Page 1
Form No. 3326-957 18 cm CordlessTrimmer String Trimmer Model No. 51461—220000001 & Up Débroussailleuse 18 cm à batterie Débroussailleuse à fil de coupe Modèle Nº 51461—220000001 et suivants 18 cm kabelloser Rasentrimmer Rasentrimmer mit Schneidfaden Modell Nr. 51461—220000001 u. höher...
Never use metal cutting elements Never use replacement parts of accessories not provided or recommended by the Toro Company. Always ensure that the ventilation openings are kept clear of debris. The machine weighs 10.5 lb. (4.75 kg).
Page 3
Safety/Instruction Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged or lost decals. 105-3073 1. Warning—read the Operator’s Manual. 2. Cutting hazard of hand or foot—stay away from moving parts. Keep bystanders away. 3. Thrown object hazard—wear eye protection. 4.
Page 4
Warning Important: Use only the charger supplied with the trimmer or a Genuine Toro charger obtained from your Authorized Toro Dealer. When the trimmer is running the cutting head is spinning. If you contact the cutting line or cutting 2.
Store the trimmer in a cool, dry location away Caution from direct sunlight and heat sources. If you use line other than Toro .065 inch dia. nylon monofilament, it could cut through clothes Lengthening the Line and skin causing injury and/or overload the motor, possibly causing a fire or electrical shock.
Service unraveling, place the cap on the spool. Toro has designed this product to give you years of 8. Insert line into trouble free use. Should it need service, take the eyelet, aligning the cap product to your Authorized Toro Service Dealer. Your...
Les consignes de sécurité suivantes sont adaptées débroussailleuse à un réparateur Toro agréé. de la norme européenne EN 786:1996. N’utilisez que des pièces et des accessoires Toro. Portez des lunettes de sécurité fermées ou munies de protections latérales. Pression acoustique Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant pas pris connaissance de ces...
105-3073 1. Attention—lire le manuel de l’utilisateur. 2. Risque de mutilation des mains ou des pieds—ne pas s’approcher des pièces mobiles. Ne laissez personne s’approcher de la zone de travail. 3. Risque de projections—portez une protection oculaire. 4. Attention—contient du plomb; Ne jetez pas la batterie à la poubelle. Montage 1.
Pour réduire l’usure du fil et améliorer les performances de l’appareil, appliquez les techniques de coupe suivantes : IMPORTANT : N’utilisez que le chargeur fourni avec la débroussailleuse ou un chargeur Toro d’origine en ATTENTION vente chez les concessionnaires Toro. 2. Branchez le chargeur sur le secteur.
PRUDENCE Remisez la débroussailleuse dans un local frais et sec, à l’abri de la lumière directe du soleil et de Tout fil autre que le fil nylon monofilament Toro sources de chaleur. de 0,065” de diamètre risque d’entailler les vêtements et la peau et de causer des blessures et/ou de soumettre le moteur à...
1. Appuyez sur les 7. Placez ensuite le languettes de chaque chapeau sur la bobine. côté du chapeau. 8. Insérez le fil dans Remarque : Si la l’œillet et alignez les débroussailleuse est languettes du chapeau neuve, un tournevis avec les fentes de la sera peut-être tête de coupe.
24 heures tous les 2-3 mois lorsque la débroussailleuse ne sert pas. Entretien Toro a conçu ce produit pour offrir des années de bons et loyaux services. Lorsqu’un entretien est requis, confiez l’appareil à un réparateur Toro agréé. Celui-ci possède les compétences nécessaires pour réparer les produits Toro et il saura garder votre...
Betrieb des Geräts durch. Bitte bewahren Sie aus Metall. die Anweisungen zum späteren Gebrauch sicher auf. Verwenden Sie nur Toro-Ersatzteile und -Zubehör oder von der Toro Company empfohlene Es ist wichtig, dass Sie und jeder andere Ersatzteile und Zubehör.
Page 14
105-3073 1. Warnung—Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Gefahr der Schneidverletzung und/oder Amputation von Händen oder Füßen—halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. Halten Sie das Ablenkblech montiert. 3. Gefahr durch vom Schneidwerk herausgeschleuderte Gegenstände—Tragen Sie eine Schutzbrille. 4. Warnung—Enthält Blei: Entsorgen Sie die Batterie nicht über den Haushaltsmüll. Zusammenbau 1.
Page 15
Schneidfadens zu gewährleisten und die WICHTIG: Verwenden Sie nur das mit dem Schneidleistung des Rasentrimmers zu verbessern: Rasentrimmer gelieferte Ladegerät oder ein Original-Toro-Ladegerät, das Sie von Ihrem Toro-Vertragshändler erhalten. WARNUNG 2. Schließen Sie das Ladegerät an eine Wandsteckdose an.
Page 16
VORSICHT Die Spitze des Schneidfadens nutzt sich durch häufigen Gebrauch ab und vermindert dadurch die Schnittleistung. Falls Sie einen anderen Faden als Toro-Nylon- Monofilseide mit 0,065” Durchmesser verwenden, Tippen Sie bei ist nicht auszuschließen, dass der Faden laufendem Gerät einfach...
Page 17
VORSICHT 6. Wickeln Sie nie mehr als 7,5 cm Faden von der Spule ab (neue oder neu aufgewickelte Spule). Halten Sie den Faden und die Spule fest, damit sich der Wenn Sie Spule und Kappe nicht vollständig Faden nicht abspulen kann. einsetzen, könnten sie während des Betriebs aus dem Rasentrimmer herausgeschleudert werden 7.
Page 18
Ort aufbewahrt werden muss, laden Sie den Akku in Ruhezeiten alle 2–3 Monate 24 Stunden lang auf. Reparaturen Dieses Toro-Produkt wurde speziell entwickelt, um Ihnen viele Jahre problemlos zu dienen. Sollte das Gerät repariert werden müssen, bringen Sie es zu Ihrem Toro-Vertragshändler.
No utilice nunca elementos de corte metálicos. No utilice nunca piezas de repuesto o accesorios no suministrados o recomendados por The Toro Company. Asegúrese siempre de que los orificios de ventilación estén libres de residuos.
Page 20
Pegatinas de seguridad/instrucciones IMPORTANTE: Hay pegatinas de seguridad e instrucciones colocadas cerca de zonas de potencial peligro. Si están dañadas o si se han perdido, sustitúyalas. 105-3073 1. Advertencia—lea el manual del operador. 2. Peligro de corte/desmembramiento de pies o manos – manténgase alejado de cuchillas y otras piezas en movimiento. Mantenga alejadas a otras personas.
Para reducir el desgaste de la cuerda y mejorar el rendimiento de corte, utilice las siguientes técnicas: IMPORTANTE: Utilice únicamente el cargador ADVERTENCIA suministrado con la desbrozadora o un cargador Toro genuino, que puede adquirir en su Distribuidor Toro Autorizado. Cuando la desbrozadora está en marcha, el cabezal de corte gira.
Para aumentar la que no sea la cuerda de nylon monofilamento longitud de la cuerda, Toro de 0,065 pulg., con longitud máxima de 3 m. golpee el carrete contra el suelo con la desbrozadora en marcha.
CUIDADO 7. Sujetando la cuerda y el carrete para evitar que se desenrolle la Si usted no instala correctamente el carrete y la cuerda, coloque la tapa tapa, la desbrozadora podría arrojarlos durante la en el carrete. operación, causando lesiones al operador o a otras personas.
Page 24
Si necesita mantenimiento, lleve el producto a su Distribuidor Toro Autorizado. Su Distribuidor Toro ha recibido formación especial en la reparación de los productos Toro y se asegurará de que su Toro siga siendo “Todo” Toro. Cómo deshacerse de la batería...
Page 25
Veiligheid buiten bereik van kinderen opslaan. Als de trimmer moet worden gerepareerd, dient u WAARSCHUWING!—Bij het gebruik van de de machine naar een erkende Toro-dealer te machine moeten de veiligheidsvoorschriften in brengen. acht worden genomen. Met het oog op uw...
Veiligheids- en instructiestickers BELANGRIJK: Veiligheids- en instructiestickers bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang versleten of beschadigde stickers. 105-3073 1. Waarschuwing—Lees de gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd—Blijf uit de buurt van draaiende messen en bewegende onderdelen. Houd omstanders op een afstand.
Page 27
BELANGRIJK: Gebruik uitsluitend de oplader die wordt geleverd bij de trimmer of een originele Als de trimmer loopt, draait de snijkop rond. Als Toro-oplader die verkrijgbaar is bij een erkende u in aanraking komt met de snijdraad of de Toro-dealer.
Page 28
Om de draad te Draad van een ander type dan nylon verlengen, klopt u met monofilament van Toro met een diameter van de spoel op de grond 0,065 inch, kan door kleding en de huid snijden, terwijl de trimmer loopt.
Page 29
VOORZICHTIG 7. Plaats de kap op de spoel terwijl u de draad en de spoel vasthoudt Als u de spoel en de kap niet correct monteert, om rafelen te kan de trimmer deze tijdens het gebruik voorkomen. wegwerpen, waardoor de gebruiker en omstanders letsel kunnen oplopen.
24 uur op te laden als de trimmer niet wordt gebruikt. Service Toro heeft dit product ontworpen om u jarenlang probleemloos gebruik te bieden. Indien u service nodig hebt, kunt u het product naar een erkende Toro-dealer brengen. Uw Toro-dealer is speciaal opgeleid om Toro-producten te repareren en zal ervoor zorgen dat uw Toro-product “Volledig”...
Page 31
Använd bara Toro originaldelar och tillbehör. Säkerhet VARNING! – Säkerhetsreglerna måste följas vid Ljudtrycksnivå användning av maskinen. För din egen och kringstående personers säkerhet, läs den här Maskinen har ett ljudtryck på 69 dBA enligt direktiven bruksanvisningen innan du använder maskinen.
Page 32
Säkerhet / Instruktionsdekaler Viktigt : Säkerhets- och instruktionsdekalerna sitter nära de ytor där fara kan uppstå. Byt ut skadade eller förlorade dekaler. 105-3073 1. Varning—läs bruksanvisningen. 2. Risk för att kapa/slita av händer eller fötter—håll dig på avstånd från roterande knivar och rörliga delar. Håll kringstående på avstånd. 3.
Page 33
Viktigt : Använd bara den laddare som medföljer, Varning eller en Toro originalladdare som inköpts från en auktoriserad Toro-försäljare. När trimmern är igång snurrar klipphuvudet. Om 2. Anslut laddaren till ett vägguttag. du kommer i kontakt med trimmerlinan eller klipphuvudet kan du skadas.
Page 34
Använd inte metalltråd, rep, plastknivar eller mot marken medan någon annan trimmerlina eller annat material – trimmern är igång. endast Toro nylonlina med en tjocklek på 0,065 tum och en maximallängd på 3 m. Försiktighet m-5722 Observera: Bladet under skyddet kommer Om du inte installerar spolen och spolskyddet automatiskt att klippa linan till rätt längd.
Page 35
1. Tryck in klackarna 7. Medan du håller fast på båda sidor av linan och spolen placerar spolskyddet. du spolskyddet på spolen. Observera: Du kan eventuellt behöva 8. Sätt in linan i hålet, använda en skruvmejsel och sätt in klackarna på för att trycka in spolskyddet i spåret i klackarna på...
Page 36
Toro- serviceverkstad. Din återförsäljare har möjligheter att ombesörja service på Toro-produkter, och kommer att se till att din Toro-maskin är ”helt och hållet” en Toro. Bortskaffande av batteri När batteriet inte längre kan laddas upp kan du köpa ett nytt batteri och låta din auktoriserade Toro-...
Page 37
Non utilizzate mai elementi di taglio metallici. Non utilizzate mai parti di ricambio di accessori non forniti o raccomandati dalla Toro Company. Verificate sempre che le bocchette di ventilazione non siano intasate. La macchina pesa 4.75 kg.
Page 38
Adesivi di sicurezza o d’istruzione Importante : Gli adesivi di sicurezza o d’istruzione sono affissi nelle adiacenze di punti potenzialmente pericolosi. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti. 105-3073 1. Avvertenza. Leggete il manuale dell’operatore. 2. Pericolo di ferite e smembramento di mani e piedi. Restate lontano da lame rotanti e parti mobili. Tenete lontano gli astanti. 3.
Page 39
: Utilizzate soltanto il caricabatterie a Avvertenza corredo del decespugliatore, o un caricabatterie originale Toro acquistato dal Distributore Toro La testa di taglio gira quando il decespugliatore è autorizzato di zona. in funzione. Evitate il contatto con il filo o la testa 2.
Attenzione Utilizzando un filo diverso dal monofilamento di Allungamento del filo nylon Toro del diametro di 0,065 pollice potreste causare tagli ad indumenti o ferite, e/o il Durante l’utilizzo la punta del filo di taglio si consuma, sovraccarico del motore, con rischio di incendi e e riduce il raggio di falciata.
Page 41
1. Premete le linguette 7. Tenete fermi il filo e ai lati del coperchio. la bobina per impedirne il dipanamento, e Nota: All’occorrenza, sul montate il coperchio decespugliatore nuovo sulla bobina. premete le linguette con un cacciavite. 8. Inserite il filo nell’occhiello e allineate le linguette del coperchio alle fessure...
24 ore ogni 2–3 mesi durante le pause di utilizzo. Revisione Toro ha progettato questo prodotto per offrirvi anni di utilizzo privo di inconvenienti. Per l’eventuale revisione si prega di consegnare il prodotto al Centro Assistenza Toro autorizzato di zona, il quale è...