Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden SICHERHEITSHINWEISE und die damit verbundenen Gefahren • Lesen Sie die Anleitung vor Gebrauch durch verstanden haben. und bewahren Sie die Anleitung für ein • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. späteres Nachlesen an einem sicheren Ort Reinigung und Wartung durch den Benutzer auf.
Page 5
4cm Durchmesser noch befestigt werden und SPÜLBECKEN (Abb. 2). der Stecker des Aquadon durch die Öffnung gebracht ACHTUNG: Ihr Aquadon ist nur für den Anschluß der werden. Kaltwasserleitung vorgesehen. Bitte nicht den Schlauch an d. Setzen Sie den Kabelführungsring (5) (mit der Kabel- einer vorhandenen Warmwasserleitung anschließen.
des Durchlauferhitzers und Ihrem Wasseranschluss an Richtlinien. der Wand. f. Öffnen Sie die Wasserzufuhr, stellen Sie den Hebel des Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Durchlauferhitzers auf Wasserfluss und drehen Sie Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll. das Auslaufrohr / den Auslaufschlauch nach links und Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zum Recycling rechts.
Page 7
THE SINK (ill. 2). • To disconnect the plug safely, grasp the plug ATTENTION: Your Aquadon is only intended for connecting the cold water pipe. Please do not connect the hose to an existing and gently remove it from the socket. Never hot water pipe.
It has to be attached with a diameter of 4 cm and the Aquadon plug disposed through a collection agency that recycles can be inserted through the opening.
Page 9
électrique, n‘utilisez aucun autre appareil que • Ne forcez jamais la fiche dans la prise celui-ci sur le même circuit électrique. électrique. • Si le débit diminue en cas d‘utilisation • N‘utilisez pas de rallonge ou de prise prolongée, le filtre d‘entrée d‘eau doit être électrique avec une capacité...
4 cm, REMARQUE : ne pas abîmer les joints en caoutchouc (D) la robinetterie peut encore être fixée et la fiche Aquadon lors du montage. peut être insérée à travers l'ouverture.
dovesse ridursi, è necessario pulire il filtro di n‘obtenez pas le résultat attendu, démontez le filtre à eau de l‘arrivée d‘eau sur l‘extrémité inférieure de l‘embout ingresso dell‘acqua. fileté de l‘appareil principal (2), nettoyez-le et replacez-le. • Lo scarico dell‘acqua deve essere pulito INFORMATIONS TECHNIQUES : regolarmente.
Page 12
Non tirare dal cavo. INSTALLAZIONE DEL BOILER SUL LAVELLO (fig. 2). ATTENZIONE: Aquadon è destinato esclusivamente ad essere • Assicurarsi che i bambini non abbiano alcun collegato ad una tubazione di acqua fredda. Non collegare il accesso al cavo di rete quando è...
è ancora possibile fissare il valvolame con un diametro di 4 cm e attraversare l'apertura con il Questo prodotto è conforme alle normative connettore dell'Aquadon. europee. d. Inserire l‘anello di guida del cavo (5) (con la cavità del cavo rivolta verso l‘alto) da sotto sulla filettatura del...
Page 14
worden geplaatst op locaties waar het • Zorg ervoor dat kinderen niet aan het mogelijk vriest. Schakel het apparaat niet netsnoer kunnen komen zolang het apparaat in wanneer de mogelijkheid bestaat dat het in gebruik is. water in het apparaat bevroren is. •...
INSTALLATIE VAN DE DOORLOOPVERWARMER AAN DE d. Steek de kabeldoorvoerring (5) met de WASBAK (Afb. 2). LET OP: Uw Aquadon is alleen bedoeld netsnoeruitsparing naar boven gericht) van onderuit op voor aansluiting op een koudwaterleiding. Sluit de slang de schroefdraad van het hoofdapparaat (2). Schroef de niet aan op een aanwezig warmwaterleiding.
• A berendezést nem szabad csatlakoztatni egy Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen. másik csaptelephez, vagy más készülékbe beépíteni, amely akadályozná az áramlást. Werp het product aan het eind van zijn levensduur daarom niet bij het normale huisvuil. Breng het naar •...
Page 17
4 cm-nél. A munkalap vastagságának függvényében a szerelvény 4 cm-es átmérő esetén • A készüléket csak a rendeltetésének még rögzíthető, és az Aquadon hálózati dugója is átfér megfelelően használja. a nyíláson. d. Helyezze a kábelvezető gyűrűt (5) (a kábelnyílással felfelé) alulról a főegység (2) menetére.
úhly instalace jsou zakázány. forró viz használatakor van villamos energia fogyasztás. Így a készülék becsatlakoztatása és leválasztása nem • Aby nedošlo k přetížení proudového obvodu, szükséges. neprovozujte ve stejném elektrickém obvodu TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS žádný další přístroj. A vízkivezetés tisztítása (6. ábra): •...
Page 19
• Zástrčku vytáhnete bezpečně tak, že ji zlehka INSTALACE PRŮTOKOVÉHO OHŘÍVAČE NA DŘEZU (Obr. 2). uchopíte a vytáhnete ze zásuvky. Nevytahujte POZOR: Váš Aquadon je určen jen pro připojení vedení studené vody. Nepřipojujte prosím hadici ke stávajícímu vedení teplé ji za kabel.
4 cm ještě připevnit a zástrčku produktu Aquadon prostrčit otvorem. Po ukončení životnosti neodhazujte výrobek do d. Nasaďte vodicí kroužek kabelu (5) (vybráním kabelu domovního odpadu. Odevzdejte jej na sběrném místě k směrem nahoru) zespodu na závit hlavního přístroje (2).
Page 21
• Dbajte na to, aby nemali k elektrickému káblu prístup deti, pokým je v prevádzke. INŠTALÁCIA PRIETOKOVÉHO OHRIEVAČA NA DREZ (obr. 2). POZOR: Váš Aquadon je určený iba na pripojenie vedenia • Neťahajte za kábel, ani ho nepoužívajte na studenej vody. Hadicu nezapájajte k existujúcemu vedeniu teplej nosenie, nepoužívajte kábel ako držadlo,...
Menovité napätie: 220 – 240V ~ 50/60 Hz otvoru s priemerom 4 cm a súčasne pritom prestrčiť cez Dnevna poraba toka (Qelec): 0,374 kWh tento otvor zástrčku zariadenia Aquadon. Profil obremenitve: 3XS d. Vodiaci krúžok kábla (5) (s vybraním pre kábel smerom Energetska učinkovitost priprave tople vode (nwh): 37,6 %...
aparat, ceea ce ar putea împiedica circulaţia. na použitie a na obale. Informujte sa o zberných miestach, ktoré sú prevádzkované Vašim obchodníkom alebo • Acest aparat poate fi utilizat de către copii miestnymi úradmi. Ďalšie zhodnotenie a recyklácia starých de la vârsta de 8 ani sau de persoane având zariadení...
Page 24
şi nici mai mică de 4 cm. În funcţie de b. Înşurubaţi acoperirea (B) cu aparatul principal (2). grosimea plăcii de lucru, armătura poate fi încă fixată la un diametru de 4 cm şi ştecherul Aquadon trecut prin INDICAŢIE: la instalare nu deterioraţi garniturile de cauciuc (D). deschidere.
g. Racordaţi ştecherul încălzitorului cu străbatere la circuitul de curent electric. Adecvat pentru alimente INDICAŢIE: Mai întâi racordaţi apa. Dacă totul este etanş aparatul poate fi racordat la curentul electric. Reglarea temperaturii apei (fig. 5): Clasa de protecție 1 În funcţie de poziţia pârghiei puteţi selecta între domeniile apă...
Page 26
MONTAŻ PODGRZEWACZA PRZEPŁYWOWEGO PRZY • Nie ciągnąć ani nie dźwigać urządzenia za ZLEWIE (Rys. 2). UWAGA: Do Aquadon można przyłączać kabel, nie używać kabla jako uchwytu, nie wyłącznie przewód wody zimnej. Nie podłączać węża do dostępnego przewodu wody ciepłej.
Napięcie znamionowe: 220 – 240V ~ 50/60 Hz cm można zamocować baterię i jeszcze zmieścić w nim Dzienne zużycie energii elektrycznej Qelek: 0,374 kWh wtyczkę urządzenia Aquadon. Profil obciążenia: 3XS d. Załóż pierścień prowadzący kabla (5) (z zagłębieniem na Sprawność energetyczna przygotowania ciepłej wody npw: 37,6 % kabel skierowanym do góry) od dołu na gwint jednostki...
/ veya bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ochronę środowiska. kullanılabilir. • Çocukların cihazla oynamasına izin Produkt przeznaczony do kontaktu z żywnością verilmemelidir. Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaşından büyük ve gözetim altında olmadıkları Klasa ochronności 1 sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır. •...
Su ısıtıcısının fişini elektrik devresine bağlayın. SU ISITICIYI LAVABOYA MONTE ETME (Şekil 2). DİKKAT: NOT: İlk önce suyu bağlayın. Sızıntı yoksa cihaz güç Aquadon'unuz yalnızca soğuk su tesisatı bağlantısı yapmaya kaynağına bağlanabilir. yöneliktir. Lütfen boruyu mevcut herhangi bir sıcak su tesisatına bağlamayın.
No encienda el aparato si existe la posibilidad Su yalıtım sınıfı: IPX4 Anma gerilimi: 220 – 240V ~ 50/60 Hz de que el agua en el interior de la unidad esté Qelec günlük elektrik tüketimi :0,374 kWh congelada. Yük profili: 3XS Sıcak su hazırlama enerji verimliliği nwh : %37,6 •...
Page 31
(2) hasta el manguito (C). 4 cm de diámetro e introducir el enchufe del Aquadon a b. Enrosque la tapa (B) a la unidad principal (2). través de la abertura.
y a la toma de agua de la pared. DATOS TÉCNICOS: f. Abra la llave de paso, ajuste la palanca del calentador Potencia (kw): 3 de agua al flujo de agua y gire la tubería o manguera de Presión del agua (Mpa): 0,04 – 0,6 salida hacia la izquierda y hacia la derecha.