Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Placa de inducción doble
Twin induction hotplate
Plaque à induction double
Placa de indução dupla
Duo-Induktionsplatte
Doppia piastra a induzione
Dubbele inductieplaat
Diplñ Epagwgikñ pláka
Двухкомфорочная индукционная плитка
�����������������
Dupla indukciós főzőlap
Ñkili indüksiyon ocaxñ
Techno Duo
Cód. 30512
E
MODO DE EMPLEO
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
F
MODE D'EMPLOI
P
MODO DE EMPRÊGO
D
GEBRAUCHSANLEITUNG
I
ISTRUZIONI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
GR
TROPOS CRHSHS
RU
����������
AR
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TR
KULLANMA WEKLI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PALSON Techno Duo

  • Page 1 Duo-Induktionsplatte Doppia piastra a induzione Dubbele inductieplaat Diplñ Epagwgikñ pláka Двухкомфорочная индукционная плитка � ����������������� Dupla indukciós főzőlap Ñkili indüksiyon ocaxñ Techno Duo Cód. 30512 MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MODO DE EMPRÊGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS �...
  • Page 2 ENCENDIDO / APAGADO POTENCIA (W) TEMPERATURA (ºC) TIEMPO (minutos) ON / OFF POWER (W) TEMPERATURE (ºC) TIME (minutes) MARCHE / ARRET PUISSANCE (W) TEMPERATURE (ºC) TEMPS (minutes) LIGADO / DESLIGADO POTÊNCIA (W) TEMPERATURA (ºC) TEMPO (minutos) EINGESCHALTET / AUSGESCHALTET LEISTUNG (W) TEMPERATUR (ºC) ZEIT (Minuten) ACCESO / SPENTO...
  • Page 3 ESPAÑOL ....ENGLISH ....FRANÇAIS ... . . PORTUGUÊS .
  • Page 4: Datos Técnicos

    Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Espe- ramos que disfrute de su nueva placa de inducción TECHNO DUO de PALSON. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD El producto que ha adquirido cuenta con tecnología de vanguardia y cumple las normas de seguridad aceptadas, aunque existen riesgos potenciales.
  • Page 5: Funcionamiento Del Aparato

    • No introducir objetos como alambres o herramientas en los orificios de ventilación. Cuidado: ello puede producir descargas eléctricas. • No tocar la superficie caliente de “black glass”. ¡Tenga en cuenta que la placa de inducción no se calienta durante la cocción, pero la temperatura de los utensilios de cocina calientan la placa! •...
  • Page 6: General Safety Precautions

    Our products are developed to meet the highest quality, performance and design standards. We hope you enjoy your new PALSON TECHNO DUO induction hotplate. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS The product you have bought has been made using state-of-the-art technology and complies with accepted safety standards.
  • Page 7: Operating The Appliance

    • Scientific tests have shown that induction hotplates are not dangerous. However, people who have pacemakers should keep at least 60 cm from the appliance while it is operating. OPERATING THE APPLIANCE • Plug into a mains socket. • The monitoring lamp on the “ENCENDIDO+ / -APAGADO” switch lights and you will hear a beep. •...
  • Page 8 Nos produits sont développés pour répondre aux standards de qualité, de fonctionnalité et de design les plus élevés. Nous espérons que vous profiterez de votre nouvelle plaque à induction TECHNO DUO de PALSON. NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Le produit que vous venez d’acquérir est équipé d’une technologie d’avant-garde et respecte les normes de sécurité acceptées, bien qu’il existe certains risques potentiels.
  • Page 9 • Ne touchez pas la surface chaude en «black glass». Tenez compte du fait que même si la plaque à induction ne chauffe pas pendant la cuisson, la température atteinte par les ustensiles de cuisson posés sur la plaque chauffe celle-ci! •...
  • Page 10: Normas Gerais De Segurança

    Os nossos produtos são concebidos para atingir os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que aproveite a sua nova placa de indução TECHNO DUO da PALSON. NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA O produto que adquiriu conta com tecnologia de vanguarda e cumpre as normas de segurança aceites, embora existam riscos potenciais.
  • Page 11: Funcionamento Do Aparelho

    • Não tocar a superfície quente de “black glass”. A placa de indução não se aquece durante a cocção, mas a temperatura dos utensílios de cozinha aquecem a placa. • Não aquecer latas fechadas sobre a placa de indução. As latas submetidas ao calor poderiam explodir; por isso, sempre é...
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitsnormen

    Unsere Produkte sind auf höchste Ansprüche hinsichtlich Qualität, Funktionsfähigkeit und Design ausgelegt. Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer neuen Induktionsplatte TECHNO DUO von PALSON zufrieden sein werden. ALLGEMEINE SICHERHEITSNORMEN Sie haben ein Produkt in Spitzentechnologie erworben, das die gängigen Sicherheitsnormen erfüllt. Trotzdem bestehen mögliche Risiken.
  • Page 13: Funktionsweise Des Gerätes

    • Um eine Überhitzung zu vermeiden, legen Sie keine Alufolie oder Metallschalen auf das Gerät. • Stecken Sie keine Gegenstände, wie Drähte oder Werkzeuge in die Lüftungsöffnungen. Vorsicht: das könnte elektrische Schläge hervorrufen. • Berühren Sie nicht die heiße „Black glass“-Fläche Bedenken Sie, dass die Induktionsplatte beim Kochen nicht heiß wird, aber die Temperatur der Küchengeräte erhitzen die Platte! •...
  • Page 14: Norme Generali Per La Sicurezza

    I nostri prodotti sono stati sviluppati per raggiungere i più elevati standard per qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che possiate usufruire pienamente della vostra nuova piastra ad induzione TECHNO DUO di PALSON. NORME GENERALI PER LA SICUREZZA Il prodotto che avete acquistato si basa su tecnologia di avanguardia e osserva le norme di sicurezza accettate, anche se esistono rischi potenziali.
  • Page 15: Pulizia E Manutenzione

    • Non toccare la superficie calda di “black glass”. Ricordarsi che la piastra a induzione non si riscalda durante la cottura, ma la temperatura delle stoviglie puó riscaldare la piastra! • Non riscaldare scatolette metalliche chiuse sulla piastra a induzione. Le scatolette esposte al calore potrebbero scoppiare;...
  • Page 16 Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste vereisten met betrekking tot kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe inductieplaat TECHNO DUO van PALSON. ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het door u gekochte product beschikt over moderne technologie en voldoet aan de algemeen aanvaarde veiligheidsnormen.
  • Page 17: Werking Van Het Apparaat

    • Steek geen voorwerpen zoals ijzerdraad of gereedschap in de ventilatieopeningen. Pas op!: dit kan elektrische schokken veroorzaken. • Raak het warme “black glass”-oppervlak niet aan. Houd er rekening mee dat de inductieplaat weliswaar niet warm wordt door het koken, maar dat de kookplaat door de temperatuur van het kookgerei de plaat wel opwarmt! •...
  • Page 18 Ta diká mav proiónta eínai kataskeuasména gia na antapokrínontai sta pléon uyhlá stántar tóso se poióthta óso kai se leitourgikóthta kai scediasmó. Elpízoume na apolaúsete thn kainoúria sav epagwgikñ pláka TECHNO DUO thv PALSON. GENIKOÍ KANÓNEV ASFALEÍAV To proión pou móliv apoktñsate parécetai me prwtoporiakñ tecnología kai plhreí ólev tiv upárcontev nomoqesíev wstóso ufístantai sobaroí...
  • Page 19 Mhn topoqeteíte magnhtiká antikeímena tétoia opwv pistwtikév kártev, kassétev, klp.epánw apo thn epifáneia tou “black glass” kai • ený brísketai se leitourgía h suskeuñ. • Gia na apofeúgete thn uperqérmansh, mhn topoqeteíte alouminócarto oúte metalliká skeúh epánw apo thn suskeuñ. •...
  • Page 20: Общие Инструкции По Безопасности

    Проектируя наши изделия, мы стремимся к тому, чтобы их качество, дизайн и функциональность отвечали стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что Вам понравится новая индукционная плитка TECHNO DUO фирмы PALSON. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Приобретенное вами изделие изготовлено с учетом самых последних технологических усовершенствований...
  • Page 21: Работа Прибора

    • Во время работы прибора не кладите на поверхность “black glass” предметы с магнитным устройством, например, кредитные карты, кассеты и т.п. • Во избежание перегревания прибора не ставить на него посуду из фольги или металлические подносы. • Не вводить проволоку или отвертку в вентиляционные отверстия прибора. Будьте осторожны: подобные действия...
  • Page 22 ������������������������������������������������������������ � � ����������������������������� ������������� � � � ���������� � �������������������������������� � ������������������������������ ���������������������������� � � ������������������������������������������������� � � � �������������������� � �������������������������������������������������� � � ������������������������������������������������������ � � � � � �������������������������������� �� ��� �� ������������������������� � �� ������������ � �...
  • Page 23 ���������� ������ ������� ������� ��� ����� � � ��������� ��������� ������� �������� ����� ��� ���� � ���� ��������� ������ �� � � �������� ������� ������ ����������� �� � � ���� ������ ������� � ���� ������ �� ������ ���� ������� �������� ��������...
  • Page 24: Általános Biztonsági Előírások

    Termékeinket szigorú minőségi, praktikai és tervezési szempontok alapján állítottuk elő. Reméljük, hogy meg lesz elégedve az új PALSON TECHNO DUO indukciós főzőlappal. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az Ön által vásárolt termék a legmodernebb technológiával rendelkezik, és megfelel a biztonsági előírásoknak, de használata ennek ellenére komoly veszélyekkel járhat.
  • Page 25: A Készülék Működése

    • A készülék szellőző nyílásába tárgyakat, például huzalt vagy bármilyen szerszámot ne helyezzen. Figyelem: ez áramütést okozhat. • A „black glass” forró felületéhez érni tilos. Ne felejtse el, hogy az indukciós főzőlap működés közben nem melegedik fel, de a konyhai edények hőmérséklete felmelegíti a főzőlapot! •...
  • Page 26: Genel Güvenlik Önlemleri

    Ürünlerimiz en yüksek kalite, iwlevlik ve dizayn standartlarñna ulawmak için geliwtirilmiwtir. PALSON´un yeni TECHNO DUO indüksiyon ocaxñnñzñ iyi günlerde kullanmanñzñ diliyoruz. GENEL GÜVENLIK ÖNLEMLERI Satñn almñw olduxunuz bu alet, ileri bir teknolojiye sahip ve gerekli güvenlik normlarñna uygun olmakta birlikte yine de potensiyel riskler içermektedir! Bu indüksiyon ocaxñnñzñ...
  • Page 27 • Sñcak “black glass” yüzeye dokunmayñnñz. Unutmayñnñz ki indüksiyon ocaxñ piwirme sñrasñnda ñsñnmamaktadñr ancak ocak üzerindeki kaplarñn ñsñsñ ocak yüzeyini ñsñtmaktadñr! • Kapaxñ açñlmamñw kutularñ ocak üzerinde ñsñtmayñnñz. Isñtñlan kutular patlayabilir, bu nedenle bu kutularñn kapaklarñnñn mutlaka çñkartñlmalarñ gerekmektedir. • Yapñlan bilimsel arawtñrmalar indüksiyon ocaklarñnñn kullanñmñnñn riskli olmadñxñnñ...
  • Page 28 Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 Videoconferencia: +34 93 777 97 13 www.palson.com e-mail: palson@palson.com...

Ce manuel est également adapté pour:

30512

Table des Matières