UPS 1xxx.1 Italiano Istruzioni per l’uso CONGELATORE Sommario Istruzioni per l’uso, 1 Assistenza, 2 Descrizione dell’apparecchio, 5 Reversibilità apertura porte,6 Installazione, 13 Avvio e utilizzo, 13 Manutenzione e cura, 14 Precauzioni e consigli, 14 Anomalie e rimedi, 15 Türkçe Français Kullanma klavuzu Mode d’emploi DONDURUCU...
üzerinde bulunmaktadýr. Never call on unauthorized technicians and always refuse Kesinlikle sadece yetkili teknik elemanlara baþvurunuz ve spare parts which are not originals. her zaman orijinal yedek parçalarý kullanýnýz. INDESIT COMPANY BEYAZ EÞYA PAZARLAMA A.Þ. Assistenza Karahasan Sok. No:11 Balmumcu 34349 Prima di contattare l’Assistenza: Beþiktaþ/Ýstanbul...
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. Assistance Avant de contacter le centre d’Assistance : • Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes). • Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service après-vente le plus proche. Signalez-lui : • le type d’anomalie • le modèle de l’appareil (Mod.) • le numéro de série (S/N) Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquette signalétique placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche. Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et exigez toujours l’installation de pièces détachées...
Description of the appliance Cihazýn tanýmý Overall view Genel görünüm Kullaným talimatlarý birkaç model için geçerli olduðu için þekil The instructions contained in this manual are applicable to satýn aldýðýnýz cihazda olmayandeðiþik ayrýntýlarý gösterebilir. different model refrigerators. The diagrams may not directly Sonraki sayfalarda en karýþýk cisimler açýklanmýþtýr. represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages. 1 Ayak 1 Levelling FEET 2 Saklama Bölmesi 2 STORAGE Compartment 3 Dondurma ve Saklama bölmesi 3 Flap FREEZING and STORAGE Compartment 4 POWER uyarý lambasý...
Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme Vue d’ensemble Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a il se peut donc que les composants illustrés présentent des différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description più complessi si trova nelle pagine seguenti. des objets plus complexes. 1 PIEDINO di regolazione. 1 PIED de réglage 2 Vano CONSERVAZIONE. 2 Compartiment CONSERVATION 3 Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE 3 Compartiment CONGELATION et CONSERVATION 4 Spia ALIMENTAZIONE. 4 Voyant ALIMENTATION 5 Spia ALLARME. 5 Voyant ALARME 6 Manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA. 6 Bouton RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier, n’existe que Variabili per numero e/o per posizione, presente solo in alcuni...
Montaj 2. Gösterge ýþýðý söndüðünde, SÜPER DONDUR düðmesine basýn. Dondurucu kullanýma hazýrdýr. ! Bu kitapçýðý gerektiði her an danýþabilmeniz için özenle Dondurucunun en iyi þekilde kullanýlmasý saklayýnýz. Satýþ, devir yada taþýma halinde, çalýþma sistemi ve • Isý derecesini ayarlamak için DONDURUCU KONTROL bununla ilgili uyarýlar konusunda yeni sahibinin bilgilenmesi için düðmesini kullanýnýz. bu kitapçýðýn cihazla birlikte kalmasýný saðlayýnýz. 1 = daha az soðuk MAX = daha çok soðuk Orta bir ! Talimatlarý dikkatlice okuyunuz: montaj, kullaným ve güvenliðe iliþkin önemli bilgiler içermektedir. deðere ayarlanmasý tavsiye edilir. • Çözülmüþ veya çözülmek üzere olan yiyecekleri dondurmayýnýz, bu gýdalar (24 saat içinde) tüketilmesi için Yerleþtirme ve baðlama piþirilmelidir. Yerleþtirme • Dondurulacak taze gýdalar, daha önce donmuþ olanlarla temas 1. Cihazý nemsiz ve havadar bir yere yerleþtiriniz.
Bakým ve temizlik Önlemler ve öneriler ! Cihaz, uluslararasý güvenlik normlarýna uygun olarak tasarlanýp Elektrik þebekesinin devre dýþý býrakýlmasý üretilmiþtir. Aþaðýdaki bilgiler, güvenliði saðlamak amacýyla Temizlik ve bakým iþlemi sýrasýnda cihazýn fiþini prizden verilmiþtir. çýkararak elektrik baðlantýsýný kesiniz. Bu yüzden dikkatlice okunmasý gerekir. 1. DONDURUCU KONTROL ayarýný konumuna getiriniz; 2. Fiþi prizden çekiniz Cihazýn temizlenmesi • Soðutucunuzun Dýþ, iç duvarlarýný ve contalarýný karbonat (yemek sodasý) veya nötr sabun eklenmiþ ýlýk su ile ýslatýlmýþ Bu cihaz aþaðýdaki AB Yönergeleri ile uyumludur: yumuþak bir sünger ile temizleyiniz. Aþýndýrýcý maddeler - 2006/95/AT Belirli Gerilim Sýnýrlarý Dahilinde Kullanýlmak ve çözücü, amonyak, beyazlatýcý türü maddeleri kesinlikle Üzere Tasarlanmýþ Elektrikli Teçhizat Ýle Ýlgili Yönerge kullanmayýnýz. - 2004/108/AT Elektromanyetik Uyumluluk Yönergesi • Sökülebilen aksesuarlarý deterjan veya sabun eklenmiþ ýlýk - 96/57/AT Ev tipi elektrikli soðutucular , dondurucular ve su içine batýrýnýz. Çalkalayýnýz ve dikkatlice kurulayýnýz. kombinasyonlarýnýn enerji verimlilik þartlarý ile ilgili yönerge • Soðutucunuzun arkasý toz dolu ise, cihazý kapatýp elektrik -Atýk Elektrikli ve Elektronik Eþyalarýn (AEEE) Kontrolü...
Enerji tasarrufu ve çevre korumasý • Soðutucu doðrudan güneþ ýþýðýna maruz kalmayacak, serin ve havadar uygun bir yere yerleþtiriniz. Ayrýca, ýsý kaynaklarýndan uzakta olmalýdýr. • Gýdalarý almak ya da yerleþtirmek için cihazýn kapaðýný mümkün olduðu kadar az açýk tutunuz. Soðutucunun kapaðý her açýldýðýnda enerji tüketilir. • Cihazý fazla gýda ile doldurmayýnýz: gýdalarýn iyi saklanmasý için soðuk hava dolaþýmýnýn saðlanmasý gerekir. Hava dolaþýmýnýn engellenmesi durumunda kompresör devamlý çalýþmak zorunda kalacaktýr. • Soðutucunun içine sýcak gýda koymayýnýz: ýsý derecesi yükselir, kompresör yoðun çalýþmak zorunda kalýr ve enerji büyük miktarda tüketilir. • Buz oluþmasý durumunda eritme yapýnýz (Bakým bölümüne bakýnýz); kalýn bir buz tabakasý soðutmayý engeller ve enerji tüketimini yükseltir. Arýza ve onarým Soðutucunuz bazen size sorun çýkarabilir yada kötü çalýþabilir. Teknik Servise baþvurmadan önce (Teknik Servis bölümüne bakýnýz) aþaðýdaki liste yardýmýyla kolay çözülebilecek bir problem olup olmadýðýný kontrol ediniz.
Installation 2. When the red indicator light switches off, turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to a medium position. The freezer is now ready to be used. ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important Using the freezer to its full potential information for safe use, for installation and for care of the • Use the TEMPERATURE CONTROL knob to adjust the appliance. temperature. ! Please keep these operating instructions for future reference. 1 = warmest MAX = coldest Pass them on to possible new owners of the appliance. We recommend, however, a medium position. • Do not re-freeze food that is defrosting or that has already Positioning and connection been defrosted. These foods must be cooked and eaten Positioning (within 24 hours). 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. • Fresh food that needs to be frozen must not come into 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and contact with food that has already been defrosted. Fresh condenser give off heat and require good ventilation to food must be stored in the top FREEZER and STORAGE operate correctly and save energy.
Maintenance and care Precautions and tips Switching the appliance off ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect warnings are provided for safety reasons and must be read the appliance from the electricity supply: carefully. 1. set the TEMPERATURE CONTROL knob on 2. pull the plug out of the socket Cleaning the appliance This appliance complies with the following Community • The external and internal parts, as well as the rubber seals Directives: may be cleaned using a sponge that has been soaked in - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do amendments; not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia. -89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and • The removable accessories may be soaked in warm water subsequent amendments; and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them - 2002/96/CE. carefully. General safety • The back of the appliance may collect dust which can be removed by delicately using the hose of a vacuum cleaner • The appliance was designed for domestic use inside the...
Respecting and conserving the environment • Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure that it is protected from direct sunlight and do not place it near heat sources. • Try to avoid keeping the door open for long periods or opening the door too frequently in order to conserve energy. • Do not fill the appliance with too much food: cold air must circulate freely for food to be preserved properly. If circulation is impeded, the compressor will work continuously. • Do not place hot food directly into the refrigerator. The internal temperature will increase and force the compressor to work harder and will consume more energy. • Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance). A thick layer of ice makes cold transference to food products more difficult and results in increased energy consumption. • Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are free of debris and to prevent cold air from escaping (see Maintenance). Troubleshooting If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list. The green POWER indicator light does not illuminate. • The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house.
Installazione Avvio e utilizzo Avviare l’apparecchio ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, ! Prima di avviare l’apparecchio, seguire le istruzioni assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il sull’installazione (vedi Installazione). nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Prima di collegare l’apparecchio pulire bene i vani e gli ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti accessori con acqua tiepida e bicarbonato. informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. 1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda la Posizionamento e collegamento spia verde ALIMENTAZIONE e rossa ALLARME (la manopola Posizionamento REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non deve essere su 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non umido. 2. Quando la spia rossa si sarà spenta posizionare la 2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA su una e condensatore emettono calore e richiedono una buona posizione media. A questo punto il congelatore può essere...
Tale spia può accendersi per un breve periodo: 5. Pulire e asciugare con cura il vano congelatore prima di a) quando si apre la porta per un tempo prolungato (in fase di riaccendere l’apparecchio. caricamento o prelievo di derrate). 6. Prima di inserire i cibi nel vano congelatore attendere circa 2 In questi due casi l’accensione della spia non indica nessun ore per il ripristino delle condizioni ideali di conservazione. difetto/anomalia nel congelatore. Precauzioni e consigli Manutenzione e cura ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle Escludere la corrente elettrica norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione: 1. posizionare la manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA su ; 2. staccare la spina dalla presa. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: Pulire l’apparecchio - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive • Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma modificazioni; possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare...
del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. Risparmiare e rispettare l’ambiente • Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben aerato, proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi solari, non disporlo vicino a fonti di calore. • Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte dell’apparecchio il più brevemente possibile. Ogni apertura delle porte causa un notevole dispendio di energia. • Non riempire con troppi alimenti l’apparecchio: per una buona conservazione, il freddo deve poter circolare liberamente. Se si impedisce la circolazione, il compressore lavorerà continuamente. • Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la temperatura interna costringendo il compressore a un grosso lavoro, con grande spreco di energia elettrica. • Sbrinare l’apparecchio qualora si formasse del ghiaccio (vedi Manutenzione); uno spesso strato di ghiaccio rende più difficile la cessione di freddo agli alimenti e fa aumentare il consumo di energia. • Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che aderiscano bene alle porte e non lascino uscire il freddo (vedi Manutenzione). Anomalie e rimedi Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Installation Mise en marche et utilisation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau Mise en service de l’appareil propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils ! Avant de mettre l’appareil en service, suivez bien les correspondants. instructions sur l’installation (voir Installation). ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des ! Avant de brancher votre appareil, nettoyez bien les conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de compartiments et les accessoires à l’eau tiède additionnée de votre appareil. bicarbonate. Mise en place et raccordement 1. Branchez la fiche dans la prise et assurez-vous que le Mise en place voyant vert ALIMENTATION ELECTRIQUE et le voyant...
indique que le congélateur ne fonctionne pas bien et qu’à l’intérieur la température monte trop. (Appelez le Service Après- Vente.). Il arrive que ce voyant s’allume pendant un bref laps de temps: a) quand la porte reste ouverte trop longtemps (lors du stockage des denrées ou de leur prélèvement). Dans ces deux cas, l’allumage du voyant n’indique aucun défaut ou anomalie de fonctionnement du congélateur. Entretien et soin 5. Nettoyez et séchez soigneusement le compartiment congélateur avant de rallumer l’appareil. Mise hors tension 6. Avant da ranger vos aliments dans le compartiment Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez congélateur, attendez environ 2 heures pour le l’appareil du réseau d’alimentation : rétablissement des conditions idéales de conservation des aliments. 1. amenez le bouton RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE sur ; 2. débranchez la fiche de la prise de courant. Précautions et conseils Nettoyage de l’appareil • Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des de bicarbonate de soude ou de savon neutre. N’utilisez raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance Le moteur est branché en permanence. ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de • La porte n’est pas bien fermée ou trop souvent ouverte. l’appareil. Il convient de surveiller les enfants afin qu’ils ne • La température à l’extérieur est très élevée. • L’épaisseur du givre dépasse 2-3 mm (voir Entretien). jouent pas avec l’appareil. • Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants. L’appareil est très bruyant. Mise au rebut • L’appareil n’a pas été installé bien à plat (voir Installation). • L’appareil est installé entre des meubles ou des objets qui • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux vibrent et font du bruit. réglementations locales, les emballages pourront ainsi être • Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand recyclés. le compresseur est à l’arrêt : il ne s’agit pas d’un défaut, • La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des c’est tout à fait normal. Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils...