Page 1
Hygiène Personnelle et Bien être Manuel de l’utilisateur ABATTANT WC JAPONAIS EMOTION Commande latérale fixe SEDUCTION Télécommande déportée Merci d’avoir choisi ce produit . Prenez attention de lire attentivement ce manuel d’utilisation pour assurer un usage optimal. Gardez ce manuel à proximité en cas de besoin.
CET APPAREIL N’A ÉTÉ CONÇU QUE POUR USAGE FAMILIAL ET PRIVÉ. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL EN TOTALITÉ AVANT INSTALLATION. Notes 1. Cet appareil doit être installé en conformité avec les instructions données dans ce manuel. 2. Lisez ce manuel avec attention et installez l’appareil avec soin. 3.
1 À lire en priorité LIRE AVEC PRÉCAUTION AVANT USAGE DANGER - Pour réduire les risques de choc électrique: 1. Ne pas ranger ou placer cet appareil au dessus d’une baignoire ou d’un lavabo dans lequel il pourrait chuter. 2. Ne pas placer ou jeter cet appareil dans l’eau ou tout autre liquide. 3. Ne pas tenter de saisir un appareil déjà dans l’eau. Débrancher immédiatement. ATTENTION - Pour réduire les risques de brûlure, choc électrique, feu ou blessure: 1. Une attention particulière est requise lors de l’usage de cet appareil par une personne âgée, un enfant ou un invalide.
2 Précautions d’installation INSTRUCTIONS D’USAGE 1. Ne pas installer cet appareil à proximité d’une source de projection d’eau (>60 cm) ou dans une pièce humide dans laquelle une condensation importante peut se former. 2. Pour éviter un vieillissement prématuré des composants électroniques du à une humidité trop importante, assurer une ventilation adéquate de la pièce. 3. Les rondelles utilisées sur la connexion au réseau d’eau ne doivent pas être dévissées et revissées. Elles doivent être remplacées à chaque démontage. Désodo UB-6035 4. La pression du réseau d’eau doit être comprise entre 0.08MPa~0.74MPa...
Précautions d’emploi DANGER Suivre les instructions simples pour assurer une utilisation sans danger Ne pas utiliser de cordon Indique une opération prohibée électrique endommagé interdit Risque de court circuit, choc électrique Indique une étape dans l’utilisation de l’appareil ou feu Ne pas toucher avec lnterdiction des mains humides Ne pas jeter Ne pas démonter d’objet en feu...
DANGER Suivre les instructions simples pour assurer une utilisation sans danger Brancher et débrancher avec soin Ne pas brancher cet appareil sur un bloc multiprise Ne pas brancher ou débrancher avec multiple adapter. Risque de feu ou dégâts interdit mains humides des mains humides. Risque de blessure et court circuit Utiliser une prise sèche et propre Ne pas débrancher en tirant le cordon...
Informaciones sobre las medidas de seguridad - Avertissements Advertencias ATTENTION Suivre les instructions simples pour assurer une utilisation sans danger Ne pas monter sur l’appareil, Ne pas forcer la descente ni mettre aucun objet lourd sur le même Risque de casse du frein de chute interdit attention Cela pourrait endommager l’appareil...
Page 9
ATTENTION Suivre les instructions simples pour assurer une utilisation sans danger Utiliser cet appareil uniquement Ne pas forcer sur l’alimentation sur des toilettes flexible d’eau Risque de feu, blessure ou choc interdit interdit Risque de fuite électrique seulement sur un WC Improper use Ne pas placer de vase ou récipient Attention aux brûlures légères...
Attention Ne pas laisser tomber la télécommande dans l’eau. Risque de dysfonctionnement. Toutes les fonctions sont opérationnelles une fois assis à l’exception de «Cleaning». Avant l’usage, s’assurer que le réservoir est rempli complètement. Pulsation (massage) - Presser “Pulsation” pour une variation rythmée de la pression. - Presser “Pulsation”...
Page 12
Ne pas pousser, tirer ou piler les douchettes, risque de dysfonctionnement. Réglage de la température (water / seat) - Les boutons “Water” et “Seat” permettent d’ajuster la température. - 4 niveaux: Off - Faible - Moyen - Fort. Cleaning - Presser ce bouton pendant que le siège est inoccupé pour déployer la douchette anale et assurer un nettoyage manuel.
Identification • Cette fonction est utilisée lorsque plusieurs appareils sont installés à proximité. • Pour éviter toute interférence, chaque appareil doit être couplé avec sa télécommande en utilisant une ID commune. • Si un seul appareil est installé, ce réglage est inutile. • L’ID d’origine de l’appareil et de sa télécommande est “0”. • 16 choix sont disponibles de 0 à 15 (ID:00~ID:15). Comment régler l’ID Sur la télécommande • Presser “Stop” pendant 5 secondes et s’affiche sur l’écran de la télécommande. • Presser jusqu’à afficher l’ID désirée de ID:00 à ID:15. • Presser “Stop” à nouveau pour confirmer l’ID et l’affichage retourne à la normale. Sur l’appareil • Brancher l’appareil en pressant le bouton latéral “Power/Bidet”, pour entendre un bip de confirmation pendant 5 secondes. L’appareil est prêt à être réglé.
Usage quotidien COMMANDE EMOTION Caution Toutes les fonctions son opérationnelles une fois assis à l’exception de “Cleaning”. Avant l’usage, s’assurer que le réservoir est rempli complètement. Stop - Presser “stop” pour stopper toute opération en cours. - Toute opération en cours stoppe lorsque l’utilisateur se lève. Cleansing - Presser “Cleansing” pour utiliser la douchette anale.
Page 15
(Ajout d’air au jet d’eau) - Presser “Air” pour aérer le jet d’eau. L’ajout d’air permet une efficacité accrue tout en douceur et une économie d’eau. - Presser à nouveau ce bouton pour stopper l’ajout d’air sans stopper la fonction “Cleansing”. Pulsation (massage) - Presser “Pulsation” pour une variation rythmée de la pression. - Presser “Pulsation” à nouveau pour revenir à une pression stable. Déodorisation automatique - La désodorisation se met automatiquement en fonction lors de l’utilisation de l’appareil (maximum de 20 minutes).
S’assurer que le détecteur de présence n’est pas activé (ne pas s’asseoir sur le siège ou placer une main sur le détecteur du siège). Presser “Cleaning”, la douchette anale se déploie. Presser ce bouton à nouveau pour déployer la douchette périnéale. (Pour EMOTION) Presser “FR”, la douchette anale se déploie. Presser “BK”, la douchette périnéale se déploie. (Pour SEDUCTION Ne pas tirer, pousser ou plier les douchettes.
8 Maintenance Purger le circuit - si l’appareil est inactif pendant une durée prolongée Débrancher la prise électrique Couper l’alimentation d’eau Risque de feu dans le cas contraire Redresser l’appareil et soigneusement le purger en dévissant la valve de purge située Décrocher l’appareil de sa plaque dessous (attention de ne pas perdre cette valve)
Installation Ne brancher la prise électrique qu’une fois l’installation complètement terminée. Brancher prématurément l’appareil peut engendrer un dysfonctionnement. Attention Faire appel à un électricien ou un technicien qualifié pour les travaux électriques Retirer l’abattant traditionnel 1. Dévisser les écrous, rondelles et cône de maintien plastique des tiges filetées de fixation de l’abattant.
lnstallation de la télécommande lnsertion des piles Aimant 1. Ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie et insérer 3 piles AAA. 2. Vérifier que l’affichage sur l’écran fonctionne. 3. Vérifier que l’abattant répond aux signaux envoyés par la télécommande. 4. Installer le berceau de maintien de la télécommande comme indiqué ci-dessous. Respecter les précautions suivantes pour éviter panne et fuite acide des batteries. - Utiliser uniquement des piles de type AAA et pas de piles rechargeables.
Connexion au réseau d’eau Fermer l’alimentation en eau grâce au robinet d’arrêt. Tirer la chasse pour vider le réservoir complètement. Retirer le flexible reliant le robinet d’arrêt au réservoir. Installer la valve en T sur le robinet d’arrêt. Réservoir Placer un flexible de la valve en T au réservoir de chasse. Placer un flexible de la valve en T à l’appareil. Ouvrir l’alimentation d’eau grâce au robinet d’arrêt. Vérifier qu’aucune fuite n’est visible. Valve-T (1/2", 3/8") Si le flexible d’alimentation est trop long, il peut être coupé à la longueur désirée facilement. Mise en route 1. Preparation Après ouverture du robinet d’arrêt, s’assurer qu’aucune fuite n’est détectée. Brancher la prise électrique de l’appareil. Presser “BIDET” ou “CLEANSING”, le réservoir se remplit en 2 minutes. Une fois le réservoir remplit, l’appareil émet un son de confirmation.
10 Vérification en cas de panne Problème Possible cause Solution Le courant est-il coupé? Vérifier le cordon électrique et le plomb associé à la prise Totalement inactif Est-ce que le cordon est débranché? Brancher la prise correctement La position d’assise est-elle correcte? S’asseoir correctement sur le siège de toilette Est-ce que le robinet d’arrêt est ouvert? Vérifier qu’il n’y a aucune fuite ou goutte à goutte La valve d’alimentation est-il bouché? Nettoyer la valve Aucun jet d’eau Les buses sont-elles bouchées? Nettoyer les buses Le filtre est-il bouché? Changer le filtre...
Renvoyez cette page complétée par poste, fax ou mail à: LE DISTRIBUTEUR ou vous avez acheté cet appareil Si le distributeur est dans l’impossibilité de vous aider, SANICLEAN - 5 avenue Gustave Eiffel 33700 MERIGNAC Tel. 05 56 81 56 72 info@saniclean.fr Fax. 05 56 81 57 09...