUTSCH Stromversorgung: 230–240 V AC, 17 V DC Stromverbrauch: Störabstand: >90 dB Batterie: 4x AA 1,5 V Lebensdauer der Batterie: 4–6 Stunden Sicherheitsvorkehrungen: VORSICHT Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH STROMSCHLAGGEFAHR von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. NICHT ÖFFNEN Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte.
Page 12
FRANÇAIS Introduction Ensemble micro sans fil avec deux micros et affichage d'informations. Le système est doté d'un compresseur-limiteur pour voix afin d'éviter la distorsion causée par les crêtes sonores. Contrairement aux systèmes normaux avec un seul canal qui présentent des interférences, vous pouvez utiliser jusqu'à...
Page 13
FRANÇAIS 9. CONNECTEUR D'ANTENNE : pour le branchement de l'antenne A et B 10. SORTIE AUDIO ASYMÉTRIQUE : sortie 6,35 mm pour le signal mélangé (A+B) ou le signal séparé du récepteur A et B 11. SORTIE AUDIO SYMÉTRIQUE : sortie XLR séparée du signal du récepteur A et B Description de l'écran LCD du récepteur • RF : affiche la force du signal reçu du micro...
Page 14
FRANÇAIS • TUNE Appuyez sur la touche SELECT (2) pour passer d'un canal à l'autre ou (REGLAGE) : sélectionner les canaux pré-programmés. Avec la recherche manuelle, il est possible de sélectionner la fréquence par pas de 0,05 MHz. La plage est comprise entre 840,00 MHz et 868,00 MHz.
FRANÇAIS 1. GRILLE : couvre et protège l'élément interne du micro 2. ÉLÉMENT DU MICRO (interne) : détecte le signal audio 3. TÉMOIN D'ÉTAT DE L'ALIMENTATION/PILE : clignote une fois lors de la mise en marche et s'allume en permanence lorsque la pile est presque déchargée 4.
Page 16
FRANÇAIS Consommation électrique : Rapport signal/bruit : >90 dB Piles : 4x AA 1,5 V Durée de vie des piles : 4–6 heures Précautions de sécurité : ATTENTION Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE qualifié...
Page 17
NEDERLANDS Introductie Draadloos microfoonsysteem met twee microfoons en twee informatieschermen. Het systeem is uitgerust met een speciale voice limiter compressor (begrenzer) om vervorming veroorzaakt door hoge geluidspieken te voorkomen. Gebruik 8 systemen in één ruimte zonder problemen terwijl vergelijkbare systemen met slechts 1 kanaal elkaar storen. Beschrijving ontvanger 1.
Page 18
NEDERLANDS Beschrijving LCD-scherm • RF: Toont de sterkte van het ontvangen microfoonsignaal • AF: Toont het niveau van het microfoon audiosignaal • CH01: Geselecteerd voorgeprogrammeerd kanaal • A ANT: De antenne die het signaal van de microfoon ontvangt (A voor ontvanger A en B voor ontvanger B) • 864.40: Frequentie van het geselecteerde voorgeprogrammeerde kanaal...
NEDERLANDS BELANGRIJKE OPMERKING: Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om er voor te zorgen dat het gebruik van frequenties voldoet aan de lokale regelgeving en geen storing voor andere gebruikers veroorzaakt. Beschrijving microfoon 1. GAASKAP: Bedekt en beschermt het microfoonelement 2.
NEDERLANDS 6. BATTERIJKLEPJE: Geeft toegang tot het batterijvakje Kanaalselectie microfoon Bediening 1. Zet de antennes rechtop voor optimale ontvangst. 2. Sluit de microfoonkabel met de 6,35 mm stekkers aan op de uitgang van de ontvanger en op een mengpaneel of een versterker. U kunt de ontvanger ook aansluiten met één XLR- kabel (niet bijgeleverd) per kanaal (A/B) naar een mengpaneel of een versterker.
Page 21
NEDERLANDS Veiligheidsmaatregelen: VOORZICHTIG Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. NIET OPENEN Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Page 22
ITALIANO Introduzione Sistema di microfono wireless con due microfoni e un display di informazioni. Il sistema è munito di uno speciale compressore di limitazione vocale per evitare la distorsione causata dai picchi vocali alti. Potete usare 8 sistemi in una stanza senza problemi mentre i sistemi regolari con 1 solo canale sono soggetti a interferenze.
Page 23
ITALIANO Descrizione del ricevitore del display LCD • RF: Indica la potenza del segnale ricevuto del microfono • AF: Indica il livello del segnale audio del microfono • CH01: Canale pre-programmato selezionato • A ANT: L'antenna che riceve il segnale del microfono (A per il ricevitore A e B per il ricevitore B) • 864.40: Frequenza del canale pre-programmato selezionato...
Page 24
ITALIANO AVVISO IMPORTANTE: E' di responsabilità dell'utente assicurarsi che l'uso delle frequenze sia conforme alle normative locali e non causi interferenze agli altri utenti. Descrizione microfono 1. GRIGLIA: Copre e protegge l'interno dell'elemento microfono 2. ELEMENTO MICROFONO (interno): Rileva il segnale audio 3.
ITALIANO Microfono di selezione dei canali Funzionamento 1. Mettere le antenne in posizione verticale per una ricezione ottimale del segnale del microfono. 2. Collegare il cavo di connessione, con le spine 6,35 mm, all'uscita del ricevitore e del mixer o amplificatore. Oppure collegare il ricevitore al cavo XLR (non in dotazione) per canale (A/B) a un mixer o amplificatore.
Page 26
ITALIANO Precauzioni di sicurezza: PRECAUZIONI Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO da un RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. NON APRIRE Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse verificarsi un problema.
Page 27
ESPAÑOL Introducción Sistema de micrófono inalámbrico con dos micrófonos y una pantalla de información. El sistema está equipado con un compresor limitador de voz especial para evitar las distorsiones provocadas por los grandes picos de sonido. Utilice 8 sistemas en una habitación sin problemas mientras que los sistemas regulares con 1 sólo canal interfieren.
Page 28
ESPAÑOL Descripción de la pantalla LCD del receptor • RF: Muestra la fuerza de la señal recibida del micrófono • AF: Muestra el nivel de la señal de audio del micrófono • CH01: Canal seleccionado preprogramado • A ANT: La antena que recibe la señal del micrófono (A para el receptor A y B para el receptor B) • 864.40: Frecuencia del canal seleccionado preprogramado...
Page 29
ESPAÑOL • TUNE Pulse el botón SELECT (2) para cambiar entre la sintonización manual (SINTONIZACIÓN): o la selección de los canales preprogramados. Con la sintonización manual, es posible seleccionar la frecuencia en etapas de 0,05 MHz. La serie es de 840,00 MHz hasta 868,00 MHz. Esta función ofrece el uso de otros micrófonos inalámbricos que funcionan en la banda de frecuencia comprendida entre 840,00 MHz y 868,00 MHz.
Page 30
ESPAÑOL 1. REJILLA: Cubre y protege el elemento interior del micrófono 2. ELEMENTO DEL MICRÓFONO (interior): Recoge la señal de audio 3. INDICADOR DE ESTADO DE BATERÍA/ALIMENTACIÓN: Pestañea una vez al encenderse y se enciende constantemente cuando no queda carga en la pila 4.
Page 31
ESPAÑOL Consumo de energía: Ratio: >90 dB Pilas: 4x AA 1,5 V Vida de la pila: entre 4 y 6 horas Precauciones de seguridad: PRECAUCIÓN Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico RIESGO DE ELECTROCUCIÓN autorizado cuando necesite reparación.
Page 32
PORTUGUÊS Introdução Sistema de microfones sem fios com dois microfones e um visor informativo. O sistema está equipado com um compressor limitador da voz especial para evitar a distorção provocada por picos de som elevado. Possibilidade de utilizar 8 sistemas numa sala sem problemas, onde os sistemas normais com 1 canal apenas interferem.
Page 33
PORTUGUÊS Descrição do visor LCD do receptor • RF: Mostra a força do sinal do microfone recebido • AF: Mostra o nível do sinal de áudio do microfone • CH01: Canal pré-programado seleccionado • A ANT: A antena que recebe o sinal do microfone (A para o receptor A e B para o receptor B) • 864.40: Frequência do canal pré-programado seleccionado...
Page 34
PORTUGUÊS AVISO IMPORTANTE: É da responsabilidade do utilizador assegurar que a utilização de frequências está em conformidade com as normas locais e não provoca interferência com outros utilizadores. Descrição do microfone 1. GRELHA: tapa e protege o elemento interno do microfone 2.
Page 35
PORTUGUÊS 5. COMPARTIMENTO DAS BATERIAS: para 2x baterias AA 6. TAMPA DO COMPARTIMENTO DAS BATERIAS: a sua remoção permite aceder ao compartimento das baterias Ligação do microfone Funcionamento 1. Colocar a antena direita para obter uma recepção óptima. 2. Ligar o cabo de conexão com as fichas de 6,35 mm à saída do receptor e à entrada do misturador ou amplificador.
Page 36
PORTUGUÊS Precauções de segurança: CUIDADO Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO APENAS ser aberto por um técnico autorizado. NÃO ABRIR Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema. Não expor o produto à...
Page 37
MAGYAR Bemutatása Vezeték nélküli mikrofonrendszer két mikrofonnal és információ-kijelzővel. A rendszer egy különleges hanghatároló kompresszorral van ellátva, amelynek segítségével elkerülhető a csúcserősségű hangoknál bekövetkező torzítás. Egy helyiségben 8 ilyen rendszer is problémamentesen használható, amíg a hagyományos rendszerek csak 1 csatornával működnek.
Page 38
MAGYAR 9. ANTENNACSATLAKOZÓ: Az A és B antenna csatlakoztatásához 10. KIEGYENLITETLEN AUDIOKIMENET: 6,35 mm-es kimenet kevert jelhez (A+B) vagy külön- külön az A és B jeléhez 11. KIEGYENLITETTT AUDIOKIMENET: Külön XLR kimenet az A és B vevo jeléhez A vevő LCD kijelzője • RF: A mikrofontól vett jel erősségét mutatja • AF:...
MAGYAR • TUNE A SELECT gombbal (2) kapcsolhat kézi hangolásra vagy beprogramozott (HANGOLÁS): csatorna kiválasztására. Kézi hangolással 0,05 MHz-es lépésekben kereshet a frekvenciasávon. A frekvenciatartomány: 840,00 MHz és 868,00 MHz között. Ezért a készülékhez más olyan vezeték nélküli mikrofonok is használhatók, amelyek a 840,00 MHz és 868,00 MHz közötti frekvenciatartományban működnek.
MAGYAR 1. RÁCS: Takarja és védi a belső mikrofon elemet 2. MIKROFON ELEM (belül): Az audiojelet veszi 3. BEKAPCSOLÁS-/TELEPFESZÜLTSÉG JELZŐ: Bekapcsolásnál egyet villan, és folyamatosan világít, ha a telep kimerülőben van 4. BE- ÉS KIKAPCSOLÓ: 3 allasa van: ON (BE), MUTE (ELNEMITVA) (ez a kozepső allas) es OFF (KI) 5.
Page 41
MAGYAR Energiafogyasztás: Jel/zaj viszony: >90 dB Telep: 4 db AA 1,5 V-os elem Telep üzemideje: 4–6 óra Biztonsági óvintézkedések: FIGYELMEZTETÉS Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE képviselője nyithatja fel. NE NYISSA FEL Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Page 42
SUOMI Johdanto Langaton mikrofonijärjestelmä kahdella mikrofonilla ja näytöllä. Järjestelmässä on erityinen ääntä rajoittava kompressori korkeiden äänien aiheuttamien vääristymien välttämiseksi. Kahdeksaa järjestelmää voidaan käyttää ongelmitta samassa huoneessa, kun puolestaan tavallisten järjestelmien yksi ainut kanava aiheuttaa häiriötä. Vastaanottimen kuvaus 1. POWER: Virtakytkin 2.
SUOMI Vastaanottimen LCD-näytön kuvaus • RF: Osoittaa mikrofonin vastaanottaman signaalin voimakkuuden • AF: Osoittaa mikrofonin vastaanottaman audiosignaalitason • CH01: Valittu esiohjelmoitu kanava • A ANT: Mikrofonin signaalin vastaanottava antenni (A vastaanottimelle A ja B vastaanottimelle B) • 864.40: Valitun esiohjelmoidun kanavan taajuus • OPEN (AUKI): Osoittaa mikä...
Page 44
SUOMI Mikrofonin kuvaus 1. RITILÄ: Suojaa sisäistä mikrofonia 2. MIKROFONI (sisällä): Vastaanottaa audiosignaalin 3. VIRRAN/PARISTOVIRRAN MERKKIVALO: Vilkkuu virran ollessa päällä ja palaa vakiona silloin, kun paristovirta on loppumaisillaan 4. ON/OFF-VIRTAKYTKIN: 3 asentoa: ON (PÄÄLLÄ), MUTE (MYKISTYS) (keskiasento) ja OFF (POIS PÄÄLTÄ) 5.
SUOMI Mikrofonin kanavan valinta Käyttö 1. Vedä antennit ylös suoriksi mikrofonin optimaalisen signaalin vastaanoton mahdollistamiseksi. 2. Liitä liitosjohto 6,35 mm pistokkeilla vastaanottimen ja mikserin tai vahvistimen lähtöihin. Liitä vaihtoehtoisesti vastaanotin kanavan (A/B) XLR-kaapelilla (ei kuulu pakkaukseen) mikseriin tai vahvistimeen. 3. Liitä AC/DC-sovittimen DC-pistoke vastaanottimen sisällä olevaan DC-syöttöön. Liitä pistoke seinäpistokkeeseen ja kytke vastaanotin päälle virtakytkimellä.
Page 46
SUOMI Turvallisuustoimenpiteet: VAROITUS Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän SÄHKÖISKUVAARA laitteen huoltoa varten. ÄLÄ AVAA Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Page 47
SVENSKA Inledning Trådlöst mikrofonsystem med två mikrofoner och en informationsskärm. Systemet är utrustad med en speciell röstkomprimering för att undvika distorsion som orsakas av ljudtoppar. Använd 8 system i ett rum utan problem där vanliga system orsakar störningar med bara en kanal. Beskrivning av mottagare 1.
Page 48
SVENSKA Beskrivning av mottagarens LCD-display • RF: Visar den mottagna mikrofonsignalens styrka • AF: Visar mikrofonsignalens ljudstyrka • CH01: Väljer förprogrammerad kanal • A ANT: Den antenn som tar emot signalen från mikrofonen (A för mottagare A och B för mottagare B) • 864.40: Den förprogrammerade kanalens frekvens...
Page 49
SVENSKA VIKTIGT: Det är på användarens ansvar att se till att bruket av frekvenserna är tillåtet enligt lokala bestämmelser och att användningen inte orsakar störningar hos andra. Beskrivning av mikrofon 1. GALLER: Täcker och skyddar mikrofonelementet på insidan 2. MIKROFONELEMENT (på insidan): Tar upp ljudsignalen 3.
SVENSKA Kanalval mikrofon Användning 1. Ställ antennerna rakt upp för bästa mottagning av signalen från mikrofonerna. 2. Anslut anslutningskablarna, med 6,35 mm kontakterna till mottagarens utgångar och till mixern eller förstärkaren. Eller anslut mottagaren med en XLR kabel (ingår ej) kanalvis (A/B) till en mixer eller förstärkare.
Page 51
SVENSKA Säkerhetsanvisningar: FÖRSIKTIGHET För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker RISK FÖR ELSTÖT när service behövs. ÖPPNA INTE Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Page 52
ČESKY Úvod Bezdrátový mikrofonní systém se dvěma mikrofony a informačním displejem. Tento systém je vybaven speciálním kompresorem-omezovačem (limitérem) zvuku, který zabraňuje zkreslení vlivem vysokých špiček zvuku. Použití 8 systémů v jedné místnosti nepředstavuje žádný problém, zatímco u běžných systémů s 1 kanálem dochází ke vzájemnému rušení. Popis prijímace 1.
Page 53
ČESKY 11. SYMETRICKÝ AUDIO VÝSTUP: samostatný XLR výstup signálu prijímace A a B Popis přijímače s LCD displejem • RF: Zobrazuje intenzitu přijímaného signálu mikrofonu • AF: Zobrazuje úroveň audio signálu mikrofonu • CH01: Zvolený předem naprogramovaný kanál • A ANT: Anténa, která...
ČESKY • TUNE (NALADIT): Stiskněte tlačítko SELECT (2) pro přepnutí mezi manuálním laděním nebo výběrem z předem naprogramovaných kanálů. Při manuálním ladění je možno vybírat frekvenci po krocích 0,05 MHz. Rozsah je 840,00 MHz až 868,00 MHz. Tato funkce umožňuje použití jiných bezdrátových mikrofonů pracujících ve frekvenčním pásmu od 840,00 MHz do 868,00 MHz.
Page 55
ČESKY 2. MIKROFONNÍ HLAVA (uvnitř): Snímá audio signál 3. INDIKÁTOR ZAPNUTÍ/STAVU BATERIE: Při zapnutí jednou blikne, a když je baterie vybitá, trvale svítí 4. VYPÍNAČ NAPÁJENÍ: 3 polohy: ON (ZAPNUTO), MUTE (ZTLUMENÍ) (prostředni poloha) nebo OFF (VYPNUTO) 5. PROSTOR PRO BATERIE: Pro 2 baterie typu AA 6.
Page 56
ČESKY Poměr signálu k šumu: >90 dB Baterie: 4x AA 1,5 V Životnost baterií: 4–6 hodiny Bezpečnostní opatření: UPOZORNĚNÍ Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být v případě potřeby tento výrobek NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM otevřen POUZE autorizovaným technikem. NEOTEVÍRAT Dojde-li k poruše, odpojte zařízení...
Page 57
ROMÂNĂ Introducere Sistem cu două microfoane wireless şi cu display pentru informaţii. Sistemul este echipat cu un compresor special de limitare a vocii, pentru a evita distorsiunile cauzate de sunetul prea puternic. În aceeaşi cameră se pot utiliza fără probleme până la 8 sisteme, deşi chiar şi sistemele cu doar 1 canal pot genera interferenţe.
Page 58
ROMÂNĂ 11. IESIRE AUDIO ECHILIBRATA: Iesire XLR separata pentru semnalul receiverului A si al receiverului B Prezentarea afişajului LCD al receiverului • RF: Indică puterea semnalului recepţionat de către microfon • AF: Indică puterea semnalului audio recepţionat de către microfon • CH01: Canalul presetat selectat • A ANT:...
Page 59
ROMÂNĂ • TUNE Apăsaţi butonul SELECT (2), pentru a comuta între acordul manual sau (ACORD): selectarea canalelor presetate. Utilizând acordul manual frecvenţa se poate selecta în paşi de 0,05 MHz-i. Plaja de selectare este 840,00–868,00 MHz. Această funcţie oferă posibilitatea utilizării şi a altor microfoane wireless care funcţionează...
Page 60
ROMÂNĂ 1. GRILĂ PROTECTOARE: Acoperă şi protejează piesele interne ale microfonului 2. PIESĂ INTERNĂ A MICROFONULUI: Culege semnalul audio 3. INDICATORUL ALIMENTĂRII ELECTRICE/SĂRII BATERIEI: Pâlpâie o singură dată la alimentarea electrică a aparatului şi arde continuu dacă bateria este în curs de descărcare 4.
Page 61
ROMÂNĂ Alimentare electrică: 230–240 V AC, 17 V DC Consum de curent: Raport semnal/zgomot: >90 dB Baterii: 4 baterii de tip AA la 1,5 V Durata de viaţă a bateriei: 4–6 ore Măsuri de siguranţă: ATENŢIE Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un PERICOL DE ELECTROCUTARE tehnician avizat, când este necesară...
Page 62
ΕΛΛΗΝΙΚA Εισαγωγή Ασύρματο σύστημα μικροφώνου με δύο μικρόφωνα και μια οθόνη πληροφοριών. Το σύστημα διαθέτει ειδικό συμπιεστή περιορισμού φωνής για την αποφυγή παραμόρφωσης λόγω στάθμης κορυφής. Χρησιμοποιήστε 8 συστήματα σε ένα δωμάτιο χωρίς κανένα πρόβλημα. Αντιθέτως, τα κοινά συστήματα 1 μόνο καναλιού δημιουργούν παρεμβολές. Περιγραφή...
Page 63
ΕΛΛΗΝΙΚA 11. ΙΣΟΡΡΟΠΗΜΕΝΗ ΕΞΟΔΟΣ ΗΧΟΥ: ξεχωριστή έξοδος XLR για τα κανάλια A & B Περιγραφή δέκτη οθόνης LCD • RF: Προβάλλει την ισχύ του σήματος που λαμβάνεται από το μικρόφωνο • AF: Προβάλλει τη στάθμη σήματος ήχου του μικροφώνου • CH01: Για...
ΕΛΛΗΝΙΚA • TUNE Πιέστε το κουμπί SELECT (2) για εναλλαγή μεταξύ χειροκίνητου (ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ): συντονισμού ή προεπιλεγμένων καναλιών. Κατά το χειροκίνητο συντονισμό μπορείτε να αλλάζετε συχνότητα ανά διαστήματα 0,05 MHz. Η περιοχή συχνοτήτων εκτείνεται από 840,00 MHz έως 868,00 MHz. Αυτή η δυνατότητα επιτρέπει τη χρήση άλλων ασύρματων μικροφώνων τα...
Page 65
ΕΛΛΗΝΙΚA 1. ΠΛΕΓΜΑ: Καλύπτει και προστατεύει το εσωτερικό στοιχείο μικροφώνου 2. ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ (εσωτερικό): Λαμβάνει το σήμα ήχου 3. ΕΝΔΕΙΞΗ ΙΣΧΥΟΣ/ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ: Αναβοσβήνει μία φόρα μετά την ενεργοποίηση και ανάβει σταθερά ότι η μπαταρία εξαντλείται 4. ΔΙΑΚΌΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ: 3 θέσεις για ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ), MUTE (ΣΙΓΑΣΗ) (μεσαία...
Page 66
ΕΛΛΗΝΙΚA Αναλογία S/N: >90 dB Μπαταρία: 4x AA 1,5 V Διάρκεια ζωής μπαταρίας: 4–6 ώρες Προφυλάξεις ασφαλείας: ΠΡΟΣΟΧΗ Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε...
Page 67
DANSK Introduktion Trådløst mikrofonsystem med to mikrofoner og informationsdisplay. Systemet er udstyret med en særlig voice limiter kompressor, så forvrængning fra høje lyd-peaks undgås. Kan uden problemer anvende 8 systemer i samme rum, mens almindelige systemer med kun én kanal skaber interferens.
Page 68
DANSK Oversigt over modtagerens LCD display • RF: Viser styrken i signalet, der modtages fra mikrofonen • AF: Viser mikrofonens audio signalniveau • CH01: Den valgte forudprogrammerede kanal • A ANT: Den antenne, der modtager signalet fra mikrofonen (A for modtager A og B for modtager B) • 864.40: Frekvensen for den valgte forudprogrammerede kanal...
Page 69
DANSK Oversigt over mikrofonen 1. GITTER: Dækker og beskytter det indre mikrofonelement 2. MIKROFONELEMENT (inden i): Opfanger audiosignalet 3. POWER-/BATTERI-INDIKATOR: Blinker én gang, når der tændes, og lyser konstant, når batteriet er ved at løbe tør for strøm 4. TÆND-/SLUK-KONTAKT: 3 Positioner for ON (TÆNDT), MUTE (LYDLØS) (midterposition) eller OFF (SLUKKET) 5.
Page 70
DANSK Kanalvalg for mikrofon Betjening 1. Lad antennerne stå ret op i luften for optimal modtagelse. 2. Forbind tilslutningskablet med 6,35 mm stik til udgangen på modtageren og indgangen på mixer eller forstærker. Eller forbind modtageren ved hjælp af et XLR-kabel (tilkøb) for hver kanal (A/B) til mixer eller forstærker.
Page 71
DANSK Sikkerhedsforholdsregler: FORSIGTIG For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN RISIKO FOR ELEKTRISK STØD åbnes af en autoriseret tekniker. ÅBN IKKE Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Page 72
NORSK Innledning Trådløst mikrofonsystem med 2 mikrofoner og en informasjonsskjerm. Systemet er utstyrt med en spesiell talebegrenserkompressor for å unngå forvrengning forårsaket av høye lydtopper. Bruk 8 systemer i ett rom uten problemer, mens vanlige systemer med bare 1 kanal forårsaker interferens.
Page 73
NORSK Beskrivelse av LCD-skjerm mottaker • RF: Viser styrken på det mottatte mikrofonsignalet • AF: Viser mikrofonens audiosignalnivå • CH01: Valgt forhåndsprogrammert kanal • A ANT: Antennen som mottar signalet fra mikrofonen (A for mottaker A, og B for mottaker B) • 864.40: Frekvensen til den valgte forhåndsprogrammerte kanalen • OPEN (ÅPEN): Viser hvilken mottaker (skjerm) er valgt for bruk av funksjonsknapper 2–5...
Page 74
NORSK Beskrivelse av mikrofon 1. BESKYTTELSESSKJERM: Dekker og beskytter det innvendige mikrofonelementet 2. MIKROFONELEMENT (inne): Fanger opp lydsignalet 3. STRØM-/BATTERIINDIKATOR: Blinker én gang når strømmen er på og lyser kontinuerlig når batteriet går tomt for strøm 4. PÅ-/AV-BRYTER: 3 stillinger for ON (PÅ), MUTE (DEMP) (midtposisjon) eller OFF (AV) 5.
NORSK Mikrofonens kanalvalg Drift 1. Sett antennene rett opp for optimalt mottak. 2. Koble tilkoblingskabelen sammen med 6,35 mm plugger til utgangen av mottakeren og lydmikseren eller forsterkeren. Eller koble mottakeren sammen med XLR-kabelen (ikke inkludert) per kanal (A/B) til lydmikseren eller forsterkeren. 3.
Page 76
NORSK Sikkerhetsforhåndsregler: FORSIKTIG For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når FARE FOR STRØMSTØT vedlikehold er nødvendig. MÅ IKKE ÅPNES Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut.
Page 77
РУССКИЙ Введение Беспроводная микрофонная система с двумя микрофонами и информационным дисплеем. Система оборудована специальным ограничителем/компрессором для голоса, позволяющим убрать искажение сигнала. В одном помещении можно без проблем использовать 8 систем, тогда как обычные системы с 1 каналом мешают работе друг друга. Описание...
Page 78
РУССКИЙ Описание ЖК-экрана приемника • RF: Показывает силу принимаемого сигнала от микрофона • AF: Показывает уровень аудиосигнала микрофона • CH01: Выбранный канал • A ANT: Антенна, которая принимает сигнал от микрофона (A для приемника А и В для приемника В) • 864.40: Частота...
Page 79
РУССКИЙ ВАЖНО: Пользователь несет ответственность за соответствие использования радиочастот требованиям местного законодательства и за создание помех другим пользователям. Описание микрофона 1. СЕТКА: Защищает внутреннюю часть микрофона 2. МЕМБРАНА МИКРОФОНА (внутри): Принимает звуковой сигнал 3. ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ/БАТАРЕЕК: Мигает один раз, когда устройство включено и горит...
Page 80
РУССКИЙ Выбор канала на микрофоне Эксплуатация 1. Для оптимального приема поднимите антенны прямо вверх. 2. Подключите провод с коннекторами 6,35 мм к разъему на приемнике и ко входу на пульте или усилителе. Кроме того, приемник можно подключить к пульту или усилителю...
Page 81
РУССКИЙ Меры безопасности: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для снижения риска поражения электрическим током вскрытие устройства для его РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ обслуживания и ремонта могут выполнять ТОЛЬКО уполномоченные технические НЕ ОТКРЫВАТЬ специалисты. При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого оборудования. Не допускайте воздействия воды или влаги. Техническое...
Page 82
TÜRKÇE Giriş İki mikrofon ve bir bilgi ekranına sahip kablosuz mikrofon sistemi. Sistem, yüksek ses uç noktalarının sebep olduğu ses bozulmalarından kaçınmak için özel bir ses sınırlayıcı kompresör ile donatılmıştır. Tek bir kanala sahip sıradan sistemler bile karışma yaparken aynı odanın içinde 8 sistemi problemsiz bir şekilde kullanın.
Page 83
TÜRKÇE Tanım LCD ekran alıcı • RF: Alınan mikrofon sinyalinin gücünü gösterir • AF: Mikrofonun ses sinyal seviyesini gösterir • CH01: Seçilen önceden ayarlı kanal • A ANT: Mikrofonun sinyalini alan anten (alıcı A için A ve alıcı B için B) • 864,40 Seçilen önceden ayarlı...
Page 84
TÜRKÇE Açıklama mikrofon 1. IZGARA: İç mikrofon öğesini kaplar ve korur 2. MİKROFON ÖĞESİ (iç): Ses sinyalini toplar 3. GÜÇ/PİL GÖSTERGESİ: Açık olduğunda yanıp söner ve pil bitiyorken sürekli olarak yanar 4. AÇMA/KAPAMA DÜĞMESİ ON (AÇIK), MUTE (SESSİZ) (orta pozisyon) veya OFF (KAPALI) olmak üzere 3 Pozisyon 5.
Page 85
TÜRKÇE Kanal seçimi mikrofon Çalıştırma 1. Optimum sinyal alışı için antenleri dik tutun. 2. 6,35 mm fişlere sahip bağlantı kablosunu alıcının çıkışına ve mikser veya amplifikatörün girişine bağlayın. Veya XLR kablosu ile (dahil değil) alıcıyı kanal başına (A/B) bir mikser veya amplifikatöre bağlayın.
Page 86
TÜRKÇE Güvenlik önlemleri: DİKKAT Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün SADECE uzman bir ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ teknisyen tarafından açılmalıdır. AÇMAYIN Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin. Ürünü su veya neme maruz bırakmayın. Koruyucu Bakım: Ürünü...
Page 87
SLOVENSKY Úvod Systém bezdrôtových mikrofónov s dvoma mikrofónmi a informačným displejom. Tento systém je vybavený špeciálnym kompresorom s obmedzovačom hlasu na zabránenie skreslenia spôsobeného špičkami vysokých zvukov. Použite bezproblémovo systémy s 8 kanálmi v jednej miestnosti, kde v prípade štandardných systémov len s 1 kanálom dochádza k rušeniu.
Page 88
SLOVENSKY 9. KONEKTOR NA PRIPOJENIE ANTÉNY: slúži na pripojenie antény A a B 10. NEVYVÁŽENÝ ZVUKOVÝ VÝSTUP: 6,35 mm výstup pre zmiešaný signál (A+B) alebo samostatný signál prijímača A a B 11. VYVÁŽENÝ ZVUKOVÝ VÝSTUP: samostatné výstupy XLR pre kanál A a B Opis LCD displeja prijímača • RF: Zobrazuje silu signálu prijímaného mikrofónom...
SLOVENSKY • TUNE (LADIŤ): Stlačením tlačidla SELECT (2) môžete prepínať medzi manuálnym ladením a vopred naprogramovanými kanálmi. V prípade manuálneho ladenia je možné zvoliť frekvenciu v krokoch 0,05 MHz. Rozsah je od 840,00 MHz do 868,00 MHz. Táto funkcia umožňuje používať ďalšie bezdrôtové...
Page 90
SLOVENSKY 1. MRIEŽKA: Zakrýva a chráni vnútornú súčasť mikrofónu 2. SÚČASŤ MIKROFÓNU (vnútri): Zachytáva zvukový signál 3. INDIKÁTOR NAPÁJANIA/BATÉRIE: Blikne raz po zapnutí a bude nepretržite svietiť, ak sa batéria čoskoro vybije 4. HLAVNÝ VYPÍNAČ: 3 polohy pre ON (ZAPNUTIE), MUTE (STLMENIE) (poloha v strede) a OFF (VYPNUTIE) 5.
Page 91
SLOVENSKY Príkon: Pomer S/N: >90 dB Batéria: 4x AA 1,5 V Výdrž batérie: 4 až 6 hodín Bezpečnostné opatrenia: UPOZORNENIE V rámci zníženia rizika zasiahnutia elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať VÝHRADNE RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM poverený technik, ak je potrebný servisný zásah. NEOTVÁRAŤ...
Page 92
POLSKI Wprowadzenie System mikrofonów bezprzewodowych z dwoma mikrofonami i wyświetlaczem informacji. System jest wyposażony w specjalny kompresor ograniczenia głosu, pozwalający uniknąć zniekształceń powodowanych przez wysokie dźwięki szczytowe. Bezproblemowe korzystanie z 8 systemów w jednym pomieszczeniu, gdzie zwykłe systemy z tylko 1 kanałem powodują zakłócenia.
Page 93
POLSKI Opis wyświetlacza LCD odbiornika • RF: Pokazuje siłę odbieranego sygnału mikrofonu • AF: Pokazuje poziom sygnału audio mikrofonu • CH01: Wybrany kanał zaprogramowany • A ANT: Antena odbierająca sygnał mikrofonu (A dla odbiornika A i B dla odbiornika B) • 864.40: Częstotliwość...
Page 94
POLSKI WAŻNA INFORMACJA: Użytkownik odpowiada za zapewnienie, że wykorzystywana częstotliwość jest zgodna z lokalnymi przepisami i nie powoduje zakłóceń z innymi użytkownikami. Opis mikrofonu 1. SIATKA: Zakrywa i chroni wewnętrzny element mikrofonu 2. ELEMENT MIKROFONU (wewnątrz): Wzmacnia sygnał audio 3. WSKAŹNIK ZASILANIA/BATERII: Miga jeden raz, kiedy zasilanie jest włączone i świeci ciągle, kiedy bateria się...
Page 95
POLSKI Wybór kanałów w mikrofonie Obsługa 1. Ustawić anteny pionowo, aby uzyskać optymalny odbiór. 2. Podłączyć kabel przyłączeniowy z wtyczką 6,35 mm do wyjścia odbiornika i wejścia miksera lub wzmacniacza. Lub podłączyć odbiornik kablem XLR (nie jest dołączony) przez kanał (A/B) do miksera lub wzmacniacza. 3.
Page 96
POLSKI Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, produkt ten mogą otwierać WYŁĄCZNIE RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM upoważnieni technicy, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac serwisowych. NIE OTWIERAĆ W przypadku napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania oraz od innych urządzeń. Nie wystawiać...