Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 09
NL
Traduction de la notice originale
FR
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
WWW.FERM.COM
HDM1040P
HDM1040P
03
Prevod originalnog uputstva
SR
06
Prevod originalnog uputstva
BS
Превод на оригиналната инструкция
BG
13
Перевод исходных инструкций
RU
16
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 49
EL
19
‫تعليمات لالستخدام‬
AR
22
Orijinal talimatların çevirisi
TR
26
29
32
35
39
39
42
45
52
55

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ferm HDM1040P

  • Page 1 HDM1040P HDM1040P Original instructions Prevod originalnog uputstva Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Prevod originalnog uputstva Превод на оригиналната инструкция Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 09 Traduction de la notice originale Перевод исходных инструкций Oversættelse af den originale brugsanvisning Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 49 Eredeti használati utasítás fordítása...
  • Page 2 Fig. A Fig. B...
  • Page 3: Safety Warnings

    DEMOLITION HAMMER Wear safety gloves. Thank you for buying this FERM product. By doing so you now have an excellent product, Do not dispose of the product in delivered by one of Europe’s leading suppliers. unsuitable containers. All products delivered to you by Ferm are...
  • Page 4: Machine Information

    Use of extension leads • The times when the tool is switched off or Only ever use approved extension leads that are when it is running but not actually doing the suitable for the power rating of the machine. The job, may significantly reduce the exposure minimum core thickness is 1.5 mm .
  • Page 5: Cleaning And Maintenance

    Removing Clean the machine casings regularly with a soft • Slide the locking sleeve (5) to the rear. cloth, preferably after each use. Make sure that • Remove the accessory from the chuck (4). the ventilation openings are free of dust and •...
  • Page 6 ABBRUCHHAMMER Tragen Sie eine Staubmaske. Vielen Dank für den Erwerb dieses FERM Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller Schutzhandschuhe tragen. Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß den höchsten Standards Produkt vorschriftsmäßig entsorgen, für Leistungsverhalten und Sicherheit gefertigt.
  • Page 7: Beschreibung

    Wenn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug in Vibrationsintensität feuchten Umgebungen nicht vermeiden lassen, Die in dieser Bedienungsanleitung angegebene verwenden Sie eine Stromversorgung mit einer Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD). Durch die standardisierten Test gemäß EN60745 Verwendung einer RCD wird die Gefahr eines gemessen.
  • Page 8: Reinigung Und Wartung

    Diese Maschine ist mit einem SDS-Max • Um das Schaltschloss freizugeben, drücken Spannfutter ausgestattet Sie erneut kurz auf den Ein-/Ausschalter Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse Anbringen • Spannen Sie das Werkstück ein. Verwenden Sie • Tragen Sie ein paar Tropfen Öl an der Welle für kleine Werkstücke eine Spannvorrichtung. des Zubehörs auf.
  • Page 9: Garantie

    GARANTIE SLOOPHAMER Die Garantiebedingungen sind der separat Dank u voor het aanschaffen van dit FERM beiliegenden Garantiekarte zu entnehmen. product. Hierdoor bent u nu in het bezit van een uitstekend product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa.
  • Page 10: Technische Informatie

    Gebruik, als het onvermijdelijk is dat u met de Draag een stofmasker. elektrische machine in een vochtige locatie moet werken, een via een aardlekschakelaar beveiligde Draag veiligheidshandschoenen. voeding. Met een aardlekschakelaar loopt u minder risico op elektrische schokken. Werp het product niet weg in Bij vervanging van snoeren of stekkers ongeschikte containers.
  • Page 11: Assemblage

    Trillingsniveau Deze machine is uitgerust met een SDS Het trillingsemissieniveau, dat in deze Max boorkop gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test Monteren volgens EN 60745. U kunt de gegevens gebruiken • Breng een paar druppels olie aan op de om gereedschap met elkaar te vergelijken en als schacht van het accessoire.
  • Page 12: Reiniging En Onderhoud

    MILIEU • Houd de machine stevig bij de handgreep vast. • Schakel de machine in. Defecte en/of afgedankte elektrische of • Oefen niet te veel druk uit op de machine. Laat elektronische gereedschappen dienen ter de machine het werk doen. verwerking te worden aangeboden aan •...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    MARTEAU DE DÉMOLITION Portez un masque anti-poussière. Merci d’avoir choisi ce produit FERM. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous Portez des gants de sécurité. les produits vendus par Ferm sont fabriqués conformément aux normes les plus strictes en...
  • Page 14: Remplacement Des Cordons Ou Des Fiches D'alimentation

    Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique Vibration dans un environnement humide, utilisez une Poignée principale a 12,550 m/s K=1,5 m/s h,Cheq alimentation protégée par un dispositif à courant Poignée auxiliaire a 15,876 m/s K=1,5 m/s résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le h,Cheq risque de décharge électrique.
  • Page 15: Utilisation

    Montage et retrait de l’accessoire Arrêt (1) puis en appuyant sur le bouton de Fig. B verrouillage (3). N’utilisez pas de foret ou de burin • Pour déverrouiller l’interrupteur, appuyez de émoussé. Affûtez ou remplacez nouveau brièvement sur l’interrupteur Marche/ immédiatement un foret ou un burin Arrêt (1) émoussé.
  • Page 16: Environnement

    GARANTIE NEDBRYDNINGSHAMMEREN Les conditions de garantie sont disponibles dans Tak for dit køb af dette FERM-produkt. Du har le certificat de garantie fourni séparément. hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der er leveret af en af Europas førende leverandører. Alle produkter, du modtager fra Ferm, er ENVIRONNEMENT fremstillet i overensstemmelse med de højeste...
  • Page 17 Bortskaf ikke produktet i uegnede Brug af forlængerledninger beholdere. Brug udelukkende godkendte forlængerledninger, som egner sig til maskinens nominelle belastning. Produktet er i overensstemmelse med de Den minimale kernetykkelse er 1,5 mm . Rul altid gældende sikkerhedsstandarder i EU- ledningen helt ud, når du bruger en ledningstromle. direktiverne.
  • Page 18: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • De gange, hvor værktøjet er slukket, eller når Fjernelse det er tændt, men ikke bruges til opgaven på • Glid låsemuffen (5) bagud. det pågældende tidspunkt, kan det reducere • Tag tilbehøret ud af patronen (4). eksponeringsniveauet betydeligt. • Slip låsemuffen (5). Beskyt dig mod vibrationseffekterne ved Indstilling af ekstra håndtag at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør,...
  • Page 19: Biztonsági Utasítások

    Rengør maskinbeklædningerne regelmæssigt med en blød klud, helst efter hver anvendelse. Sørg for, at der ikke er støv eller snavs i Köszönjük, hogy a Ferm Vállaat termékét ventilationsåbningerne. Fjern snavs, der sidder választotta. Egy kiváló európai forgalmazó meget godt fast, med en blød klud, der er fugtet nagyszerű termékének birtokába jutott. A Ferm...
  • Page 20: Elektromos Biztonság

    Ne dobja el a terméket nem szabványos Ha kábeldobot használ, akkor mindig tekerje le a konténerbe. teljes vezetéket a dobról. A termék megegyezik az európai A gépet azonnal kapcsolja ki ha: standard biztonsági előírásoknak. • A szénkefék túlságosan szikráznak ill. tűz keletkezne a kollektorban. •...
  • Page 21 • a z eszköznek eltérő alkalmazásokra, • N yomja a blokkoló gyűrűt (8) előre és fordítsa a vagy eltérő, illetve rosszul karbantartott kívánt pozícióra. Mielőtt elkezdené a munkát, tartozékokkal történő felhasználása jelentősen bizonyosodjon meg arról,hogy a blokkoló emelheti a kitettség szintjét; gyűrű bekattant a helyére. • az alkalmak, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy amikor ugyan működik, de Eltávolítás ténylegesen nem végez munkát, jelentősen • Húzza hátra a tokmány köpenyét (5). csökkentheti a kitettség szintjét. •...
  • Page 22: Bezpečnostní Pokyny

    BOURACÍ KLADIVO Rendszeren takarítsa a szerszám burkolatát egy puha ruhával, lehetőség szerint minden egyes használat után. Tartsa a szellőzőnyílásokat tisztán Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku és pormentesen. Ha a szennyeződés nem jön le značky FERM. Nyní máte k dispozici vynikající a puha ruha segítségével, akkor nedvesítse meg výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských a ruhát szappanos vízzel. Soha ne használjon dodavatelů. Všechny výrobky dodávané oldószert, mint például benzint, alkoholt, společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků ammóniaoldatot, stb. Ezek az oldószerek nejnáročnějších norem týkajících se výkonu a...
  • Page 23: Elektrická Bezpečnost

    Výměna napájecího kabelu nebo zástrčky Používejte ochranné rukavice. Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí být vyměněn výrobcem, jeho autorizovaným servisem Nevyhazujte tento výrobek do nebo osobou s příslušnou kvalifikací, aby bylo nevhodného kontejneru. zabráněno možným rizikům. Tento výrobek je vyroben v souladu s Použití prodlužovacích kabelů platnými bezpečnostními normami, které Používejte pouze schválené typy prodlužovacích jsou uvedeny ve směrnicích EU. kabelů, který je vhodný pro příkon tohoto nářadí. Minimální průřez vodiče je 1,5 mm .
  • Page 24: Čištění A Údržba

    mezi sebou a tato hodnota může být použita pro že kruhové zámky zpět na svém místě před předběžný odhad vibrací působících na obsluhu. použitím přístroje. • P oužití tohoto nářadí pro jiné aplikace nebo s odlišným nebo špatně udržovaným příslušen- Demontáž stvím může značně zvýšit působení vibrací. • P ojistnou objímku (5) přesuňte dopředu. • D oba, kdy je nářadí vypnuto nebo kdy je v • V yjměte příslušenství ze sklíčidla (4). chodu, ale aktuálně nevykonává žádnou práci, • U volněte pojistnou objímku (5). může působení vibrací značně zkrátit. Nastavení přídavné rukojeti Chraňte se před působením vibrací prováděním • P ovolte pomocné držadlo (7) otočením proti řádné údržby tohoto nářadí i jeho příslušenství, směru chodu hodinových ručiček. udržujte ruce v teple a provádějte práci správným • N atočte pomocné držadlo (7) do požadované...
  • Page 25: Ochrana Životního Prostředí

    Pravidelně čistěte kryt nářadí měkkým hadříkem, Na tomto výrobku a v tomto návodu mohou být pokud možno po každém použití. Ujistěte se, zda prováděny změny. Technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění. nejsou větrací otvory zaneseny prachem nebo jinými nečistotami. Odolnější nečistoty odstraňte pomocí měkkého hadříku navlhčeného v mýdlové pěně. Nepoužívejte žádná rozpouštědla, jako jsou benzín, líh, čpavek atd. Takové chemické látky mohou způsobit poškození dílů z umělé hmoty. Závady Nářadí musí být pravidelně kontrolováno, zda se na něm nevyskytují následující závady a je-li to nutné, musí být provedena jeho oprava. • P oškození napájecího kabelu. • P oškození sestavy spouštěcího spínače zapnuto/vypnuto. •...
  • Page 26: Bezpečnostné Pokyny

    DEMOLAČNÉ KLADIVO Produkt nelikvidujte v nevhodných kontajneroch. Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky FERM. Získali ste tým špičkový produkt od Produkt je v súlade s platnými jedného z popredných európskych dodávateľov. bezpečnostnými štandardmi Všetky produkty, ktoré vám boli dodané obsiahnutými v európskych smerniciach. spoločnosťou Ferm sa vyrábajú podľa najvyšších Doplnkové bezpečnostné varovania štandardov výkonu a bezpečnosti. V rámci našej pre demolačné kladivo podnikovej filozofie poskytujeme aj špičkové a) Majte nasadenú ochranu sluchu. Nadmerná zákaznícke služby v kombinácii s komplexnou zárukou. Dúfame, že náš produkt vám bude dobre hlučnosť...
  • Page 27 Výmena napájacích káblov alebo zástrčiek vibrácií pri používaní náradia na uvádzané účely Ak dôjde k poškodeniu napájacieho kábla, • P oužívanie náradia na rôzne účely alebo vymeniť ho môže len výrobca, jeho servisný agent s rôznym či nevhodne udržiavaným alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby nedošlo príslušenstvom môže výrazne zvýšiť hladinu k ublíženiu na zdraví. expozície. • O bdobia, keď je náradie vypnuté alebo sa Používanie predlžovacích káblov prevádzkuje na voľnobeh (bez pracovného Používajte výlučne schválené predlžovacie káble, úkonu), môžu výrazne znížiť hladinu expozície. ktoré sú vhodné vzhľadom na nominálny výkon zariadenia. Minimálna hrúbka jadra je 1,5 mm . Pri Pred účinkami vibrácií sa chráňte údržbou používaní vinutého predlžovacieho kábla ho vždy náradia a príslušenstva, udržiavaním rúk v teple a najskôr celý odviňte.
  • Page 28: Čistenie A Údržba

    5. ČISTENIE A ÚDRŽBA • T lačiť poistný krúžok (8) smerom dopredu a otočiť do požadovanej polohy. Uistite sa, že kruhové zámky späť na svojom mieste pred Pred čistením a údržbou vždy vypnite použitím prístroja. zariadenie a zástrčku vytiahnite z elektrickej zásuvky. Demontáž • P osuňte poistnú manžetu (5) dozadu. Puzdro zariadenia vyčistite jemnou tkaninou, • V yberte príslušenstvo zo skľučovadla (4). podľa možností po každom použití. Uistite sa, • P ustite poistnú manžetu (5). že vetracie otvory neobsahujú prach a nečistoty. Odolné nečistoty odstráňte jemnou tkaninou Nastavenie prídavnej rukoväte navlhčenou v mydlovej vode. Nepoužívajte...
  • Page 29: Životné Prostredie

    ZÁRUKA GRIOVIMO PLAKTUKAS Záručné podmienky nájdete v samostatne Ačiū, kad įsigijote šį FERM gaminį. Dabar turite priloženom záručnom liste. puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir ŽIVOTNÉ PROSTREDIE saugos standartus. Be to, mes užtikriname puikią techninę priežiūrą, pagrįstą mūsų visapusiška Chybné alebo vyradené elektrické či garantija. Mes tikimės, kad šis įrankis puikiai elektronické zariadenia musia byť tarnaus jums ilgus metus. zberané v príslušných recyklačných zberniach. 1. SAUGOS TAISYKLĖS Len pre krajiny ES Perskaitykite pateiktus įspėjimus dėl Elektrické náradie nelikvidujte ako súčasť...
  • Page 30: Elektros Sauga

    Neišmeskite šio prietaiso į netinkamus Ilginimo laidų naudojimas konteinerius. Naudokite tik aprobuotus ilginimo laidus, atitinkančius šio įrenginio galingumą. Minimalus Šis gaminys atitinka galiojančius Europos laido storis yra 1,5 mm . Jei naudojame ant ritės direktyvų standartus. suvyniotą ilginimo laidą, visada visiškai jį išvyniokite. Nedelsdami išjunkite įrenginį, jei: Papildomos rotacinių griovimo • p er daug kibirkščiuoja angliniai šepetėliai; plaktukas saugos taisyklės • s ugedo elektros kištukas, nutrūko elektros laidas arba nutrūko elektros tiekimas;...
  • Page 31: Valymas Ir Priežiūra

    • K ai įrankis yra išjungtas arba kai jis veikia, bet • P aspauskite fiksavimo žiedą (8) į priekį ir faktiškai nėra naudojamas, poveikio lygis gali pasukti į norimą padėtį. Padaryti rūgštus žiedo ženkliai sumažėti. spynos atgal į vietą, prieš naudodami mašiną. Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio, techniškai Nustatymas pagalbinę rankeną prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas • A tlaisvinkite papildomą rankeną (7), šiltai, planuodami darbus. pasukdami ją prieš laikrodžio rodyklę. • P asukite papildomą rankeną (7) į reikiamą padėtį. Aprašas • P ritvirtinkite papildomą rankeną (7), pasukdami Šiame tekste esantys skaičiai atitinka 2 psl. ją pagal laikrodžio rodyklę. esančius paveikslėlius. Neišimkite pagalbinę rankeną iš mašinos! A pav.
  • Page 32: Drošības Norādījumi

    NOJAUKŠANAS ĀMURS minkšta šluoste, suvilgyta muiluotame vandenyje. Nenaudokite jokių tirpiklių, pavyzdžiui, benzino, alkoholio, amoniako ir panašiai, nes tokios Pateicamies, ka iegādājāties šo FERM cheminės medžiagos gali sugadinti sintetines izstrādājumu. Tādējādi jums tagad ir lielisks įrankio sudedamąsias dalis. izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, Gedimai ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši Prietaisą reikėtų reguliariai tikrinti, ar nėra šių visaugstākajiem veiktspējas un drošības galimų gedimų, ir, jei būtina, pašalinti šiuos standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī izcils gedimus. klientu apkalpošanas serviss, kas ietilpst mūsu • P ažeistas elektros laidas. daudzpusīgajā garantijā. Mēs ceram, ka šo • S ulaužytas įjungimo/išjungimo svirtinio izstrādājumu ar prieku lietosiet gadiem ilgi. jungiklio įtaisas. • T rumpasis elektros grandinės jungimas. 1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Sugedusios judamosios dalys.
  • Page 33: Paredzētais Lietojums

    Nododot instrumentu atkritumos, 1,5 mm . Ja lietojat kabeļa rulli, vienmēr notiniet neievietojiet to nepiemērotās tvertnēs. kabeli no tā pilnībā nost. Instruments atbilst spēkā esošiem Nekavējoties izslēdziet instrumentu, ja: Eiropas direktīvu drošības standartiem. • o gles sukas pārmērīgi dzirksteļo; • b arošanas vadā vai kontaktdakšā rodas pārrāvumi vai barošanas vads ir bojāts; Papildu drošības norādījumi • s lēdzis ir bojāts; nojaukšanas āmurs • a pdegusi izolācija izdala dūmus vai smaku. a) Valkājiet ausu aizsargus.
  • Page 34 Pasargājiet sevi no vibrācijas iedarbības, veicot Palīgindikatoru rokturi iestatīšana instrumenta un piederumu apkopi, rūpējoties, lai • A tskrūvējiet palīgrokturi (7), griežot to pretēji rokas būtu siltas un organizējot darba gaitu. pulksteņrādītāja virzienam. • P agrieziet palīgrokturi (7) nepieciešamajā Apraksts pozīcijā. Tekstā norādītie numuri attiecas uz 2. lapu • P ievelciet palīgrokturi (7), griežot to redzamajiem attēliem. pulksteņrādītāja virzienā. A. att. Neizņemiet papildu rokturi no mašīnas! 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 2. B arošanas indikators 4. LIETOŠANA 3. B loķēšanas poga 4.
  • Page 35: Apkārtējā Vide

    LAMMUTUSHAAMERR amonjaku, u.c. Šāda veida ķīmiskās vielas sabojās sintētiskās detaļas. Täname, et ostsite selle FERMI toote. Olete Defekti teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane Instruments regulāri jāpārbauda, vai tam nav toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade turpmāk norādītie bojājumi, un, ja ir, tie jāsalabo. tarnijalt. Kõik FERMI tarnitud tooted on • B ojāts barošanas vads. valmistatud vastavuses rangeimate toimimisja • B ojāts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža ohutusnõuetega.
  • Page 36 Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas Kaablite pikenduste kasutamine kohas. Tuleb kasutada ainult sertifitseeritud kaablite pikendajaid, mille parameetrid sobivad seadme Toode on vastavuses Euroopa Liidu võimsusega. Soonte diameeter peab olema direktiivides sätestatud asjakohaste vähemalt 1,5 mm². Kui kaabli pikendus on keritud ohutusnõuetega.
  • Page 37 • tööriista kasutamine muudeks rakendusteks see sobivasse asendisse. Enne seadme või teiste/halvasti hooldatud tarvikute kasutamist veenduge, et rõngas lukustub kasutamisel võib ekspositsioonitase tagasi paika. märkimisväärselt suureneda; • ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll Eemaldamine sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, • Libistage lukustusrõngas (5) taha. võib ekspositsioonitase märkimisväärselt •...
  • Page 38: Puhastamine Ja Hooldamine

    5. PUHASTAMINE JA Toodet ja kasutusjuhendit võidakse muuta. HOOLDAMINE Spetsifikatsioone võidakse muuta ilma eelneva etteteatamiseta. Enne puhastamist ja hooldamist lülitage masin alati välja ning eemaldage toitejuhe vooluvõrgust. Puhastage masina kesta regulaarselt puhta riidega, soovitatavalt peale iga kasutuskorda. Hoidke ventilatsiooniavad puhtad tolmust ja mustusest.
  • Page 39: Električna Bezbednost

    ČEKIĆ ZA ODRANjANjE Ne odlažite proizvod u neodgovarajuće posude. Zahvaljujemo na kupovini ovog FERM proizvoda. Time imate odličan proizvod, isporučen od jednog Proizvod je u skladu sa važećim bezbednosnim standardima u evropskim od vodećih dobavljača u Evropi. Svi proizvodi dostavljeni od strane FERM-a direktivama. proizvedeni su prema najvišim standardima Dodatna upozorenja o bezbednosti performansi i bezbednosti. Kao deo naše filozofije za čekiće za odranjanje...
  • Page 40 Opis Odmah isključite mašinu ako: • Ima prekomerne varnice na ugljenim Brojevi u tekstu se odnose na dijagrame na str. 2. četkicama. • I ma prekid na glavnoj priključnici, glavnom Sl. A kablu ili je oštećen kabl. 1. O n/Off prekidač • Je pokvaren prekidač. 2. Indikator uključenja • Ima dima ili smrdi izgorena izolacija. 3.
  • Page 41: Životna Sredina

    Ne odstranjujte dodatnu dršku sa • O štećenje kabla. mašine! • S lomljen prekidač. • Kratak spoj. • O štećeni pokretni delovi. 4. RUKOVANJE Otkazi On/Off prekidač Ako se desi otkaz, npr. Zbog trošenja dela, Sl. A obratite se na dres uservisa iz garantne kartice. • U ključite mašinu, pritiskanjem na On/Off Na pozadini uputstva, naći ćete ekspozicioni prekidač (1). Otpuštanjem prekidača (1) pregled sa delovima, koje možete naraučiti.
  • Page 42 ДЕМОЛИЗИРАНЕ Носете защита от слуха. Благодарим ви, че купихте този продукт от Ferm. По този начин вече разполагате с отличен продукт, доставен от един от Носете предпазни ръкавици. водещите европейски доставчици. Всички продукти, доставяни от Вас на Ferm, са Не изхвърляйте продукта в произведени според най-високите стандарти неподходящи контейнери. за безопасност и безопасност. Като час т от нашата философия ние предлагаме и отлично обслужване на клиентите, подкрепено от Променлива електронна скорост нашата изчерпателна гаранция. Надяваме се, че ще се радвате да използвате този продукт в Продуктът е в съответствие с продължение на много години напред. приложимите стандарти за безопасност в европейските...
  • Page 43 вибрация Машина клас II - Двойна изолация - Нямате нужда от заземен щекер. Главно захващане a 12.550 m/s K=1.5m/s h,Cheq Допълнително захващане a 15.876 m/s K=1.5m/s Ако е невъзможно да използвате електрически h,Cheq инструмент на влажно място, използвайте защитено захранване с устройство за Ниво на вибрация остатъчен ток (RCD). Използването на RCD Нивото на вибрационното излъчване, посочено намалява риска от токо в удар. в това ръководство за употреба, е измерено в съответствие със стандартизираното изпитване, дадено в EN60745; тя може да се Подмяна на захранващи кабели или използва за сравняване на инструмент с друг...
  • Page 44: Почистване И Поддръжка

    3. СЪБРАНИЕ пуснете бутона за включване / изключване (1), устройството ще се изключи. Преди монтажа, винаги изключвайте машината и извадете щепсела от Бутон за заключване електрическата мрежа. Фиг.A • М ожете да заключите превключвателя за включване / изключване (1), като натиснете Монтаж и демонтаж на аксесоара ключа за включване / изключване (1) и след Фиг. B това натиснете бутона за заключване (3). Не използвайте затъпени бормашини • З а да освободите заключващото устройство; или...
  • Page 45 ОТБОЙНЫЙ МОЛОТОК Недостатъци Ако възникне повреда, напр. след износване на част, моля, свържете се с продавача или Благодарим вас за покупку этого продукта сервизния адрес на гаранционната карта. FERM. Таким образом, вы получаете Отделете, че можете да намерите разгънат превосходный продукт, поставляемый изглед, показващ частите, които могат да одним из ведущих поставщиков Европы. Вся бъдат поръчани. продукция, поставляемая вам компанией Ferm, изготавливается в соответствии с высочайшими стандартами производительности и ГАРАНЦИЯ безопасности. В рамках нашей философии мы также обеспечиваем отличное Гаранционните условия могат да бъдат обслуживание клиентов, подкрепленное нашей намерени на отделно прикрепената всеобъемлющей гарантией. Мы надеемся, гаранционна карта. что вы будете получать удовольствие от использования этого продукта долгие годы. ЗАОБИКАЛЯЩА СРЕДА 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Неизправните и / или изхвърлените електрически или електронни...
  • Page 46: Электрическая Безопасность

    Используйте средства защиты Всегда проверяйте, что напряжение органов слуха. источника питания соответствует напряжению, указанному на табличке с техническими данными. Наденьте респиратор. Машина класса II - Двойная изоляция - Вам не нужна заземленная вилка. Надевайте защитные перчатки. Если использование электроинструмента во влажной среде неизбежно, используйте Не выбрасывайте продукт в источник питания, защищенный устройством...
  • Page 47 Технические характеристики 7. Вспомогательная ручка 8. Кольцо фиксации положения долота Напряжение сети 220-240 В ~ 9. Точка смазки Частота сети 50 Гц Входная мощность 1.200 Вт 3. СБОРКА Скорость удара 3,100 / мин Количество позиций долота Перед сборкой всегда выключайте машину и вынимайте вилку из розетки. Вес...
  • Page 48: Окружающая Среда

    4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Дефекты Машину следует регулярно проверять на Переключатель включения / выключения предмет следующих возможных дефектов и Рис. А при необходимости ремонтировать. • В ключите машину, нажав выключатель • Повреждение шнура питания. (1). Когда вы отпускаете переключатель • С ломан узел включения / выключения включения / выключения (1) машина курка. выключится. • Короткое замыкание. • Поврежденные движущиеся части. Кнопка блокировки Рис. А Неисправности • В ы можете заблокировать переключатель В случае неисправности, например, из-за Вкл / Выкл (1), нажав переключатель Вкл / износа детали, обратитесь к продавцу или...
  • Page 49: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΣΦΥΡΙ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗ Φοράτε γάντια ασφαλείας. Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν FERM. Έτσι αποκτήσατε ένα εξαιρετικό προϊόν, Μην απορρίπτετε το προϊόν σε που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους ακατάλληλους κάδους απορριμμάτων. προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη FERM είναι Το προϊόν συμμορφώνεται με τα κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα εφαρμόσιμα πρότυπα ασφαλείας στις πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της Ευρωπαϊκές Οδηγίες. φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης εξαιρετική εξυπηρέτηση πελατών, η οποία υποστηρίζεται από Πρόσθετες προειδοποιήσεις την εκτενή μας εγγύηση. Ελπίζουμε να απολαύσετε ασφαλείας για σφυρί κατεδάφιση...
  • Page 50 Αν είναι αναπόφευκτη η χρήση ηλεκτρικού Κραδασμοί εργαλείου σε τοποθεσία με υψηλή υγρασία, Κύρια λαβή a 12,550 m/s K=1,5 m/s h,Cheq χρησιμοποιήστε παροχή που προστατεύεται από Βοηθητική λαβή a 15,876 m/s K=1,5 m/s διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). h,Cheq Η χρήση διάταξης RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Επίπεδο κραδασμών Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών έχει μετρηθεί σύμφωνα Αντικατάσταση καλωδίων ρεύματος ή φις Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, με μια τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, στο EN60745. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή παρόμοια για τη σύγκριση ενός εργαλείου με άλλο και εξειδικευμένα άτομα, για την αποφυγή κινδύνου. ως προκαταρκτική εκτίμηση της έκθεσης σε κραδασμούς κατά τη χρήση του εργαλείου για τις...
  • Page 51: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Τοποθέτηση και αφαίρεση του εξάρτημα Κουμπί ασφάλισης σε ενεργοποιημένη Εικ. B κατάσταση Μην χρησιμοποιείτε μύτες και είδη Εικ. A • Μ πορείτε να ασφαλίστε το διακόπτη On/ τρυπανιών που δεν κόβουν. Ακονίστε Off (1) πατώντας το διακόπτη On/Off (1) και αμέσως ή αντικαταστήστε τις μύτες και κατόπιν πατώντας το κουμπί ασφάλισης σε είδη τρυπανιών που δεν κόβουν. ενεργοποιημένη κατάσταση (3).
  • Page 52 • Β ραχυκύκλωμα. • Ζ ημιές σε κινούμενα μέρη. ،‫ هذا. وبقيامك بعملية الشراء هذه‬Ferm ‫شكر ً ا لك على شراء منتج‬ ‫تمتلك اآلن منت ج ً ا ممتاز ً ا مقد م ً ا من إحدى شركات التوريد الرائدة في‬...
  • Page 53 ‫تحذيرات السالمة اإلضافية لمطارق الهدم‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫أ) ارت د ِ واقيات األذنين. فقد يؤدي التعرض إلى الضجيج إلى فقدان‬ ~ ‫022-042 فولت‬ ‫جهد التيارئيسي‬ .‫السمع‬ ‫05 هرتز‬ ‫تردد التيار الرئيسي‬ ‫ب) استخدم مقب ض ً ا )مقابض( إضاف ي ً ا، إذا كان موفر ً ا مع األداة. فقد‬ ‫002.1 وات‬...
  • Page 54 ‫تركيب الملحق وإزالته‬ ‫ال تضغط على الماكينة بشكل أكبر من الالزم. دع الماكينة تقوم‬ • .‫بالعمل‬ ‫الشكل ب‬ ‫قم بإيقاف تشغيل الماكينة وانتظر حتى تتوقف تما م ً ا قبل وضع‬ • .‫ال تستخدم لقم الثقب أو األزاميل غير المشحوذة‬ .‫الماكينة...
  • Page 55: Güvenli̇k Uyarilari

    KIRICI DELİCİ Güvenlik eldivenleri giyin. Bu FERM ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen tedarikçilerinden biri tarafından sunulan, Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın. mükemmel bir ürüne sahip oldunuz. Ferm tarafından size sunulan bütün ürünler en yüksek performans ve güvenlik standartlarına göre Ürün Avrupa yönergelerindeki geçerli üretilmiştir. Felsefemizin bir parçası olarak ayrıca güvenlik standartlarına uygundur. kapsamlı garantimiz tarafından desteklenen Kırıcı delici için ilave güvenlik uyarıları mükemmel bir müşteri hizmeti sağlıyoruz. Umarız bu ürünü gelecek yıllar boyunca kullanmaktan a) Kulak koruyucular takın. Gürültüye maruz zevk alırsınız.
  • Page 56 Uzatma kablolarının kullanımı • A leti farklı uygulamalar için veya farklı ya da Yalnızca makinenin güç değeri için uygun, kötü bakılan aksesuarlarla kullanmak maruz onaylanmış uzatma kabloları kullanın. Minimum kalma seviyesini büyük ölçüde artırabilir. öz kalınlığı 1.5 mm ’dir. Bir makara uzatma kablosu kullanılan her seferde, her zaman kabloyu Aletin ve aksesuarların bakımını yaparak, ellerinizi tamamen açın. sıcak tutarak ve çalışma düzenlerinizi organize ederek vibrasyonun etkilerine karşı kendinizi Şu durumlarda makineyi derhal kapatın: koruyun. • K arbon fırçaları aşırı kıvılcım saçıyor. Açıklama • Ş ebeke fişi, şebeke kablosunun kesilmesi veya şebeke kablosunun hasarlı olması durumunda. Metindeki rakamlar 2. sayfadaki diyagramları • Bozuk anahtar durumunda. göstermektedir. • Y anık izolasyon dumanı veya kokusu. Şekil A 1. Açma / kapama anahtarı...
  • Page 57: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Çıkarma Havalandırma deliklerinin toz ve kirden arınmış • Kilitleme manşonunu (5) arkaya kaydırın. olduğundan emin olun. Çok inatçı kirleri sabun • Aksesuarı matkap kovanından (4) çıkartın. köpüğüyle ıslatılmış yumuşak bir bezle çıkarın. • Kilitleme manşonu (5) serbest bırakın. Benzin, alkol, amonyak vs. gibi çözücü maddeleri kullanmayın. Bunlar gibi kimyasallar sentetik İlave tutamağın monte edilmesi ve çıkartılması bileşenlere zarar verecektir. • İ lave tutamağı (7) saat yönünün tersine Bozukluklar çevirerek gevşetin. • İlave tutamağı (7) gerekli konuma çevirin. Makine düzenli olarak aşağıdaki olası bozukluklar • İ lave tutamağı (7) saat yönününde çevirerek açısından denetlenmeli ve gerekirse tamir sıkın. edilmelidir.
  • Page 59: Exploded View

    Exploded view 24 25...
  • Page 60: Spare Parts List

    Spare parts list Art. no. Description Position no. 480611 Hammer rod protector 480612 Ø28 Retaining Ring 480613 Filler ring 480614 Protective sleeve 480615 Flex Spring 480616 Ø32 Retaining Ring 480617 Position lock ring 480618 Position setting sleeve 480620 Ø6 Steel Ball 480634 O Ring Ø22×Ø4 480635...
  • Page 61 480696 Eyed bolt 480697 Side handle base 480698 Side handle ring 480699 Side Handle 480700 Oil Bottle 411081 Chuck cover set 1..5 411082 Position sleeve set 6..8|10 411083 Piston set 24..28 411084 Big gear + rings 34|39|45 411085 Fan cover compleet 61|62 411086 Shock absorbtion set...
  • Page 63 EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EC Zwolle, 01-02-2021 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 64 2102-15 WWW.FERM.COM ©2021 FERM...

Table des Matières