Sommaire des Matières pour NORDWEST Promat 4000851000
Page 1
Originalbedienungsanleitung Original Instruction Manual Manual de instrucciones original Mode d'emploi original Manuale d’uso originale Originele gebruiksaanwijzing Oryginalna instrukcja obsługi Werkzeuvoreinstellgerät Tool Presetter Equipo de preajuste de herramientas Appareil de préréglage d’outils Apparecchio di presettaggio utensili Gereedschapsvoorinstelapparaat Urządzenie do wstępnego ustawiania narzędzi 4000851000...
Page 2
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte führen Sie sie Ihrer lokalen Sammelstelle für Altbatterien zu. Batteries do not belong in the household garbage. For battery disposal please check with your local council. Las pilas no se deben tirar al cubo de la basura doméstico.
Page 4
Übersicht Deutsch Obere Messfläche LCD Anzeige EIN/AUS/NULL Taste Umschalttaste mm / in Batterieschublade Untere Messfläche Magnetfuß...
Page 5
Bedienung Vor der ersten Verwendung Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht Erstickungsgefahr! Das Werkzeugvoreinstellgerät ist kein Spielzeug und es gehört nicht in Kinderhände. Bitte beachten Sie, dass das Werkzeugvoreinstellgerät ein empfindliches Präzisionsgerät ist, welches mit der entsprechenden Vorsicht behandelt werden sollte.
Page 6
Bedienung weisen. Die Batterieschublade ist mit einem Eingriff für einen geeigneten Schlitzschraubendreher ausgestattet. Falls notwendig machen Sie die Dichtung der Batterieschublade mit etwas geeignetem Silikonschmiermittel gleitfähiger. Nach dem Wechseln der Batterien muss das Gerät neu genullt werden. Batterien dürfen nicht geladen, nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Page 7
Wir erklären hiermit, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden EU-Richtlinien übereinstimmen: 2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS) 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Die technischen Unterlagen werden in der Abteilung für internationalen Einkauf bei der NORDWEST Handel AG verwahrt.
Page 8
Overview English Top Measuring Surface LCD Display ON/OFF/ZERO Button mm/in Selection Button Battery Compartment Bottom Measuring Surface Magnetic Base...
Page 9
Operation Before the first Use Dispose of any packaging material not required or keep it in a place not accessible to children. Risk of suffocation! The tool presetter is not a toy and does not belong in the hands of children. Please note that the tool presetter is a sensitive precision device that needs to be handled with due care.
Page 10
Operation Do not charge or dismantle batteries, throw them into a fire or short-circuit them. Only use batteries of the same type and size. Maintenance and storage Do not use aggressive chemicals, solvents or abrasives to clean the device. Do not immerse the device in any type of liquids and do not allow liquids to penetrate into the housing.
Page 11
European Directives: 2011/65/EU Restriction of the Use of certain hazardous Substances in electrical and electronic Equipment (RoHS) 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility (EMC) The technical documentations are on file at the department for International Purchasing at the NORDWEST Handel AG.
Page 12
Resumen Español Superficie de medición superior Pantalla LCD Botón ON/OFF/ZERO Botón para cambiar mm/in Compartimento de la pila Superficie de medición inferior Pie magnético...
Page 13
Manejo Antes del primer uso Deseche el material de embalaje que no necesite o guárdelo fuera del alcance de los niños. ¡Riesgo de asfixia! El equipo de preajuste de herramientas no es un juguete y no es apto para niños. Tenga en cuenta que el equipo de preajuste de herramientas es un equipo de precisión de alta sensibilidad, que debe manejar con la precaución adecuada.
Page 14
Manejo Después de sustituir la pila, es necesario volver a ajustar a cero el equipo. La pila no se debe cargar, desmontar, arrojar al fuego ni cortocircuitar. Utilice únicamente pilas del mismo tipo y las mismas dimensiones. Mantenimiento y almacenamiento No utilice productos químicos agresivos, disolventes ni abrasivos para limpiar el equipo.
Page 15
UE: 2011/65/UE Limitación del uso de determinadas sustancias peligrosas en dispositivos eléctricos y electrónicos (RoHS) 2014/30/UE Compatibilidad Electromagnética (CEM) Las documentaciones técnicas están archivadas en el Departamento de Compras Internacionales en el NORDWEST Handel AG.
Page 16
Aperçu Général Français Surface de mesure supérieure Affichage LCD Touche ON / OFF / ZERO Touche de commutation en mm / pouces Tiroir à pile Surface de mesure inférieure Pied magnétique...
Page 17
Utilisation Avant la première utilisation Éliminez les matériaux d’emballage dont vous n’avez plus besoin ou conservez-les à un endroit hors de portée des enfants. Risques d’étouffement ! Cet appareil de préréglage d’outils n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants.
Page 18
Utilisation doit être remis à zéro. Les piles ne doivent pas être chargées, démontées, jetées au feu ou court- circuitées. N’utilisez toujours que des piles de même type et dimensions. Entretien et stockage N’utilisez pas de produits chimiques agressifs, de solvants ni d’abrasifs pour le nettoyage de l’appareil.
Page 19
2011/65/EU Limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS – LSDEEE) 2014/30/EU Compatibilité électromagnétique (CEM) La documentation technique est conservée dans le service des achats internationaux de NORDWEST Handel AG.
Page 20
Panoramica Italiano Superficie di misura superiore Display LCD Tasto ON/OFF/ZERO Pulsante di commutazione mm/in Vano batteria Superficie di misura inferiore Piede magnetico...
Page 21
Utilizzo Prima del primo utilizzo Smaltire il materiale di imballaggio non necessario oppure conservarlo in un luogo inaccessibile ai bambini. Sussiste rischio di soffocamento! L’apparecchio di presettaggio utensili non è un giocattolo e va tenuto lontano dalla portata dei bambini. Tenere presente che l’apparecchio di presettaggio utensili è...
Page 22
Utilizzo Qualora necessario, rendere più scorrevole la guarnizione del vano batteria con un apposito lubrificante siliconico. Dopo la sostituzione della batteria occorre riazzerare l’apparecchio. Non ricaricare, scomporre, gettare nel fuoco o cortocircuitare le batterie. Utilizzare esclusivamente batterie dello stesso tipo e con medesime dimensioni. Manutenzione e immagazzinaggio Non pulire l’apparecchio con agenti chimici aggressivi, solventi o abrasivi.
Page 23
Non ci assumiamo la responsabilità in caso di danni materiali o personali causati da un maneggio improprio o dalla mancata osservanza delle avvertenze sulla sicurezza. In tali casi la garanzia decade. Dichiarazione di conformità Apparecchio di presettaggio utensili 4000851000 NORDWEST Handel AG, Robert-Schuman-Straße 17 44263 Dortmund Tel: +49 231-2222-3001 Fax: +49 231-22223099 E-Mail: info@nordwest.com...
Page 24
Overzicht Nederlands Bovenste meetvlak LCD weergave AAN/UIT/NUL -toets Omschakeltoets mm / in Batterijvak Onderste meetvlak Magneetvoet...
Page 25
Bediening Vóór de eerste toepassing Voer niet benodigd verpakkingsmateriaal af of bewaar het op een voor kinderen ontoegankelijke plaats. Er bestaat verstikkingsgevaar! Het gereedschapsvoorinstelapparaat is geen speelgoed en hoort niet in kinderhanden. Erop letten, dat het gereedschapsvoorinstelapparaat een gevoelig precisie- instrument is, dat met de nodige voorzichtigheid moet worden behandeld.
Page 26
Bediening maakt u de afdichting van het batterijvak gladder met een beetje geschikt siliconensmeermiddel. Na het vervangen van de batterijen moet het apparaat opnieuw worden genuld. Batterijen mogen niet geladen, niet uit elkaar gehaald, in een brand geworpen of kortgesloten worden. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type en gelijke afmetingen.
Page 27
Europese richtlijnen overeen komen: 2011/65/EU Beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur (RoHS) 2014/30/EU Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) De technische documenten worden bij NORDWEST Handel AG bewaard op de afdeling voor internationale inkoop.
Page 28
Przegląd Polski Górna powierzchnia pomiarowa Wyświetlacz LCD Przycisk WŁ/WYŁ/ZERO Przycisk przełączania mm / in Szuflada baterii Dolna powierzchnia pomiarowa Stopka magnetyczna...
Page 29
Obsługa Przed pierwszym zastosowaniem Usunąć niepotrzebne materiały opakowaniowe lub przechowywać je w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! Urządzenie do wstępnego ustawiania narzędzi nie jest zabawką i nie może dostać się w ręce dzieci. Należy pamiętać, że urządzenie do wstępnego ustawiania narzędzi jest czułym urządzeniem precyzyjnym, którym należy posługiwać...
Page 30
Obsługa użyć niewielkiej ilości właściwego silikonowego środka smarnego, aby zapewnić lepsze właściwości ślizgowe uszczelki. Po wymianie baterii należy ponownie wyzerować urządzenie. Baterii nie wolno ładować, demontować, wrzucać do ognia ani zwierać. Stosować tylko baterie tego samego typu i o tych samych wymiarach. Konserwacja i przechowywanie Do czyszczenia urządzenia nie należy używać...
Page 31
Niniejszym oświadczamy, że produkty, do których odnosi się niniejsza deklaracja spełniają poniższe dyrektywy UE: 2011/65/EU Ograniczenie stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS) 2014/30/EU Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Dokumentacja techniczna jest przechowywana w dzianie sprzedaży międzynarodowej NORDWEST Handel AG.