NL
Opmerking:
EC Type keuring getoets door: SGS United Kingdom Ltd. 2002B Worle
Parkway Weston-super-Mare BS22 6WA, United Kingdom Instantie 0120.
De Manometer voldoet aan de eisen van EN250:2014.
De maximale druk voor de console is 300BAR (4500PSI)
Opslag temperatuur = -40°C tot 85°C (-40°F to 185°F)
Gebruik temperatuur = -1.6°C tot 46°C (29°F to 115°F)
De drukmeter is EC gecertificeerd tot een diepte van 50 M (164 FT).
Het uiteinde van de slang is 7/16 – 20 UNF. Wij bevelen u aan om de slang
te laten monteren, op de 1e trap, door een geautoriseerde dealer.
De Manometer is bedoeld voor gebruik met lucht volgens de EN 12021
regelementen.
Dit product is ontwikkelt om te voldoen aan de EN13319:2000, de
Europese duik console standaard.
WAARSCHUWING, AANDACHTIG LEZEN
Behalve waar anders wordt vermeld, zijn de TUSA-meters alleen bestemd
voor het gebruik met gewone open-circuit perslucht.
Alvorens u deze meters onder water gaat gebruiken, MOET u een opleiding
genoten hebben en GEDIPLOMEERD zijn in de techniek van het sportduik-
en, bij een erkend opleidingsinstituut. Bij gebruik van deze uitrusting door
iemand die hiertoe niet bevoegd is door een erkend opleidingsinstituut
komen automatisch alle garanties, in schrift en impliciet, te vervallen. Het
gebruik van duikmeters door personen zonder vaardigheid of bevoegdheid
is gevaarlijk en kan resulteren in ernstig persoonlijk letsel of de dood. Deze
meters zijn niet bestemd voor commercieel gebruik met lucht die vanaf het
oppervlak via leidingen wordt geleverd.
Dit instrument bevat precisie-instrumenten. Laat dit instrument niet vallen
en zorg dat deze niet tegen harde voorwerpen aan stoot, om de meters
geen harde schok te geven waardoor ze defect kunnen raken. De afdekking
is vervaardigd uit een urethaan materiaal dat uitstekend bestand is tegen
wrijving, maar ga er voorzichtig mee om want de kleur kan veranderen door
contact met een rubberen voorwerp zoals een hogedrukslang.
Reparaties, inwendige onderhoud of het aanbrengen van accessoires op
dit console mag UITSLUITEND worden verricht door een erkend TUSA-ser-
vice centrum. De hogedruk- en lagedruk-uitgangen van de eerste trap zijn
met opzet voorzien van verschillend schroefdraad, om het per ongeluk
verwisselen hiervan te voorkomen.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET DUIKEN
Voor elk gebruik moeten de meters een grondige visuele inspectie
ondergaan en moeten de diverse functies worden beproefd. Duik NOOIT
met een meter die beschadigd is of niet optimaal werkt. Maak de overdruk-
stop op de achterkant van de drukmeter nooit belemmerd.
De drukmeter heeft een veiligheidsklep ter bescherming tegen overdruk,
maar voor uw veiligheid dient u de luchttoevoer altijd voorzichtig te openen,
terwijl u goed oplet of de meter juist werkt. Houd voor alle zekerheid de
meter bij het aflezen niet te dicht bij uw ogen.
I
Avviso:
La certificazione CE è stata condotta da: SGS United Kingdom Ltd. 2002B Worle
Parkway Weston-super-Mare BS22 6WA, United Kingdom Notified Body 0120. Il
manometro è in accordo con le specifiche tecniche richieste dalle norme
EN250:2014.
La pressione massima operative che lo strumento può essere usato è 300 BAR
(4500 PSI).
Temperatura resistente NON in uso = -40°C fino a + 85°C (-40°F to 185°F)
Temperatura operativa in uso = -1,6°C fino a 46°C (29°F to 115°F)
Il manometro è certificato CE a una profondità di 50 M (164 FT).
Il filetto di raccordo è un passo di 7/16. Noi raccomandiamo di far installare il
manometro sul vostro primo stadio, da un centro di servizio autorizzato.
Il manometro è inteso per un uso con aria respirabile in accordo con le specifiche
richieste dalla normativa EN12021.
Questo prodotto è progettato in modo conforme alla normativa EN13319: 2000, lo
standard europeo dei profondimetri per immersioni.
AVVERTENZA. LEGGERE CON ATTENZIONE
Se non diversamente specificato gli strumenti TUSA devono essere usati solo con
aria compressa a circuito aperto.
Prima di tentare d'usare questa console portastrumenti in immersione, DOVETE
aver seguito un corso d'addestramento alla tecnica d'immersione ed aver ottenuto
un CERTIFICATO da un ente approvato. L'uso di quest'attrezzatura da parte di
una persona non in possesso del certificato rilasciato da un ente approvato, rende
nulle tutte le garanzie, espresse o implicite, relative al prodotto. L'uso di strumenti
di misura da parte di persone prive di certificato e non addestrate al loro uso è
pericoloso e può provocare il rischio di gravi lesioni o di morte. Questo strumento
non è previsto per uso commerciale con aria alimentata al suolo.
La console portastrumenti è un dispositivo di precisione. Evitare di sottoporla ad
urti eccessivi, quali cadute o urti contro oggetti immobili che potrebbero
provocare un malfunzionamento. Sebbene il coperchio sia fabbricato in material
uretanico, dotato d'eccellente resistenza, usare cautela perché il colore cambia se
il coperchio entra in contatto con un prodotto di gomma, quale un flessibile ad alta
pressione.
Le riparazioni, la manutenzione, o l'aggiunta d'accessori a questa console
portastrumenti devono essere eseguite SOLO da personale qualificato TUSA. Le
uscite HP (alta pressione) e LP (bassa pressione) del primo stadio sono state
dotate intenzionalmente di filetti diversi per evitare il montaggio errato d'accessori.
PROCEDURE PRE-IMMERSIONE
La console portastrumenti deve essere ispezionata e provata, prima d'ogni uso.
NON immergersi MAI con uno strumento che mostri tracce di danni o le cui
prestazioni siano inferiori allo standard. MAI non ostacolare la spina di sovrapres-
sione sul retro del manometro.
Il manometro è dotato di una valvola di sicurezza per la protezione contro la
sovrapressione, ma per maggior sicurezza aprire sempre la valvola della bombola
lentamente all'inizio, e controllare che il manometro funzioni correttamente.
Tenere il manometro lontano dagli occhi, mentre si leggono i valori indicati.
CN
注意:
EC 型式的审查是由以下机构来进行的: SGS United Kingdom Ltd.
2002B Worle Parkway Weston-super-Mare BS22 6WA, United Kingdom
Notified Body 0120。此压力计遵从EN250:2014 规定。
使用压力计时的最大压力极限是在300BAR (4500PSI)
保管温度= -40°C 至 85°C (-40°F 至185°F)
操作温度= -1.6°C 至 46°C (29°F 至115°F)
压力表经过EC认证,深度达到50 M(164 FT)
软管末端螺丝是7/16 – 20 UNF。我们建议您请有授权的服务中
心装在调节器第一接头。
此压力计的空气呼吸遵从EN 12021 规定。
本产品的设计合乎EN13319:2000 欧盟水深计标准。
警告!请仔细阅读
除非另有明确说明,否则,TUSA 潜水表必须使用开路式压缩空
气。您在水下使用本潜水表之前,必须在正规认证机构经过运动
潜水技术的培训和认证。对于未经正规机构认证而使用本器材者
,所有质保(明示或默示的)均无效。未经认证或培训的人员使
用潜水表具有危险性,并可能造成严重的伤亡事故。本潜水表不
适用于商业性水面供气式潜水。
本潜水表属于精密仪器。应避免潜水表受到过度震动(如撞击或
跌落于固定物体上),以免造成故障。潜水表的外壳由优质耐磨
聚氨脂材料制成,但仍须当心,因为与高压软管等橡胶制品接触
后,外壳会变色。
本潜水表的修理、保养或增加附件必须由TUSA 维修机构操作。
为防止增加附件时操作不当,潜水表第一段的HP 和LP 输出口
特地制备了不同的螺纹。
潜水前的操作步骤
使用前,必须对本潜水表进行彻底的外观检查和功能测试。潜水
表有损坏迹象或性能低于标准时切勿使用。不得阻塞压力表背面
的过压塞。
压力计有过压保护安全阀,但是,为了增强安全性,检查潜水表
的工作状态时务必先慢慢打开罐阀。读数时要使表与眼睛保持一
定的距离。
WAARSCHUWING
Probeer nooit om een lagedrukslang aan te sluiten op een hogedrukpoort met
behulp van een adapter. Dit kan de apparatuur beschadigen en ernstig
persoonlijk letsel veroorzaken.
VERZORGING NA HET DUIKEN
Een goede verzorging en regelmatig onderhoud van uw uitrusting voor,
tijdens en na het duiken is belangrijk om uw TUSA-meters optimaal
betrouwbaar te houden. Voor de maximale levensduur van de uitrusting moet
de duiker na elk gebruik een aantal eenvoudige maar essentiële routineklusjes
verrichten. Volg de onderstaande aanwijzingen om uw meters in goede staat
te houden voor een langdurig probleemloos gebruik.
1. Aan het eind van elke duikdag dient u de meters te reinigen, de werking te
controleren en te zorgen dat ze gereed zijn voor het volgende gebruik of
voor opslag.
2. Na het duiken dient u de meters onder te dompelen in handwarm water van
niet meer dan 50°C, om aangekoekt zout en andere mineralen zo spoedig
mogelijk te verwijderen. Even laten weken in warm water werkt beter voor
het oplossen van zout en mineralen dan afspoelen onder de kraan.
3. Berg het console afzonderlijk op en laat hem niet aangesloten op de
luchtfles.
4. Gebruik geen oplosmiddelen voor het schoonmaken van de meters. Zorg
dat er geen siliconenspray e.d. op het console komt, want bepaalde
drijfgassen in spuitbussen kunnen rubber en plastic aantasten.
ONDERHOUD
Gecomprimeerde lucht bij druk van maximaal 4000 psi (300 bar) stroomt door
de drukmeterslang. Let bij het opbergen van het console op dat de slang niet
geknikt zit en dat deze nergens tegenaan schuurt. Barsten of krassen in de
slang kunnen storing in de werking van de luchtdrukmeter veroorzaken.
Na het gebruik dient u het console altijd af te spoelen in schoon water, om
zout, zand en vuil te verwijderen. Let vooral ook op alle zoutresten uit de
Boudon-buis aan de linkerkant van de dieptemeter te spoelen, om schade
aan de buis te voorkomen.
Let vooral goed op dat de meter niet wordt blootgesteld aan hitte, zoals in een
auto die in de zon geparkeerd staat. Niet alleen kan dit de nauwkeurigheid van
de aanwijzing aantasten, maar bij hitte kan de druk binnenin de meters zo
hoog worden dat er bijvoorbeeld een barst komt in de luchtdrukmeter,
waardoor er water kan binnenstromen. Voor u gaat duiken, dient u altijd te
controleren of de meter goed werkt, door te kijken of de drukmeter uitslaat
zodra u de luchtleiding er op aansluit.
Na het afspoelen met schoon water laat u het console drogen op een goed
geventileerde plaats in de schaduw. Berg het console losjes op, om te zorgen
dat de slang niet geknikt of verwrongen wordt.
DEZE INSTRUMENTEN ZIJN ALLEEN BESTEMD VOOR SPORTDUIKEN.
AVVERTENZA
Non cercare di collegare i flessibili della bassa pressione sulle aperture dell'alta
pressione, usando un adattatore. Un collegamento improprio danneggerebbe
l'attrezzatura e potrebbe provocare gravi lesioni.
PROCEDURE POST-IMMERSIONE
L'esecuzione di una manutenzione preventiva e ordinaria dopo e tra un'immer-
sione e l'altra, è il miglior modo di garantire una lunga durata alla console
portastrumenti TUSA. Per raggiungere quest'obiettivo è necessario seguire
alcune importanti procedure di manutenzione ordinaria, dopo ogni uso
dell'attrezzatura. Le procedure descritte nel seguito devono essere seguite con
attenzione, per ottenere la massima durata ed il miglior funzionamento della
console portastrumenti.
1. Al termine d'ogni giornata d'immersione, la console portastrumenti deve
essere pulita, controllata e preparata per l'uso successivo o per essere
riposta.
2. Terminata l'immersione, la console portastrumenti deve essere immersa al
pi_presto in acqua calda, non oltre 122°F (50°C) per rimuovere il sale ed i
depositi minerali. L'immersione in acqua calda degli elementi della console
portastrumenti permette di eliminare i residui di sale e di sostanze minerali
meglio del risciacquo tradizionale.
3. Non riporre mai la console portastrumenti quando è ancora collegata alla
bombola d'immersione.
4. Non usare nessun tipo di solvente per pulire la console portastrumenti. Non
esporla a spruzzi di silicone, perché alcuni propellenti contenuti negli aerosol
attaccano e deteriorano la gomma e la plastica.
MANUTENZIONE
L'aria compressa a pressioni fino a 4000 psi (300 bar) scorre attraverso il tubo
del manometro. Quando si ripone il manometro, prestare attenzione a non
piegare né grattare la superficie del flessibile. Potrebbero verificarsi dei
malfunzionamenti.
Dopo l'uso, immergere il manometro in acqua dolce e sciacquarlo per
rimuovere sale, sabbia e sporco. In particolare, eliminare i residui di sale dal
tubo di Bourdon situato sul lato sinistro della console per evitare di danneggiar-
lo.
Prestare la massima attenzione a non esporre la console portastrumenti a
temperature elevate, per esempio lasciarla in macchina in un giorno molto
caldo. Non solo la precisione del rilevamento potrebbe essere compromessa
ma esiste il rischio d'esplosione del manometro con conseguente successiva
penetrazione d'acqua all'interno. Controllare sempre che l'unità funzioni
normalmente, prima d'ogni immersione, controllando che il manometro si
pressurizzi quando viene collegato all'aria.
Sciacquare la console con acqua dolce e lasciarla asciugare naturalmente in
luogo ben ventilato e ombreggiato. Riporla in modo da non danneggiare il
flessibile.
QUESTA CONSOLE PORTASTRUMENTI E' PROGETTATA PER ESSERE USATA
SOLO PER IMMERSIONI SPORTIVE.
警告
切勿用转接器将低压软管连接到高压接口。连接错误会损坏器材
并能造成严重的人身伤害。
潜水后的操作
在潜水前、后以及间歇期,要对TUSA 潜水表进行妥善的预防性
和定期保养,这样有助于最大限度延长TUSA 潜水表的使用寿命
。为此,潜水者每次使用后应遵循一些简单但却重要的定期保养
步骤。为了最大限度延长潜水表的使用寿命并取得最佳工作性能
,要严格遵循以下操作步骤。
1. 每天潜水后,必须清理和检查潜水表,并为下次使用或保管做
好准备;
2. 潜水后,应在不超过122°F ( 50°C ) 的温水中浸泡潜水表,尽
快清除沉积的盐分和矿物质。以温水浸泡潜水表部件能比普
通清洗方法更有效地清除沉积的盐分和矿物质;
3. 不要在潜水表与潜水气瓶相连的状态下保存;
4. 切勿使用任何溶剂清洗潜水表部件。切勿使潜水表接触喷雾硅
油,因为有些气溶胶喷射剂会腐蚀或分解橡胶或塑料材料。
保养
压力高达4000 psi(300 bar)的压缩空气流经压力表软管。保
管压力计时,不要剧烈弯曲软管或刮擦其表面,因为这样会造成
压力计故障。
使用后,必须用淡水浸泡压力计并加以冲洗,以清除盐分、沙粒
和污物。特别是要冲洗掉表左侧波登管内残留的盐分,以免波登
管损坏。
应特别注意避免潜水表接触高温环境(如天气炎热时将其放在汽
车里),因为这样不仅会影响测量精度,而且表内压力的增加可
能使压力计爆裂而导致进水。潜水前,必须检查潜水表是否正常
工作,保证接入空气时压力计能够增压。
用淡水冲洗后,使潜水表在通风良好的荫凉处自然晾干。保存时
包装要松散,以免压迫软管。
本潜水表仅限于运动潜水使用。
E
Nota:
EC Type Examination conducted by: SGS United Kingdom Ltd. 2002B Worle Parkway
Weston-super-Mare BS22 6WA, United Kingdom Notified Body 0120. El manómetro de
presión cumple la normativa EN250:2014.
La máxima presión de trabajo a la que puede usarse este manómetro es de 300BAR
(4500PSI)
Temperatura de almacenamiento = -40°C to 85°C (-40°F to 185°F)
Temperatura de funcionamiento = -1.6°C to 46°C (29°F to 115°F)
El manómetro está certificado CE a una profundidad de 50 M (164 FT).
La rosca del latiguillo es 7/16 – 20 UNF. Recomendamos la instalación en la primera
etapa del regulador por parte de un servicio técnico autorizado.
Este manómetro de presión está diseñado para su uso con aire respirable según
normativa EN 12021.
Este producto está diseñado para cumplir con la norma europea EN13319:2000 para
estándares de productos de buceo.
ADVERTENCIA, LEA CUIDADOSAMENTE
A menos que se indique de otra forma, las consolas TUSA deben emplearse con aire
comprimido de circuito abierto.
Antes de intentar utilizar esta consola bajo el agua, es INDISPENSABLE que usted haya
recibido el entrenamiento y la CERTIFICACIÓN apropiados en las técnicas de buceo
deportivo impartidos por una agencia de certificación reconocida. El empleo de este
equipo por una persona que no haya obtenido el certificado en una agencia reconocida
dejará todas las garantías, explícitas o implícitas, sin fuerza ni efecto. El empleo de
consolas por personas no certificadas o sin el entrenamiento adecuado es peligroso y
puede acarrear heridas graves o la muerte. Esta consola no ha sido diseñada para uso
comercial con aire suministrado desde la superficie.
La consola de lecturas es un instrumento de precisión. Evite someterla a golpes
excesivamente fuertes, tales como dejarla caer o golpearla contra un objeto inmóvil;
podrían ocasionar un mal funcionamiento. Aunque la cubierta está hecha de material de
uretano que tiene una excelente resistencia a la fricción, tome precauciones ya que si
roza contra algún material de caucho, como el de la manguera de alta presión, su color
podrá cambiar.
La reparación, el servicio, o la adición de accesorios a esta consola deberá ser realizado
SOLAMENTE por un establecimiento de servicio TUSA cualificado. Las salidas HP (alta
presión) y LP (baja presión) de la primera etapa han sido dotadas de roscas diferentes
intencionadamente para prevenir la posibilidad de acoplar accesorios incorrectos.
PROCEDIMIENTOS PREVIOS AL BUCEO
Antes de cada empleo, deberá inspeccionar la consola visualmente a fondo y realizar
una prueba de funcionamiento. No bucee NUNCA con una consola que parezca estar
dañada o cuyo rendimiento no sea el adecuado. NUNCA obstruya el tapón de
sobrepresión en la parte posterior del manómetro.
El manómetro de presión tiene una válvula de seguridad para protegerlo contra un
exceso de presión, pero para mayor seguridad, abra siempre la válvula de la botella,
lentamente al principio, a la vez que comprueba que el manómetro funciona
normalmente. Mantenga la consola alejada a cierta distancia de sus ojos cuando lea en
ella.
PT
Aviso
Exame CE realizado pela: SGS United Kingdom Ltd. 2002B Worle Parkway
Weston-super-Mare BS22 6WA, United Kingdom Notified Body 0120. O
manómetro de pressão está em conformidade com a norma EN250:2014.
A pressão máxima operacional do manómetro é de 300BAR (4500PSI)
Temperatura de armazenamento = -40°C to 85°C (-40°F to 185°F)
Temperatura operacional = -1.6°C to 46°C (29°F to 115°F)
O manômetro é certificado pela CE para uma profundidade de 50 M (164
FT).
A medida da rosca da mangueira é de 7/16-20 UNF. Recomendamos que
recorra a um técnico autorizado para a instalação do manómetro ao 1º
andar do Regulador.
O manómetro de pressão destina-se ao uso de uma mistura respiratória de
acordo com a norma EN 12021.
Este produto foi criado para estar de acordo com a EN13319:2000 dos
padrões europeus de mergulho.
LEIA ATENTAMENTE ESTE AVISO
Exceto quando especificado em contrário, as consolas TUSA devem ser
usadas somente com ar comprimido em circuito aberto.
Antes de usar esta consola debaixo de água, DEVE fazer um curso
adequado e obter CERTIFICAÇÃO em mergulho desportivo num centro de
mergulho certificado. O uso deste equipamento por alguém não
devidamente certificado torna todas as garantias, expressas ou implícitas,
nulas e sem efeito. O uso de consolas por pessoas não certificadas é
perigoso e pode resultar em ferimentos graves ou morte. Esta consola não
se destina a uso comercial com ar fornecido da superfície.
A consola é um instrumento de precisão. Evite submetê-la a choques
excessivos, como deixá-la cair ou bater em objetos imóveis, o que pode
causar mau funcionamento da mesma. Embora a tampa seja fabricada em
uretano com elevada resistência ao atrito, tenha cuidado, pois a sua cor
pode ser alterada se ficar em contacto com produtos de borracha, tais
como mangueiras de alta pressão.
A reparação, manutenção ou adição de acessórios a esta consola deve ser
realizada SOMENTE por um serviço qualificado TUSA. As saídas de HP e
LP do primeiro andar foram fabricadas intencionalmente com roscas
diferentes para evitar a possibilidade de montagem incorreta dos
acessórios.
PROCEDIMENTOS PRÉ-MERGULHO
Antes de cada utilização, a consola deve ser submetida a inspeção visual e
teste funcional. NUNCA mergulhe com uma consola que apresente sinais
de danos ou desempenho abaixo da norma padrão. NUNCA obstrua o plug
over pressure na parte traseira do manômetro.
A consola possui uma válvula de segurança para proteção contra
pressurização excessiva, mas para maior segurança abra sempre a válvula
da garrafa lentamente enquanto verifica se a consola funciona
normalmente. Mantenha a consola afastada dos seus olhos enquanto
procede à sua verificação.
KR
알림:
EC 규격 시험은 아래 기관에서 실행됨: SGS United Kingdom
Ltd. 2002B Worle Parkway Weston-super-Mare BS22
6WA, United Kingdom Notified Body 0120. 본 압력
게이지는 EN250:2014의 기준을 준수하였습니다.
본 압력 게이지는 최대 압력 300BAR(4500PSI)까지 사용할 수
있습니다.
보관 온도= -40℃에서 85℃ (-40℉에서 185℉)
작동 온도 =-1.6℃에서 46℃(29℉에서 115℉)
압력계는 EC 인증을 받았으며 깊이는 50M (164FT)입니다.
본 호스 끝 부분의 규격은 7/16 – 20 UNF 입니다. 당사에서는
호흡기 1단계와 이것을 연결할 때에는 공인된 서비스 센터에서 연결할
것을 권장합니다.
본 압력 게이지는 EN12021의 기준에 적합한 호흡용 공기에
사용하도록 디자인 되었습니다
본 상품은 유럽 다이빙 수심 게이지 표준인 EN13319:2000에 따라
디자인 되었습니다.
경고 주의깊게 읽어 주십시오
특별히 지정되지 않은 이상, TUSA 게이지는 개방식 압축 공기와
함께 사용해야만 합니다.
수중에서 본 게이지를 사용하기 전에, 반드시 인증된 기관으로부터
스포츠 다이빙 기술의 교육과 자격증을 받아야 합니다. 인증된 기관의
자격이 없는 자가 본 기기를 사용하면 명시적이나 암시적인 모든
보증이 무효로 됩니다. 자격이 없거나 교육을 받지 않은 사람이
게이지를 사용하면 위험하며, 심각한 부상 또는 사망을 초래할 수
있습니다. 본 게이지는 표면 공기공급 장치와 함께 상용으로
사용되도록 만들어진 것은 아닙니다.
콘솔 게이지는 정밀 기기입니다. 떨어뜨리거나 고정된 물체를 때리는
등, 게이지에 과도한 충격 하중을 주면 오작동을 초래할 수 있으므로
삼가해 주십시오. 커버는 우레탄 소재로 만들어져서 내마모성이
좋지만, 고압 호스 등의 고무 제품과 커버가 접촉하면 변색될 수
있으므로 주의하십시오.
다이빙전 절차
"사용하기 전에는 항상 게이지의 시각 검사 및 기능 검사를 해야만
합니다. 손상된 징후가 보이거나 표준 이하의 성능인 게이지로는
절대로 다이빙하지 마십시오. 압력계 뒤쪽의 과압 플러그를 막지
마십시오.
압력 게이지에는 안전 밸브가 있어서 과도한 압력으로 되는 것을
방지해 주지만, 더욱 안전하게 하려면 게이지가 정상적으로 작동하는
것을 확인하면서 처음에 천천히 탱크 밸브를 열어 주십시오. 읽을
때에는 게이지가 눈에서 떨어진 상태를 유지하도록 하십시오.
ADVERTENCIA
No intente conectar las mangueras de baja presión a los conectores de alta
presión utilizando para ello un adaptador. Una incorrecta conexión
ocasionará daños al equipo y podría acarrearle heridas personales graves.
PROCEDIMIENTOS POSTERIORES AL BUCEO
Si le dispensa el mejor mantenimiento preventivo y rutinario posible antes,
después y entre buceos, contribuirá a prolongar la vida útil de la consola
TUSA al máximo. Para lograr este objetivo, existe un número de sencillos,
pero importantes, procedimientos pensados para que el buceador los realice
como mantenimiento rutinario después de cada empleo del equipo. Los
procedimientos siguientes deben seguirse diligentemente para así obtener la
máxima vida útil y utilización de su consola.
1. Después de cada día de buceo, la consola debe ser limpiada, inspecciona-
da y preparada para la próxima vez que se utilice, o para guardarla.
2. Después de bucear, la consola debe ser sumergida en agua templada, no
más de 50°C, para quitar la sal y las acumulaciones minerales lo antes
posible. El aclarado de la consola en agua caliente eliminará más sal y
acumulaciones minerales que aclarándola de forma convencional.
3. No guarde nunca la consola junto con la botella de buceo sin desconectar-
la de ella.
4. No limpie ninguna parte de la consola con ningún tipo de disolvente. No
exponga ninguna parte de la consola a silicona pulverizada, porque algunos
propulsores de aerosol atacan o degradan los materiales de caucho y de
plástico.
MANTENIMIENTO
El aire comprimido a presiones de hasta 4000 psi (300 bar) fluye a través de
la manguera del manómetro.Cuando guarde el manómetro de presión, no
doble mucho la manguera ni raye la superficie de la misma. Un manejo de
este tipo podrá ocasionar un mal funcionamiento en el manómetro de
presión.
Después de utilizar el manómetro de presión, sumérjalo durante un rato en
agua dulce y aclárelo para quitar la sal, la arena y la suciedad. De modo
particular, aclare la sal residual en el tubo Bourdón del lado izquierdo de la
consola para evitar que se dañe el tubo.
Tenga mucho cuidado de no exponer la consola de lecturas a altas
temperaturas, tal como dejarla en el interior de un vehículo aparcado al sol en
un día caluroso. No sólo podrá esto afectar a la precisión de las lecturas, sino
que también el aumento de presión en el interior de la caja puede hacer que
el manómetro de presión de la botella reviente, permitiendo así que entre
agua en su interior. Antes de bucear, confirme siempre que la unidad está
funcionando normalmente comprobando que el manómetro de presión se
presurizará cuando se conecta el aire al mismo.
Después de aclararla con agua dulce, deje que la consola se seque
naturalmente en un lugar bien ventilado. Guárdela empaquetada
holgadamente para que la manguera no sufra.
ESTA CONSOLA DE LECTURAS ES PARA SER EMPLEADA SOLAMENTE
PARA PRACTICAR BUCEO DEPORTIVO.
AVISO
Não tente ligar mangueiras de baixa pressão nas aberturas de alta pressão
utilizando adaptadores. A ligação inadequada pode causar danos ao
equipamento e resultar em ferimentos pessoais graves.
PROCEDIMENTOS PÓS-MERGULHO
Para assegurar a máxima vida útil da sua consola TUSA, proceda a uma
manutenção de rotina e preventiva antes, depois e entre mergulhos. Para
atingir esse objetivo, há uma série de procedimentos de manutenção
simples, porém importantes, que devem ser seguidos pelo mergulhador
após cada utilização. Os procedimentos a seguir devem ser executados
corretamente para garantir o máximo de vida útil e a funcionalidade da sua
consola.
1. Após cada dia de mergulho, a consola deve ser limpa, inspecionada e
preparada para a próxima utilização ou armazenamento.
2. Após o mergulho, a consola deve ser imersa em água morna à
temperature máxima de 50°C (122°F) para remover sal e depósitos
minerais logo que possível. Imergir a consola em água morna remove
mais sal e depósitos minerais do que se a lavar simplesmentea da
maneira convencional.
3. Nunca armazene a consola enquanto ainda estiver ligada à garrafa de
mergulho.
4. Não utilize qualquer tipo de solvente para limpar os componentes da
consola. Não exponha nenhuma parte da consola a spray de silicone,
pois alguns propelentes de aerossois atacam ou degradam a borracha e
o material plástico.
MANUTENÇÃO
Ar comprimido a pressões de até 4000 psi (300 bar) flui através da
mangueira do manômetro. Ao armazenar a consola, não a dobre com força
nem risque a mangueira.
Esse tipo de manuseamento pode causar o seu mau funcionamento.
Após a utilização, deixe sempre a consola mergulhada em água doce e
lave-a para remover areia, sal e sujidade. Em particular, lave o sal residual
do tubo de bourdon, no lado esquerdo da consola para evitar danos no
tubo.
Seja extremamente cuidadoso para não expor a consola a alta temperatu-
ra, tal como deixá-la no carro num dia quente. Não só a exatidão da
medição será afetada, mas também o aumento da pressão dentro da caixa
da consola pode causar a rutura do disco de sobrepressão, permitindo a
penetração de água. Antes de mergulhar, confirme sempre se a consola
está a funcionar normalmente verificando se a mesma se pressuriza
quando o ar é aberto.
Após lavar com água doce, deixe a consola secar naturalmente num local
bem ventilado e com sombra. Armazene-a de forma folgada para que a
mangueira não seja submetida a esforço.
ESTA CONSOLA DEVE SER UTILIZADA SOMENTE PARA MERGULHO
DESPORTIVO.
경고
어댑터를 사용해서 고압 포트에 저압 호스를 연결하지 마십시오.
올바르게 연결하지 않으면 기기에 손상을 초래해서 심각한 인적
부상을 초래할 수 있습니다.
다이빙후 절차
다이빙 전후 및 사이에 최적의 예방 조치와 일상 유지보수를 제공하면
TUSA 게이지의 수명을 최장으로 늘리는데에 도움이 됩니다. 이런
목표를 달성하려면 기기를 사용한 후에 다이버가 반드시 지켜야 할
몇가지 간단하지만 중요하고 일상적인 유지보수 절차가 있습니다.
게이지의 최장 수명과 사용성을 위해서는 다음과 같은 절차에 잘
따라야 합니다.
1. 다이빙한 후에는 언제나 게이지를 청소 및 검사하고 다음 번 사용
또는 보관을 위한 준비가 되도록 해야 합니다.
2. 다이빙한 후에는 게이지를 50℃(122℉) 미만의 온수에 넣어서
가능한 한 신속하게 부착된 염분과 미네랄을 제거해야 합니다.
게이지를 온수에 담궈놓으면 전형적인 세정보다 부착된 염분과
미네랄을 더 쉽게 제거할 수 있습니다.
3. 절대로 다이빙 실린더에 연결된 상태로 게이지를 보관하지
마십시오.
4. 게이지 부품 세척에는 어떤 종류의 솔벤트도 사용하지 마십시오.
일부 압축가스는 고무 및 플라스틱 소재를 손상시키므로 게이지
부품은 실리콘 스프레이에 노출시키지 마십시오.
유지보수
최대 압력이 4000 psi (300 bar) 인 압축 공기가 압력 게이지 호스를
통해 흐릅니다. 압력 게이지를 보관할 때에는 호스를
심하게 구부리거나 호스 표면이 긁히지 않도록 하십시오. 그런 식으로
취급하면 압력 게이지가 오작동을 유발할 수 있습니다.
사용한 후에는 압력 게이지를 담수에 담근 후 헹궈서 염분, 모래 및
오물을 제거하십시오. 특히, 튜브의 손상을 방지하려면 콘솔 좌측의
부르동 튜브로부터 잔류 염분을 잘 헹궈 주십시오.
더운 날의 차량 내부에 방치하는 등, 콘솔 게이지를 고압에 노출시키지
않도록 각별히 주의하십시오. 측정 정밀도가 떨어지는 것 뿐만 아니라,
케이스 내부의 압력이 증가해서 탱크 압력 게이지가 파열되어 내부에
물이 들어갈 위험성이 커집니다. 다이빙 하기 전에는 항상 공기가
연결된 때에 압력 게이지의 압력이 올라가는 것을 체크해서 기기가
정상적으로 작동하는지 확인하십시오.
담수로 잘 헹군 후에는 환기가 잘 되는 응달에서 콘솔 게이지를
자연건조시켜 주십시오. 호스에 부하가 가해지지 않도록 느슨한
상태로 포장해서 보관하십시오.
본 콘솔 게이지는 스포츠 다이빙용으로만 사용해야 합니다.