Sommaire des Matières pour Pentair Flotec SCM 4 PLUS 75/52
Page 1
SCM 4 PLUS 75/75 SCM 4 PLUS 115/92 SCM 4 PLUS 115/122 IT Istruzioni originali ES Manual de uso y manutenciòn EN Use and maintenance manual NL Handleiding voor gebruik en onderhound RU Руководство по эксплуатации FR Manuel d’utilisation et d’entretien DE Bedienungs und Wartungsanleitung FLOTEC.IT 253PB850 09.2018...
Page 2
IT Dichiarazione di conformità Declaração de conformidade PL Deklaracja zgodności EN Declaration of conformity DA Ef overensstemmelseserklæring Declaraţie ce de conformitate FR Déclaration de Conformité FI Eu-vaatimustenmukaisuusvakuutus Európai uniós megfelelési nyilatkozat DE Konformitätserklärung NO Samsvarserklæring CS Prohlášení es o shodě Declaración de conformidad SV Tillkännagivande om eu-överensstämmelse TR At uygunluk bildirisi...
ISTRUZIONI ORIGINALI Caro cliente, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di questo prodotto! Come tutti gli articoli FLOTEC, questo prodotto è stato disegnato secondo i principi tecnici più avanzati ed è stato fabbricato utilizzando gli elementi elettrici/elettronici più affidabili e più moderni. Si raccomanda di dedicare qualche minuto all'attenta lettura delle seguenti istruzioni d'impiego prima di mettere in esercizio l'apparecchio.
ISTRUZIONI ORIGINALI CAPITOLO 1 GENERALITÀ Le elettropompe della serie SCM 4 Plus® possono essere fornite senza motore elettrico o complete di motore; il presente libretto fornisce tutte le indicazioni riguardanti l’uso e la manutenzione di queste macchine. Le elettropompe delle serie SCM 4 Plus® sono del tipo sommerso con unità pompante multistadio direttamente accoppiata a motore elettrico sommerso CAPITOLO 2 TRASPORTO E STOCCAGGIO...
ISTRUZIONI ORIGINALI CAPITOLO 3 LIMITI DI IMPIEGO Le elettropompe delle serie SCM 4 Plus® e sono idonee al pompaggio di acqua pulita (anche per uso alimentare). AVVERTENZA L’ e lettropompa non è idonea al pompaggio di liquidi infiammabili o pericolosi AVVERTENZA Evitare tassativamente il funzionamento a secco dell’...
ISTRUZIONI ORIGINALI CAPITOLO 4 MONTAGGIO DEL MOTORE (VEDI FIG. 1) PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Tutte le operazioni relative alla installazione devono essere effettuate con gruppo scollegato dalla rete di alimentazione Le pompe della serie SCM 4 PLUS® sono state progettate per l’accoppiamento con motori da 4” Per un corretto accoppiamento procedere come segue: •...
Page 7
ISTRUZIONI ORIGINALI Prima dell’installazione del gruppo idraulico il pozzo deve risultare pulito dalla sabbia, secondo le normali procedure adottate dai perforatori. Le elettropompe della serie SCM 4 PLUS® non devono funzionare senza liquido di pompaggio in quanto i cuscinetti sono lubrificati dallo stesso liquido pompato. Il funzionamento a secco, anche per breve periodo, può causare gravi danni.
ISTRUZIONI ORIGINALI CAPITOLO 6 ALLACCIAMENTO ELETTRICO AVVERTENZA Accertarsi che la tensione e la frequenza di targa corrispondano a quelle della rete di alimentazione disponibile PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Sarà cura dell’installatore accertarsi che l’impianto di alimentazione elettrica sia provvisto di un efficiente impianto di terra secondo le vigenti normative PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Occorre verificare che l’impianto di alimentazione elettrica sia dotato di un interruttore differenziale...
ISTRUZIONI ORIGINALI AVVERTENZA Non far funzionare l’ e lettropompa con valvola di intercettazione, posta in mandata, chiusa AVVERTENZA Non far funzionare il gruppo per più di 30 secondi in senso inverso AVVERTENZA Prima di mettere in funzione l’ e lettropompa, l’impianto deve essere ultimato e completato sia dal punto di vista elettrico che meccanico Prima di introdurre l’...
Page 10
ISTRUZIONI ORIGINALI INCONVENIENTE POSSIBILI CAUSE RIMEDIO 1) Mancanza tensione o tensione errata 1) Controllare la presenza tensione sulla rete e verificarla con i dati di targa del motore 2) Quadro di comando non ben collegato 2) Ricollegare il quadro di comando correttamente L’ELETTROPOMPA NON PARTE, MA I FUSIBILI NON SALTANO ED 3) Pompa bloccata...
Page 11
USE AND MAINTENANCE MANUAL Dear client, Congratulations on your purchase of this FLOTEC product. Like all FLOTEC products, it has been developed with the help of the latest technologies and manufactured with the most advanced electrical/electronic parts. Take the time to read the instructions carefully before using this appliance. Thank you! SUMMARY CHAPTER...
USE AND MAINTENANCE MANUAL CHAPTER 1 FEATURES SCM 4 Plus® pumps can be supplied with or without electric motor. This booklet supplies all the information concer- ning the use and maintenance of these machines. SCM 4 Plus® pumps are submersed. The multi-stage pumping unit is directly coupled to the submersed electric motor.
USE AND MAINTENANCE MANUAL CHAPTER 3 LIMITATIONS SCM 4 Plus® pumps are designed to pump clean water (for the food industry). WARNING Electric pump cannot be used to move inflammable or dangerous liquids. WARNING Ensure electric pump never runs dry TECHNICAL DATA SCM 75/52 SCM 75/75...
USE AND MAINTENANCE MANUAL CHAPTER 4 MOTOR ASSEMBLY (SEE FIG. 1) DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK When installing, please ensure unit is disconnected from electrical supply. SCM 4 PLUS® pumps are designed to be coupled with 4” motors. Perform the following operations to guarantee a correct coupling: •...
Page 15
USE AND MAINTENANCE MANUAL Before installing the hydraulic unit inside the well, it is necessary to remove all the sand, in accordance with the ordinary procedures adopted for perforators. SCM 4 PLUS® pumps should never be used without pumping liquid, because the bearings are lubricated by the liquid itself.
USE AND MAINTENANCE MANUAL CHAPTER 6 ELECTRIC CONNECTION WARNING Ensure tension and frequency of pump (read plate) and power supply are same. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Installer must make sure that electric current network has ground wire conforming to current laws. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Make sure that electric current network is provided with a high-sensitivity circuit breaker D =30 mA (DIN VDE 0100T739)
USE AND MAINTENANCE MANUAL WARNING Do not run the pump with the interception valve on delivery completely closed. WARNING Do not run the pump in the opposite direction for more than 30 seconds. WARNING Complete all the electric and mechanic connections before starting the pump. Before lowering the pump into the well it is necessary to control the direction of rotation of the motor to avoid da- maging the thrust bearing.
Page 18
USE AND MAINTENANCE MANUAL PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) No voltage or incorrect voltage. 1) Check that there is electricity and verify voltage with data on motor plate. 2) The command panel is not connected 2) Correctly connect the control panel. THE PUMP DOESN’T properly.
Page 19
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit FLOTEC. Comme toutes les productions FLOTEC, ce produit a été dével- oppé sur la base des toutes dernières technologies et est fabriqué en utilisant les éléments électriques / électroniq- ues les plus fiables et les plus modernes.
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CHAPITRE 1 GENERALITES Les pompes de la série SCM 4 Plus® peuvent être fournies sans moteur électrique ou avec leur moteur; le présent livret fournit toutes les indications concernant l’utilisation et l’ e ntretien de ces machines. Les pompes des séries SCM 4 Plus®...
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CHAPITRE 3 LIMITES D’UTILISATION Les pompes de la série SCM 4 Plus® sont particulièrement appropriées pour le pompage d’ e au claire (même à usage alimentaire). ATTENTION La pompe n’ e st pas adaptée au pompage des liquides inflammables et dangereux. ATTENTION Éviter impérativement le fonctionne-ment à...
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CHAPITRE 4 MONTAGE DU MOTEUR (VOIR FIG. 1) DANGER - RISQUES DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Toute opération concernant l’installation doit être effectuée quand la pompe est déconnectée du réseau d’alimentation. Les pompes de la série SCM 4 PLUS® ont été projetées pour le couplage avec des moteurs de 4” Pour un couplage correct, procéder comme suit: •...
Page 23
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Avant l’installation du groupe hydraulique, le puits doit être propre, sans sable, (suivre les procédures normales adoptées par les perforateurs). Les pompes de la série SCM 4 PLUS® ne doivent pas fonctionner sans liquide de pompage car les coussinets sont lubrifiés par le liquide pompé...
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CHAPITRE 6 BRANCHEMENT ELECTRIQUE ATTENTION S’assurer que la tension et la fréquence indiquées sur la pompe correspondent à celles de l’alimentation. DANGER - RISQUES DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES S’assurer au moment de l’installation que le réseau d’alimentation électrique soit équipé d’une protection à...
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ATTENTION Ne pas faire fonctionner la pompe quand la soupape de contrôle placée sur le refoulement est complètement fermée. ATTENTION Ne pas faire tourner la pompe en sens inverse pendant plus de 30 secondes. ATTENTION Avant de mettre en marche la pompe, l’installation doit être complète aussi bien du point de vue électrique que du point de vue mécanique.
Page 26
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN PANNES CAUSES REMEDES 1) Absence de tension ou tension insuffisante 1) Contrôler l’ a limentation électrique du réseau et la compa- rer avec les données mentionnées sur la plaque du moteur LA POMPE NE 2) Mauvais branchement du tableau de com- 2) Brancher correctement le tableau de commande DEMARRE PAS, MAIS mande...
Page 27
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses FLOTEC Produktes. Wie alle Erzeugnisse von FLOTEC wurde auch dieses Produkt aufgrund neuster technischer Erkenntnisse entwickelt und unter Verwendung zuverlässigster und modernster elektrischer/elektronischer Bauteile hergestellt. Bitte nehmen Sie sich einige Minu- ten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG KAPITEL 1 ALLGEMEINES Die Pumpen der Serie SCM 4 Plus® können mit oder ohne Elektromotor geliefert werden; das vorliegende Informa- tionsbuch stellt alle Hinweise zur Verfügung, die den Gebrauch und die Wartung dieser Maschinen betreffen. Die Pumpen der Serien SCM 4 Plus® sind Unterwasserpumpen mit einem Block der in mehreren Stufen pumpt und der direkt an den Elektromotor unter Wasser angekoppelt ist.
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG KAPITEL 3 ANWENDUNGSBEREICHE Die Pumpen der Serien SCM 4 Plus® sind für das Pumpen von sauberem Wasser (auch Trinkwasser) geeignet. ACHTUNG Die Pumpe ist nicht geeignet für das Pumpen von entflammbaren oder gefährlichen Flüssigkeiten ACHTUNG Ein Trockenlauf der Pumpe ist absolut zu verhindern. TECHNISCHE DATEN SCM 75/52 SCM 75/75...
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG KAPITEL 4 MONTAGE DES MOTORS (S. ABB. 2) GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Während der gesamten Installationsarbeiten darf die Pumpe nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Die Pumpen der Serie SCM 4 PLUS® und SA 6 wurden für die Ankopplung an Motoren zu 4” Um eine korrekte Verbin- dung herzustellen, ist vorzugehen wie folgt: •...
Page 31
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG Vor Installierung der hydraulischen Gruppe muß der Brunnen entsprechend den normalen Vorgehensweisen, wie sie von den Bohren angewendet werden, von Sand gereinigt sein. Die Pumpen der Serie SCM 4 PLUS® dürfen nicht ohne Pumpflüssigkeit in Betrieb genommen werden, da die Lager von der gepumpten Flüssigkeit selbst geschmiert werden.
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG KAPITEL 6 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ACHTUNG Überprüfen Sie, ob Spannung und Frequenz des Leistungsschildes mit der Netzspannung übereinstimmen. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Der für die Installation Verantwortliche hat zu überprüfen, ob der Netzanschluß über eine den Normen entsprechende Erdung verfügt. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Es ist notwendig zu überprüfen, ob der Netzanschluß...
Page 33
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG ACHTUNG Die Pumpe darf nicht arbeiten, wenn das Auffangventil auf dem Zufluß völlig geschlossen ist. ACHTUNG Die Pumpe darf sich nicht mehr als 30 Sekunden in Sperrichtung drehen. ACHTUNG Bevor die Pumpe in Betrieb genommen werden kann, muß die Anlage sowohl von den elektrischen als auch von den mechanischen Erfordernissen her fertiggestellt sein.
Page 34
STORUNG MOGLICHE URSACHE BEHEBUNG BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG 1) Mangel an Spannung oder fehlerhafte 1) Kontrollieren, ob Spannung im Netz ist und sie mit den Angaben auf dem Schild am Motor vergleichen. Spannung. DIE PUMPE SPRINGT 2) Schalttafel schlecht verbunden. 2) Schalttafel wieder richtig anschließen. NICHT AN, ABER DIE SICHERUNGEN GEHEN 3) Pumpe blockiert.
Page 35
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN Estimados clientes, Felicitaciones por haber comprado uno de nuestros productos FLOTEC. Como toda la línea de nuestros productos, éste también ha sido desarrollado y producido con las técnicas y piezas electrónicas más modernas y confiables el mercado.
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN CAPÍTULO 1 CARACTERÍSTICAS GENERALES Las bombas de la serie SCM 4 Plus® pueden entregarse con o sin motor eléctrico; el presente libro da todas las indicaciones relacionadas con el uso y el mantenimiento de estas máquinas. Las bombas de la serie SCM 4 Plus® son del tipo sumergidas con unidad de bombeo multifásica directamente acoplada el motor eléctrico sumergido.
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN CAPÍTULO 3 LÍMITES DE USO Las bombas serie SCM 4 Plus® son aptas para bombear agua limpia (también apta para uso alimentario). ATENCIÓN La bomba no es recomendable para el bombeo de líquidos inflamables o peligrosos. ATENCIÓN Evitar taxativamente el funcionamiento en seco de la bomba.
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN CAPÍTULO 4 MONTAJE DEL MOTOR (VER FIG. 1) PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Todas las operaciones relativas a la instalación tienen que ser efectuadas con el grupo desco- nectado de la red de alimentación. Las bombas de la serie SCM 4 PLUS®...
Page 39
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN Según los procedimientos normales adoptados por los perforadores, el pozo no tiene que poseer absolutamente arena antes de la instalación del grupo hidráulico. Las bombas de la serie SCM 4 PLUS® no tienen que funcionar sin líquido de bombeo, en cuanto los cojinetes están lubricados por el mismo líquido bombeado.
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN CAPÍTULO 6 CONEXIÓN ELÉCTRICA ATENCIÓN Verificar que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa correspondan a la de la red de alimentación. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS El responsable de la instalación tendrá que asegurarse de que el sistema de alimentación eléctrica posea una eficaz toma a tierra conforme a las normas vigentes.
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN ATENCIÓN No hacer funcionar la bomba, con la válvula de interceptación colocada en el envío, cerrada. ATENCIÓN No hacer funcionar el grupo por más de 30 segundos en sentido inverso. ATENCIÓN Antes de poner la bomba en funcionamiento, la instalación tiene que estar terminada completamente, tanto del punto de vista eléctrico como mecánico.
Page 42
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN INCONVENIENTE POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1) Falta tensión o tensión errónea 1) Controlar la presencia de tensión en la red y verificarla con los datos de la placa del motor 2) Tablero de mando mal conectado 2) Volver a conectar el tablero de mando correctamente LA BOMBA NO FUNCIO- NA, LOS FUSIBLES, NI...
Page 43
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND Geachte klant, Wij feliciteren u met de aanschaf van dit FLOTEC produkt. Zoals alle FLOTEC produkten is ook dit apparaat op basis van de nieuwste technische inzichten ontwikkeld en onder toepassing van de betrouwbaarste en modernste electri- sche / electronische componenten vervaardigd.
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND HOOFDSTUK 1 ALGEMEENHEDEN De pompen van de serie SCM 4 Plus® kunnen met of zonder electrische motor worden geleverd; dit boekje geeft alle aanwijzingen die nodig zijn om deze machines te kunnen gebruiken en onderhouden. De pompen van de serie SCM 4 Plus®...
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND HOOFDSTUK 3 GRENZEN VAN GEBRUIK De pompen van de serie SCM 4 Plus® zijn geschikt voor het pompen van schoon water (ook voorvoedingsdoeleinden). WAARSCHUWING De pomp is niet geschikt voor het pom-pen van ontvlambare of gevaarljke stoffen WAARSCHUWING De droge functionering van de pomp moet vermeden worden.
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND HOOFDSTUK 4 MONTAGE VAN DE MOTER (ZIE FIG. 1) GEVAAR - RISICO ELEKTRISCHE ONTLADING Alle handelingen betrekking hebbend op de installatie moeten uitgevoerd worden met de pomp los van het voedingsnet. De pompen van de serie SCM 4 Plus® zijn gebouwd om gekoppeld te worden aan motoren van 4” Een correcte koppe- ling voert men uit op de volgende manier: •...
Page 47
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND Voordat men de pompgroep installeert moet de put vrij zijn van zand, volgens de normale procedures van putgra- vers. De pompen van de serie SCM 4 Plus® mogen niet zonder vloeistof draaien omdat de lagers door deze gepompte vloeistof worden gesmeerd.
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND HOOFDSTUK 6 ELEKTRISCHE AANSLUITING WAARSCHUWING Nagaan of de spanning en de frekwentie, zie plaatje, overeenkomen met die van het beschikbare voedingsnet. GEVAAR - RISICO ELEKTRISCHE ONTLADING De man die verantwoordelijk is voor de installatie moet nagaan of de elektrische voedingsinstallatie voorzien is van een doeltreffende grondaarding volgens de geldende normatieven .
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND WAARSCHUWING No hacer funcionar la bomba, con la válvula de interceptación colocada en el envío, cerrada. WAARSCHUWING No hacer funcionar el grupo por más de 30 segundos en sentido inverso. WAARSCHUWING Antes de poner la bomba en funcionamiento, la instalación tiene que estar terminada completamente, tanto del punto de vista eléctrico como mecánico.
Page 50
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK REMEDIE 1) Spanning ontbreekt of verkeerde 1) De aanwezigheid van spanning op het netcontroleren en vergelijken met de gegevns op het plaatje van de moter. spanning. 2) Bedieningspaneel niet goed verbonden. 2) Het bedieningspaneel juist verbinden. DE POMP START NIET MAAR DE ZEKERINGEN ZIJN NOG GOED 3) Pomp geblokkeerd.
Page 51
________________________________________________________________________________________________________ Уважаемый Клиент! Примите поздравления с покупкой. Как и все товары производства FLOTEC, данное оборудование было разработано на базе самых современных технологических достижений и произведено с использованием высококачественных электрических и электронных компонентов. Пожалуйста, прочитайте внимательно инструкции перед использованием оборудования. Спасибо! СОДЕРЖАНИЕ...
_____________________________________________________________________________________________________________ Транспортировка насоса (или вала насоса) должна производиться с использованием оборудования и приспособлений, соответствующих его весу и габаритным размерам. Транспортировку вручную допускается только для насосов (или отдельных модулей), масса которых не превышает 20 кг. Устройства должны храниться в сухих, хорошо вентилируемых отапливаемых помещениях. В случае, если устройства помещаются на...
_____________________________________________________________________________________________________________ ОПАСНО Риск поражения Никогда не используйте для поддержки электрического насоса электрический электрическим кабель. током ОПАСНО Соблюдайте осторожность при погружении электрического кабеля в колодец во Риск поражения избежание его повреждения. электрическим током ОПАСНО При работе насосов этого типа давление может подниматься до высоких Риск...
___________________________________________________________________________________________________________ Работы по электрическим подключениям должны производиться только квалифицированным персоналом, в полном соответствии с инструкциями производителя, входящими в комплект поставки электрического оборудования и двигателя. Рекомендуется в направлении вверх по потоку установить устройство защиты соответствующих размеров (в соответствии с величинами силы тока, указанными...
Page 55
____________________________________________________________________________________________________________ насосе и/или двигателях. В большинстве случаев требуется замена изношенных деталей, таких как импеллеры, уплотнительные кольца и подшипники. При работе в условиях высокого содержания песка в перекачиваемой воде первую проверку насоса рекомендуется выполнять после одной тысячи часов работы. Если насос остается погруженным в колодец в течение длительных периодов...
GARANTIE Cet appareil est couvert par une garantie légale d’après les lois et les normes en vigueur à la date et dans le pays d’achat, pour ce qui concerne les vices et défauts de fabrication et/ou du matériau utilisé. La garantie se limite à la réparation ou au remplacement, dans les Centres d’...
Page 58
GARANZIA Questo apparecchio è coperto da garanzia legale in base alle leggi e norme in vigore alla data e nel paese di acquisto, relativamente ai vizi e difetti di fabbricazione e/o del materiale impiegato. La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose.I componenti soggetti ad usura quali, ad esempio, tenuta meccanica e controfaccia, anelli e guarnizioni di tenuta, girante e parte idraulica, membrane e cavi elettrici sono garantiti per un periodo non superiore alla loro vita utile.
GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een wettelijke garantie volgens de geldende wetten en normen op datum en in het land van aankoop met betrekking tot fabricage- en/of materiaalfouten. De garantie is beperkt tot het repareren of vervangen van de pomp of van de onderdelen waarvan door een offici PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., Assistentiecentrum is erkend dat ze slecht functioneren of defect zijn.
GARANTÍA Este dispositivo está cubierto con garantía legal en base a las leyes y normas en vigor a la fecha y en el país de adquisición, relativamente a los vicios y a defectos de fabricación y/o del material empleado. La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.
Page 61
GARANTIBETINGELSER Denna apparat täcks av en garanti som överensstämmer med gällande lagar i landet där apparaten inköps och gäller defekter och fel vid tillverkningen och/eller i det använda materialet. Garantin är begränsad till reparation eller utbyte hos servicecenter som auktoriserats av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.
Page 62
TAKUUEHDOT Tämän laitteen kattaa hankintamaassa ostopäivänä voimassa olevien lakien ja normien mukainen takuu koskien materiaali- ja/ tai valmistusvikoja. Takuu käsittää pumpun tai todetuista toimintahäiriöistä kärsivien taikka viallisten osien korjauksen tai vaihdon PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.:n valtuuttaman huoltoliikkeen toimesta. Kulutukselle alttiit laiteosat kuten esimerkiksi tiivistysholkki ja takapinta, tiivistysrenkaat ja tiivisteet, juoksupyörä...
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK A készülékre az eladás idöpontjában érvényben lévõ, az adott ország törvénye által elõírt jótállás vonatkozik. A garancia minden munka- és/vagy anyaghibából eredõ kárra érvényes. A garancia csak a szivattyú, illetve a hibásan mûködõ vagy hiányos alkatrészek a PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. márkaszervizeiben történõ javítása vagy cseréje esetén érvényes. A kopásnak kitett részek – például a tömítések és zárófejek, a szigetelõk és a gyûrûk, a hidraulikus- és forgórészek, a membránok és elektromos vezetékek –...
WARUNKI GWARANCJI Niniejsze urządzenie objęte jest gwarancją prawną, zgodnie z przepisami i normami obowiązującymi w danym państwie w dniu zakupu, pokrywającą wady i usterki fabryczne i/lub zastosowanego surowca. Gwarancja ogranicza się do naprawy lub wymiany pompy lub części uznanych za nieprawidłowo działające lub wadliwe w Punktach Serwisowych autoryzowanych przez PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.
GARANTI SARTLARI Bu cihaz, satın alındığı ülkede satış tarihinde yürürlükte olan yasa ve standartlara göre üretim ve/veya malzeme hatalarından meydana gelebilecek arızalara karşı garantilidir. Bu garanti PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. yetkili servis merkezlerince pompa veya bunun arızalı parçalarının tamiri veya değiştirmesi ile sınırlıdır. Örneğin conta, halka ve sızdırmaz conta, pervane ve hidrolik kısım, membran ve elektrik kabloları...
Page 66
GARANTI SARTLARI Bu cihaz, satın alındığı ülkede satış tarihinde yürürlükte olan yasa ve standartlara göre üretim ve/veya malzeme hatalarından meydana gelebilecek arızalara karşı garantilidir. Bu garanti PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. yetkili servis merkezlerince pompa veya bunun arızalı parçalarının tamiri veya değiştirmesi ile sınırlıdır. Örneğin conta, halka ve sızdırmaz conta, pervane ve hidrolik kısım, membran ve elektrik kabloları...
Page 70
VIA MASACCIO 13 | 56010 LUGNANO DI VICOPISANO | PISA - ITALIA Pentair Flotec is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries. Because we are continously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice.