Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Plantronics Ltd
Plantronics Acoustics
Wootton Bassett, UK
Italia Srl
Tel: 0800 410014
Milano, Italia
+44 1793 842200
Numero Verde: 800 950934
+39 02951 1900
Plantronics B.V.
Hoofddorp, Nederland
Plantronics Iberia, S.L.
Tel: (0)0800 PLANTRONICS
Madrid, España
0800 7526876 (NL)
Tel: 902 41 51 91
00800 75268766 (BE/LUX)
+34 91 640 47 44
Plantronics Sarl
Nordic Region
Noisy-le-Grand, France
Tel: Finland: 0201 550 550
No Indigo: 0825 0825 99
Tel: Sverige: 031 28 95 00
+33 1 41 67 4141
Tel: Danmark: 44 35 05 35
Tel: Norge: 23 17 3770
Plantronics GmbH
Hürth, Deutschland
Plantronics Middle East,
Tel: 0800 9323400
Eastern Europe, Africa
+49 22 33 3990
and India
Österreich: 0800 242500
Tel: +44 1793 842443
Schweiz: 0800 932 340
Plantronics Ltd, Interface Business Park, Bincknoll Lane,
Wootton Bassett, Wiltshire SN4 8QQ. ENGLAND
www.plantronics.com
© 2003 Plantronics Inc. All rights reserved. Plantronics, the logo design, and Plantronics
and the logo design combined are registered trademarks of Plantronics Inc. The Bluetooth
name and the Bluetooth trademarks are owned by Bluetooth SIG, Inc. and used by
Plantronics, Inc. under license. U.S. patent 5,210,791. Other patents pending. 04/03
Plantronics
2
year
M3000
BLUETOOTH™
and Repair
HEADSET
User Guide
Service
Bedienungsanleitung
Brugervejledning
Manual del usuario
Notice d'utilisation
Manuale d'istruzioni
Brukerveiledning
Gerbruiksaanwijzing
Guia do Utilizador
Käyttöopas
Bruksanvisning
Plantronics
and Repair Service
Warranty
UK
Products under warranty are
replaced free of charge.
All units serviced to full
production standards using
original factory parts.
0800 410014
D
Produkte werden innerhalb der
Garantiezeit kostenfrei repariert
oder ersetzt.
Der Service erfolgt gemäß den
Produktionsstandards unter
Verwendung von Originalteilen.
02222/8302-134
DK
Produkter dækket af garanti vil
blive ombyttet uden beregning.
Alle enheder efterses i henhold til
produktionsstandarder og ved
brug af originale fabriksdele .
+45 44 35 05 35
E
Los productos en periodo de
garantía serán reparados libre de
cargos.
Todas las unidades preparadas
según estándares de funcionamiento
a pleno rendimiento con piezas
originales de fábrica.
902 415191
F
Les produits sous garantie sont
remplacés gratuitement.
Les réparations répondent aux
normes de production et mettent en
œuvre des pièces d'origine.
0825 0825 99
I
I prodotti in garanzia verranno
sostituiti gratuitamente.
L'assistenza di tutte le unità viene
effettuata in conformità con gli
standard di produzione utilizzando
parti di ricambio originali.
02 9511900
1
2 year
Warranty
N
Produktet erstattes gratis i
garantiperioden.
Alt utstyr er overhalt med
originaldeler og holder
produksjonsstandard.
+47 23 17 37 70
NL
Producten die onder de garantie
vallen, worden kosteloos vervangen.
Alle units voldoen volledig aan de
productie-eisen en zijn vervaardigd
van originele fabrieksonderdelen.
0800 7526876 (NL)
00800 75268766
(BE/LUX)
P
Os produtos cobertos pela garantia
são substituídos gratuitamente.
Todas as unidades recebem
assistência técnica em
conformidade com os padrões de
produção utilizando
peças de fábrica originais.
+34 91 6404744
SF
Takuunalaiset vikaantuneeet
tuotteet vaihdetaan.
Kaikki yksiköt huolletaan täysin
tuotantovaatimusten mukaan.
Varaosina käytetään vain
alkuperäisiä osia.
+358 9 88 16 85 20
S
Produkter med gällande garanti
byts ut utan kostnad.
Alla enheter uppfyller
produktionsstandarden och
består av originaldelar.
Megalans:
+46 31 55 88 00
Anovo:
+46 26 17 30 40
2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Plantronics M3000

  • Page 1 Anovo: © 2003 Plantronics Inc. All rights reserved. Plantronics, the logo design, and Plantronics parti di ricambio originali. +46 26 17 30 40 and the logo design combined are registered trademarks of Plantronics Inc. The Bluetooth 02 9511900 name and the Bluetooth trademarks are owned by Bluetooth SIG, Inc.
  • Page 2 DIAGRAMS DIAGRAMS CONTENTS FIG 1 A FIG 1 B FIG 4.1 FIG 4.2 FIG 4.3 ENGLISH Page 6-17 DEUTSCH Seite 18-29 DANSK Side 30-41 ESPAÑOL Página 42-53 FIG 2.1 FIG 2.2 FIG 2.3 FIG 5.1 FIG 5.2 FIG 5.3 FRANÇAIS Page 54-65 PRESS AND MUTE...
  • Page 3 WELCOME M3000 Bluetooth™ Headset Thank you for selecting the M3000 Headset from Plantronics. The M3000 uses 2.4GHz Bluetooth™ technology to provide lightweight, hands-free, private and secure communication - without the inconvenience of wires. Your M3000 is compatible with devices that support the Bluetooth™ Headset and/or Handsfree Profiles.
  • Page 4: Usage Instructions

    For specific instructions, refer to your mobile telephone user guide, or visit www.plantronics.com to view pairing NOTE: The battery pack for your M3000 is already installed when you purchase instructions for your model of telephone.
  • Page 5: Using Your Headset

    Profile. Functionality varies depending on the telephone model you have. Refer to the CALL CONTROL button. your telephone user guide for additional information, or visit www.plantronics.com. If the connection to your telephone fails when answering a call, you will hear two short tones. Check the display on your telephone to continue...
  • Page 6 Each time you press the CALL CONTROL button you will hear a Refer to your mobile telephone user guide for specific instructions, or tone. You will hear another tone when the last number has been visit www.plantronics.com to view pairing instructions for your model redialled. of telephone.
  • Page 7: Parts And Accessories

    CARRY CASE –Soft case to protect your headset. Includes belt clip. IF YOU NEED ADDITIONAL ASSISTANCE, PLEASE VISIT www.plantronics.com OR CALL: CAR LIGHTER ADAPTER – To charge your M3000 headset from any 12 / 24v car lighter socket. UK: 0800 410014 Ireland: 1 800 551 896 8.
  • Page 8: Important Safety Information

    3. Do not open or mutilate the battery pack. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to eyes or skin and may be toxic if swallowed. Plantronics therefore believes the internal wireless radio is safe for use by consumers. The level of energy emitted is far less than the electromagnetic energy 4.
  • Page 9: Regulatory Information

    REGULATORY INFORMATION Hereby, Plantronics BV declares that this M3000 Headset is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. To view the Declaration of Conformity for this product please see www.plantronics.com/documentation. WILLKOMMEN Bluetooth™ -Headset M3000 Vielen Dank, dass Sie sich für das M3000...
  • Page 10 LADEN DES AKKUS iii. PAAREN IHRES HEADSETS HINWEIS: Der Batteriesatz ist beim Kauf Ihres Headsets M3000 bereits installiert. Weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 5, falls der Batteriesatz nicht Bevor Sie das Headset zum ersten Mal nutzen können, MÜSSEN Sie es mit einem installiert wurde, oder zu Anweisungen für eine Neuinstallierung des Akkus.
  • Page 11: Verwenden Des Headsets

    Abb. 3.3 Suchen Sie auf Ihrem Telefon nach Geräten, indem Sie den DISCOVER- Ihr Headset, wie es ab Werk geliefert wird, ist mit einem kleinen Ohrbügel Modus aus dem Bluetooth™-Optionsmenü auswählen. Befolgen Sie die konfiguriert. Sie können auch den größeren mitgelieferten Ohrbügel installieren, Anweisungen auf dem Display Ihres Mobiltelefons.
  • Page 12: Zusätzliche Funktionen

    Es ertönt erneut ein Ton, wenn die letzte Nummer neu gewählt wurde. der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons oder besuchen Sie die Website www.plantronics.com für eine Illustration der Überprüfen Sie das Display Ihres Telefons, ob ein Gespräch aufgebaut wird. Paarungsanweisungen für Ihr Telefonmodell.
  • Page 13: Ersatzteile Und Zubehör

    Stelle des Ohrs drückt. M3000-OHRBÜGELSET – Ein kleiner und ein großer Ersatzohrbügel. PROBLEM M3000-OHRBÜGELSET FÜR ERHÖHTEN TRAGEKOMFORT – Ein Set mit 3 weichen Ohrbügeln (S/M/L). Wie stelle ich das Headset für mein linkes Ohr ein? M3000-Kopfbügel – Kopfbügel für langanhaltenden Tragekomfort.
  • Page 14: Garantie Und Wartung

    Garantie in Ihrem Land an Ihren örtlichen Einzelhändler wenden. im Aufblasbereich eines Airbags befindet, da es andernfalls zu schweren • Plantronics garantiert den zufriedenstellenden Zustand des Geräts im Hinblick Verletzungen kommen kann, sollte der Airbag ausgelöst werden. auf Herstellungs- und Materialfehler für 2 Jahre ab Kaufdatum.
  • Page 15 Sie nach einer Genehmigung, bevor Sie es einschalten. www.plantronics.com INFORMATIONEN ZU VORSCHRIFTEN Plantronics BV erklärt hiermit, dass das vorliegende Headset M3000 den grundlegenden Anforderungen und weiteren entsprechenden Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EU entspricht. Die Konformitätserklärung für dieses Produkt finden Sie unter...
  • Page 16 INDIKATOR-lampen blinker grønt hvert 2-3 sekund, mens hovedsættet 1. KOM I GANG er tændt. Hvis du vil bruger Plantronics M3000 Bluetooth™-hovedsættet, skal du følge disse Hvis du vil slukke for hovedsættet, skal du TRYKKE PÅ og HOLDE enkle trin: knappen STRØM/LYDLØS nede, indtil INDIKATOREN lyser rødt.
  • Page 17: Afslutning Af Et Opkald

    Funktionaliteten varierer afhængig af den telefonmodel du har. Se i Hvis forbindelsen til telefonen ikke etableres, når du besvarer et brugerhåndbogen til telefonen, hvis du ønsker yderligere oplysninger, eller besøg opkald, udsendes der to korte bip. Kontroller displayet på telefonen www.plantronics.com. for at fortsætte samtalen.
  • Page 18: Fejlfinding

    Hvis du ønsker specifikke instruktioner, kan du se i brugerhåndbogen OPKALDSSTYRING for at ringe til det senest kaldte nummer. Hver gang til mobiltelefonen, eller du kan besøge www.plantronics.com for at du trykker på knappen OPKALDSSTYRING, hører du et bip. Du hører se pairing-instruktioner til din mobiltelefon.
  • Page 19: Dele Og Tilbehør

    Sørg for, at ørekrogen er placeret korrekt, så den ikke trykker på ørekroge (S/M/L). nogen del af dit øre. M3000 Hovedbøjle – Hovedbøjle til at tage over hovedet, komfortabel selv når PROBLEM den bæres over længere tid. M3000 Halsbøjle – Halsbøjle til placering bag hovedet, komfortabel selv når den Hvordan kan jeg bruge hovedsættet på...
  • Page 20: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Plantronics er derfor af den overbevisning, at det er sikkert for forbrugerne at 4. Vær forsigtig i håndteringen af batteriet, så du ikke "kortslutter" batteriets anvende den interne trådløse radio. Det energiniveau, der udsendes, er meget kontakter med ledende materialer f.eks.
  • Page 21 REGULERENDE VEDTÆGTER Plantronics BV erklærer hermed, at dette M3000-hovedsæt overholder de grundlæggende krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EC. Du kan se overensstemmelseserklæringen for dette produkt på adressen www.plantronics.com/documentation. BIENVENIDO Auricular M3000 Bluetooth™ Gracias por seleccionar el auricular M3000 de Plantronics. El auricular M3000 es un dispositivo ligero que utiliza la tecnología Bluetooth™...
  • Page 22 CARGA DE LA BATERÍA iii. EMPAREJAMIENTO DEL AURICULAR NOTA: el auricular M3000 se vende con la batería ya instalada. Si se ha extraído Antes de comenzar a utilizar el auricular, DEBE emparejarlo con otro dispositivo la batería o si desea obtener instrucciones sobre la reinstalación de la batería, Bluetooth™, como un teléfono móvil.
  • Page 23: Uso Del Auricular

    Cuando el teléfono lo solicite, introduzca cuatro ceros (0000). Se trata de 3. USO DEL AURICULAR la clave del auricular. Algunos dispositivos no requieren el uso de claves. CONTESTACIÓN DE UNA LLAMADA Cuando el emparejamiento se haya realizado, el auricular emitirá un FIG.
  • Page 24: Características Adicionales

    Consulte la guía del usuario del teléfono móvil para obtener llamado utilizando el auricular. PULSE el botón de CONTROL DE instrucciones específicas, o visite www.plantronics.com para consultar LLAMADA dos veces para volver a marcar el último número. Cada vez las instrucciones de emparejamiento para el modelo de teléfono.
  • Page 25: Piezas Y Accesorios

    Seleccione el gancho del tamaño adecuado para la oreja. Con el auricular se proporcionan un gancho pequeño y uno grande. Banda de sujeción M3000: Banda de sujeción en la nuca para mayor comodidad y discreción en periodos de uso prolongados.
  • Page 26: Instrucciones Sobre Seguridad

    • Registre su auricular en línea. Para recibir actualizaciones importantes y otra 2. No tire la batería al fuego, ya que podría estallar. Consulte las normas locales información de interés, visite www.plantronics.com y haga clic en el vínculo de sobre el reciclado y retirada de baterías.
  • Page 27: Información Sobre Normativas

    Plantronics. Le M3000 utilise la technologie Bluetooth 2,4 GHz qui permet à l'appareil Por la presente, Plantronics BV declara que el auricular M3000 cumple los requisitos fundamentales y demás disposiciones pertinentes establecidas por d'être léger et d'être utilisable en mains libres, la directiva 1999/5/EC.
  • Page 28: Demarrage

    CHARGEMENT DE LA PILE iii. COUPLAGE DE VOTRE MICRO-CASQUE REMARQUE: la pile de votre M3000 est déjà installée dans l'appareil. Si elle a Avant d'utiliser votre micro-casque pour la première fois, vous DEVEZ le coupler été enlevée ou que vous désirez obtenir des informations supplémentaires avec un autre périphérique Bluetooth (le combiné...
  • Page 29: Reglage Parfait

    ILL. 3.3 Sur votre téléphone, cherchez les appareils en sélectionnant l'option Dans l'état où il est livré, votre micro-casque est configuré pour une utilisation DETECTION dans le menu des options de Bluetooth™. Vérifiez l'écran de avec un contour d'oreille de petite taille. Il vous est également possible d'installer votre téléphone mobile et suivez les instructions affichées.
  • Page 30: Fonctions Supplementaires

    Pour obtenir des informations supplémentaires, consultez montre l'illustration. Pliez le fil sous la pile et mettez délicatement la pile le guide d'utilisateur de votre téléphone ou rendez-vous à www.plantronics.com. en place. Remettez le couvercle de la pile en poussant jusqu'à ce qu'il TRANSFERT D'APPEL se ferme.
  • Page 31: Composants Et Accessoires

    Stabilisateur M3000 : stabilisateur serre-tête pour maintenir le micro-caque lors d'une utilisation continue. PROBLEME Arceau de nuque M3000 : arceau de maintien lors d'une utilisation continue. Comment utiliser le micro-casque sur mon oreille gauche ? Chargeur secteur : Chargeur secteur RU Chargeur secteur Euro Le micro-casque tel qu'il se présente est destiné...
  • Page 32: Garantie Et Services

    Il doit en outre être réparé dans un centre de service PILE approuvé par Plantronics. Si ces conditions ne sont pas respectées, la garantie ATTENTION : pour réduire le risque d'incendie et de blessures corporelles, lisez peut être annulée.
  • Page 33 Bluetooth™. De ce fait, Plantronics assume que l'utilisation de la radio sans fil est sans danger Per informazioni e istruzioni aggiorna pour ses utilisateurs. Le niveau d'énergie émis est bien moins important que sulla compatibilità...
  • Page 34: Per Iniziare

    CARICAMENTO DELLA BATTERIA iii. VERIFICA DI COMPATIBILITÀ DELLA CUFFIA NOTA: la batteria della cuffia M3000 è stata già al momento dell'acquisto. Se la batteria è stata rimossa o per istruzioni sulla reinstallazione della batteria, vedere Prima di utilizzare la cuffia per la prima volta, è necessario verificarne la la Sezione 5.
  • Page 35: Utilizzo Della Cuffia

    La cuffia potrà essere rilevata da altri dispositivi Bluetooth™ per REGOLAZIONE OTTIMALE DELL'AUDIO E DEL COMFORT 60 secondi. FIG. 4.3 Regolare il MICROFONO in modo che si allinei alla bocca. Assicurarsi che l'altoparlante della cuffia sia posizionato correttamente sopra FIG. 3.3 Sul telefono, ricercare i dispositivi selezionando la modalità...
  • Page 36: Risoluzione Dei Problemi

    PREMERE il pulsante di controllo chiamate Per istruzioni specifiche, fare riferimento alla guida dell'utente del per due volte per ricomporre l'ultimo numero. Ogniqualvolta viene telefono cellulare oppure visitare il sito www.plantronics.com per visualizzare le istruzioni di compatibilità per il proprio modello di telefono.
  • Page 37: Ricambi E Accessori

    SET AURICOLARI SM3000: un auricolare grande e uno piccolo di ricambio. PROBLEMA SET AURICOLARI EXTRA COMFORT M3000: un set di 3 auricolari più morbidi (S/M/L). La cuffia non è comoda. ARCHETTO M3000: archetto per la massima comodità.
  • Page 38: Importanti Istruzioni Sulla Sicurezza

    • Plantronics garantisce le condizioni soddisfacenti del prodotto in relazione BATTERIA a difetti di fabbricazione e di materiali per 2 anni dalla data di acquisto. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o danni alle persone, leggere e Conservare la ricevuta originale in un luogo sicuro.
  • Page 39 M3000 er kompatibelt med enheter NORME VIGENTI som støtter profilen for Bluetooth™ Plantronics BV dichiara che questa cuffia M3000 è conforme ai requisiti essenziali -hodesett og/eller profilen for håndfrie e ad altre disposizioni rilevanti della Direttiva 1999/5/EC. enheter.
  • Page 40: Komme I Gang

    INDIKATOR-lampen vil blinke grønt hvert 2.-3. sekund når hodesettet er 1. KOMME I GANG slått på. Følg disse enkle trinnene for å ta i bruk Plantronics M3000 Bluetooth™ Når du skal slå av hodesettet, TRYKKER du PÅ og HOLDER NEDE -hodesettet ditt: STRØM/DEMP-knappen til INDIKATOR-lampen begynner å...
  • Page 41: Bruke Hodesettet

    Funksjonaliteten varierer, avhengig av telefonmodell. Se Hvis forbindelsen til telefonen brytes når du svarer på et anrop, hører du veiledningen for telefonen hvis du vil ha mer informasjon, eller gå til to korte toner. Kontroller skjermen på telefonen for å fortsette samtalen. www.plantronics.com.
  • Page 42: Bytte Ut Eller Sette Inn Et Nytt Batteri

    Se veiledningen for mobiltelefonen hvis du vil ha spesifikke hjelp av hodesettet. TRYKK PÅ RINGEKONTROLL-knappen to ganger for å instruksjoner, eller gå til www.plantronics.com for å finne slå om igjen det siste nummeret. Hver gang du trykker på instruksjoner om sammenkobling for din telefonmodell.
  • Page 43: Deler Og Tilbehør

    M3000 BATTERI – erstatningsbatterier for hodesett. Velg en ørebøyle av riktig størrelse for øret ditt. Det følger både en M3000 SETT MED ØREBØYLER – en stor og en liten ørebøyle for utskifting. liten og en stor ørebøyle med hodesettet. M3000 SETT MED EKSTRA KOMFORTABLE ØREBØYLER – et sett med tre myke Kontroller at ørebøylen er riktig plassert slik at ingen deler av øret...
  • Page 44: Viktig Informasjon Om Sikkerhet

    øyne og hud, og kan være giftig hvis den svelges. Plantronics mener derfor at den interne, trådløse radioen trygt kan brukes av forbrukere. Energimengden som slippes ut, er langt mindre enn den mengden 4.
  • Page 45 SIKKERHET OG FORSKRIFTER Plantronics BV erklærer herved at dette M3000-hodesettet er i overensstemmelse med vesentlige krav og andre relevante bestemmelser i EU-direktivet 1999/5/EC. Du finner samsvarserklæringen, "Declaration of Conformity", for dette produktet på www.plantronics.com/documentation. WELKOM M3000 Bluetooth™ Headset Gefeliciteerd met uw keuze voor de M3000-headset van Plantronics.
  • Page 46: Aan De Slag

    BATTERIJ OPLADEN ander Bluetooth™-apparaat, zoals een mobiele telefoon. Hieronder vindt u de OPMERKING: De batterij zit bij aanschaf al in uw M3000-headset. Als de batterij algemene afsteminstructies. Als u specifieke instructies nodig hebt, raadpleegt uit de headset is gehaald of als u de batterij opnieuw wilt plaatsen, gaat u naar u de gebruikershandleiding van uw mobiele telefoon of gaat u naar hoofdstuk 5.
  • Page 47: De Headset Gebruiken

    Als het afstemmen is gelukt, geeft de headset een geluidssignaal en Als de verbinding bij het beantwoorden niet tot stand komt, hoort u gaat het apparaat terug naar de standbystand. Kijk op het scherm van twee korte piepsignalen. Kijk op het scherm van de telefoon om te zien de mobiele telefoon of het afstemmen is gelukt en volg eventuele hoe u het gesprek kunt voortzetten.
  • Page 48: Overige Functies

    Plaats het deksel terug door het ondersteunt. Deze functionaliteit verschilt per model. Raadpleeg de handleiding naar voren te drukken totdat het vastklikt. van de telefoon voor meer gebruiksinstructies of ga naar www.plantronics.com. 6. PROBLEEMOPLOSSING GESPREK OVERZETTEN AFB.
  • Page 49: Onderdelen En Accessoires

    Verhoog het volume met de knop VOLUME HOGER M3000 SET OORHAAKJES - Eén groot en één klein reserve-oorhaakje. (zie afbeelding 5.2). M3000 SET OORHAAKJES EXTRA COMFORT - Een set met 3 zachtere oorhaakjes Controleer of de headsetspeaker (zie afbeelding 4.2) goed over uw (S/M/L).
  • Page 50 te registreren. 4. Hanteer de batterijen voorzichtig. Voorkom kortsluiting van de contactpunten met geleidende voorwerpen zoals ringen, armbanden of sleutels. De batterij 9. BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID of het geleidende voorwerp kan oververhit raken en brandwonden veroorzaken. VEILIGHEID 5. Volg bij het opladen de bijgeleverde aanwijzingen. Raadpleeg de lokale wetgeving aangaande het gebruik van mobiele telefoons en headsets tijdens het rijden.
  • Page 51 De interne draadloze radio werkt volgens de richtlijnen voor veiligheidsnormen en aanbevelingen voor radiofrequenties die in de wetenschappelijke wereld algemeen zijn aanvaard. Plantronics gaat er daarom van uit dat de interne draadloze radio veilig kan BEM-VINDO worden gebruikt. Het afgegeven energieniveau is veel lager dan de elektromagnetische energie die wordt afgegeven door draadloze apparaten zoals mobiele telefoons.
  • Page 52: Instruções De Utilização

    Para desligar o auricular, PRIMA e MANTENHA PREMIDO o botão i. CARREGAR A BATERIA LIGAR/DESLIGAR/SEM SOM até o INDICADOR acender com uma NOTA: a bateria do M3000 já está instalada no momento da aquisição do luz vermelha. auricular. Se a bateria tiver sido removida, ou para obter instruções quanto iii.
  • Page 53: Utilizar O Auricular

    O auricular permanece reconhecível perante outros dispositivos O auricular, tal como é embalado, está configurado com um aro de pequenas Bluetooth™ durante 60 segundos. dimensões. Alternativamente, instale o aro de maiores dimensões incluído na embalagem, seguindo as instruções anteriores para a selecção da orelha FIG.
  • Page 54: Funcionalidades Adicionais

    Consulte o manual do utilizador do telemóvel para obter instruções com o auricular. PRIMA duas vezes o botão CONTROLO DE CHAMADAS específicas ou visite www.plantronics.com para obter instruções de para remarcar o último número. Sempre que premir o botão emparelhamento para o seu modelo de telefone.
  • Page 55: Peças E Acessórios

    Aro para a cabeça M3000 – Aro para utilização sobre a cabeça, para maior PROBLEMA conforto em utilizações prolongadas. Cinta para o pescoço M3000 – Cinta para o pescoço para utilização por trás da Como posso utilizar o auricular na minha orelha esquerda? cabeça, para maior conforto em utilizações prolongadas.
  • Page 56: Garantia E Assistência

    Manual do Utilizador e qualquer assistência tem de ser realizada 2. Não deite fora a bateria em fogueiras (risco de explosão). Verifique as num Centro de Assistência Plantronics aprovado. No caso de estas condições não regulamentações locais relativas à reciclagem de baterias e à forma de serem respeitadas, a garantia pode ser anulada.
  • Page 57 Assim sendo, a Plantronics acredita que o rádio interno sem fios é seguro para puhumista. ser utilizado pelos consumidores. O nível de energia emitido é bastante inferior ao da energia electromagnética emitida pelos dispositivos sem fios, tais como M3000 sopii yhteen Bluetooth™...
  • Page 58: Käytön Aloittaminen

    Vihreä MERKKIVALO vilkku 2–3 sekunnin välein, kun kuulokkeen 1. KÄYTÖN ALOITTAMINEN virta on kytkettynä. Voit katkaista virran kuulokkeesta PITÄMÄLLÄ VIRTA- Voit ottaa Plantronics M3000 Bluetooth™ -kuulokkeen käyttöön toimimalla /MYKISTYSPAINIKETTA ALHAALLA, kunnes punainen MERKKIVALO syttyy. seuraavasti: i. Lataa kuulokkeen paristo. iii. KUULOKKEEN YHDISTÄMINEN LAITTEESEEN ii.
  • Page 59: Kuulokkeen Käyttäminen

    Kun yhdistäminen onnistuu, kuulokkeesta kuuluu merkkiääni ja Puhelun aikana vihreä MERKKIVALO vilkkuu merkiksi siitä, että puhelu kuuloke siirtyy valmiustilaan. Tarkasta puhelimen näytöstä, onnistuiko on yhdistetty. yhdistäminen, ja seuraa näyttöön mahdollisesti tulevia ohjeita. Tämän jälkeen voit soittaa ja vastaanottaa puheluja kuulokkeen avulla. PUHELUN LOPETTAMINEN Voit lopettaa puhelun milloin tahansa puhelun aikana PAINAMALLA hetken HUOMAUTUS: Jos yhdistäminen ei onnistu 60 sekunnin kuluessa, kuuloke siirtyy...
  • Page 60 HUOMAUTUS: Nämä toiminnot saattavat olla käytettävissä, jos puhelimesi tukee varovasti paikalleen. Aseta pariston lokero takaisin paikalleen handsfree-kuuloketta. Toiminnot vaihtelevat eri puhelinmalleissa. Katso lisätietoja työntämällä sitä eteenpäin, kunnes se napsahtaa kiinni. puhelimen käyttöoppaasta tai osoitteesta www.plantronics.com. 6. VIANMÄÄRITYS PUHELUNSIIRTO Kuva 5.3 Jos käytät puhelun aikana kuuloketta, voit halutessasi siirtää...
  • Page 61: Takuu Ja Huolto

    M3000-LAITTEEN KÄYTTÖMUKAVUUTTA PARANTAVA KORVAOSAPAKKAUS – 3 paina korvaa. pehmeämpää korvaosaa (S/M/L). ONGELMA M3000-laitteen panta – Pään yli ulottuva panta lisää käyttömukavuutta, kun laitetta pidetään päässä pitkään. Haluan pitää kuuloketta vasemmassa korvassani. M3000-laitteen niskasanka – Pään takana pidettävä niskasanka on hienovaraisen Voit pitää...
  • Page 62 3. Älä avaa tai hajota paristoa. Paristosta vuotava happo on syövyttävää ainetta, joka voi vahingoittaa silmiä tai ihoa. Nieltynä neste voi olla myrkyllistä. Plantronics on näin ollen vakuuttunut, että sisäinen langaton radio on käyttäjille turvallinen. Laitteen radiosäteilyn määrä on huomattavasti muiden langattomien 4.
  • Page 63 Jos et ole varma, onko käyttörajoitus voimassa, pyydä ensin lupa, ennen kuin kytket virran langattomaan radioon. SÄÄDÖKSIIN LIITTYVÄT TIEDOT Täten Plantronics BV vakuuttaa, että tämä M3000-kuuloke vastaa direktiivin 1999/5/EC olennaisia vaatimuksia ja muita tärkeitä ehtoja. VÄLKOMMEN Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutukseen voi tutustua osoitteessa www.plantronics.com/documentation.
  • Page 64: Anvisningar För Användning

    Om du behöver mer specifika anvisningar läser du i mobiltelefonens användarhandbok eller besöker www.plantronics.com OBS! Batteriet till M3000 är redan installerat när du köper headsetet. Om och läser synkroniseringsanvisningarna för den aktuella telefonmodellen. batteriet har tagits ur eller om du behöver anvisningar för hur du installerar batteriet på...
  • Page 65: Använda Headsetet

    Om synkroniseringen lyckas, avges en ljudsignal från headsetet varefter Om anslutningen till telefonen bryts när du besvarar ett samtal avges två det återgår till viloläge. Du kan kontrollera om synkroniseringen har korta signaler. Läs meddelandet i textfönstret på telefonen för hur du lyckats i teckenfönstret på...
  • Page 66: Ytterligare Funktioner

    BILD. 5.3 När du ringer ett samtal kan du slå det senast ringda numret med hjälp Du kan även besöka www.plantronics.com och läsa av headsetet. Slå det senast slagna numret på nytt genom att TRYCKA synkroniseringsanvisningarna för den aktuella telefonmodellen.
  • Page 67: Delar Och Tillbehör

    Välj den storlek på öronbygeln som passar ditt öra bäst. En mindre M3000, ÖRONBYGELSATS - en större och en mindre extra öronbygel. och en större öronbygel medföljer headsetet. M3000, EXTRA BEKVÄM ÖRONBYGELSATS - en sats med tre mjukare öronbyglar Kontrollera att öronbygeln är rätt placerad så att den inte trycker (liten/normal/stor).
  • Page 68: Viktig Säkerhetsinformation

    9. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION 5. Ladda upp batteriet i enlighet med medföljande anvisningar. 6. Placera batteriet i rätt läge i förhållande till laddarkontakterna. SÄKERHET 7. Undvik att ladda vid mycket hög temperatur (över 40ºC) eller låg temperatur Kontrollera den lokala lagstiftning som reglerar användning av mobiltelefon i (under 10ºC).
  • Page 69 återspeglar vetenskaplig konsensus. Plantronics är därför övertygade om att den inbyggda trådlösa radion är säker att använda för kunderna. Den strålning som avges är betydligt lägre än den elektromagnetiska strålning som avges från trådlösa enheter som mobiltelefoner.

Table des Matières