Page 1
EIH 1200 INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING...
Page 2
Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de su estufa. Acaba de adquirir un producto de alta calidad, que le proporcionara pleno confort durante muchos anos, siempre que lo utilice debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones, para prolongar la vida util de su estufa.
Page 3
PIEZAS BELANGRIJKE ONDERDELEN IMPORTANTES Bedieningspaneel Panel de control Uitlaat van droge lucht Uitneembaar Elementos waterreservoir calefactores Inlaat van vochtige lucht Soporte de Luchtfilter la estufa Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat Figura 1.
MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea este manual de usuario cuidadosamente antes de usar el aparato y consérvelo para futuras consultas. Instale este aparato solo cuando cumpla con la legis- lación, ordenanzas y estándares regionales y nacio- nales. Este product está diseñado para su uso como calefactory portátil en viviendas residenciales y solo es apto para usarlo en condiciones domésticas nor- males, dentro de la sala de estar, la cocina y el gara-...
Page 5
• Cuando el cable de alimentación está averiado, deberá evitar situaciones peligrosas haciéndolo sustituir por un centro de servicio autorizado por Qlima o por personas de similar competencia. • Para las tareas de inspección o reparación, deberá llevar el aparato siempre a un centro de servicio autorizado por Qlima.
Page 6
Lleve al aparato a un centro de servicio autorizado de Qlima. • Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente conforme a las instrucciones de manejo, antes de desplazar o limpiarlo.
INSTALACIÓN DE LA ESTUFA 1. Extraiga la estufa de su embalaje. 2. Elimine el embalaje. 3. Monte el soporte suministrado en la parte inferior de la estufa. Montaje del soporte a. Pase el enchufe y el cable de la estufa por la apertura central del soporte.
Page 8
c. Fije el cable a los clips de sujeción que se encuentran en la parte inferior del soporte. Véase la imagen 4. d. La estufa está lista para su uso. Imagen 4. Imagen 5. 4. Coloque la estufa sobre un lugar estable (nive- lado).
Page 9
Imagen 6. La estufa dispone de un seguro antivuelco. Procure colocar la estufa sobre una superficie resistente, de tal modo que el seguro antivuelco esté en contacto con la superficie. DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES DE OPERACIÓN Imagen 7. 1. Botón para encender la estufa, también se encenderá...
3. Botón para encender el elemento calefactor inferior. 4. Botón para encender y apagar la función swing. La estufa dispone de una función swing (oscilación). Activando la función swing, la estufa oscilará bajo un grado de 70°. Cada elemento calefactor tiene una potencia calorífica de 400 vatios.
No utilice productos abrasivos o disolventes, ya que pueden producir daños en el producto. • Guarde el producto, cuando no lo utilice, en un lugar limpio y seco. ESPECIFICACIONES Tipo EIH 1200 Capacidad (max.) 1200 Niveles de 3 (400W / calefacción 800W/1200W)
CONDICIONES DE GARANTIA El aparato se suministra con una garantia de 24 meses, que entra en vigor en la fecha de adqui- sicion. Dentro de este plazo, todos los errores de fabricacion o de materiales seran reparados o sus- tituidos sin costo alguno. Se aplicaran las reglas siguientes: 1.
Page 13
No deseche ningun dispositivo electronico junto a los residuos habituales. Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo de materiales. Consulte la normativa vigente y contacte con la administracion correspondiente para obtener informacion acerca de las instalacio- nes de recogida disponibles.
Page 14
à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Page 15
COMPONENTI BELANGRIJKE ONDERDELEN PRINCIPALI Bedieningspaneel Panneau Uitlaat van droge lucht commande Uitneembaar waterreservoir Éléments chauffants Inlaat van vochtige lucht Luchtfilter Socle du chauffage Afvoertuit d'appoint (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat Illustration 1.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux nor- mes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé...
Page 17
éviter tout d a n g e r . P o u r c e l a , c o n t a c t e z u n centre de réparations agréé par Qlima ou un technicien aux qualifications comparables.
• En présence d’une odeur inhabituelle ou d’un bruit anormal, éteignez et débranchez immédiatement l’appareil. Faites-le vérifier par un centre technique Qlima agréé. • Avant de déplacer ou de nettoyer l’appareil, éteignez et débranchez-le en suivant les instructions. • Veillez à ce que l’appareil et son cordon électrique reste toujours hors de portée...
• Cet appareil contient une quantité précise d’huile spécifique. La réparation et l’ouverture de cet appareil doit être fait par un centre autorisé par Qlima. En cas de fuite d’huile, contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé.
Page 20
Montage du socle a. Glissez la fiche avec le câble d'alimentation du chauffage d'appoint à travers l'ouïe ronde qui se trouve dans le socle. Voir figure 2. Illustration 2. b. Montez le socle sur la partie inférieure du chauf- fage d'appoint et fixez le pied à l'aide des deux vis fournies en les fixant à...
Page 21
Illustration 4. Illustration 5. 4. Placez le chauffage d'appoint dans un endroit stable (de niveau). 5. Assurez-vous qu'il y ait suffisamment d'espace autour du chauffage d'appoint. Voir figure 6. 6. Placez la fiche dans la prise murale.
Illustration 6. Le chauffage d'appoint est équipé d'une sécurité anti-basculement. Assurez-vous que le chauffage d'appoint soit placé sur une surface stable de sorte à ce que la sécurité anti-basculement soit en contact avec le support. PANNEAU DE COMMANDE Figura 7. 1.
Le chauffage d'appoint est équipé d'une fonction oscillante. En activant la fonction oscillante, le chauffage d'appoint effectuera des allers-retours sous un angle de 70°. Chaque élément chauffant délivre une puissance de chauffe de 400 Watt. De cette façon, la puissance délivrée par le chauffage d'appoint peut être réglée sur 400 Watt, 800 Watt ou 1200 Watt en allumant ou en éteignant les éléments chauffants à...
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de sol- vants, car ils pourraient endommager l'appareil. • Ranger l'appareil dans un endroit propre et sec, lorsqu'il n'est pas utilisé. SPÉCIFICATION TECHNIQUES Modello EIH 1200 Puissance de 1200 chauffage Nombre de niveaux 3 (400W / de puissance 800W/1200W) Intensité...
LES CONDITIONS DE GARANTIE L’appareil bénéficie d’une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Pendant cette période de garantie, les erreurs de matériel et de fabrication sont résolues gratuitement. Dans ce cadre, les règles sui- vantes s’appliquent: 1.
Page 26
Pour éviter des frais inutiles, nous vous recommandons de consulter d’abord atten- tivement votre mode d’emploi. Si le mode d’emploi n’apporte aucune solution, remet- tez l’appareil à votre distributeur pour réparation. Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers, mais doivent être recyclés.
Page 28
Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di una stufa portatile. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata delle stufe portatili, Le consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni prima dell'uso.
Page 29
COMPONENTI BELANGRIJKE ONDERDELEN PRINCIPALI Bedieningspaneel Pannello Uitlaat van droge lucht comando Uitneembaar Ingresso waterreservoir dell'aria calda Inlaat van vochtige lucht Piede Luchtfilter della stufa Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat Figura 1. >...
STRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come stufe nelle case ad uso residenziale ed è...
• Nel caso in cui il cavetto elettrico risulti danneggiato e onde evitare qualsiasi rischio provvedere alla sua sostituzione rivolgendosi ad un centro di assistenza autorizzato Qlima o ad un riparatore qualificato. • Se l’apparecchio necessita di verifiche o riparazioni va sempre consegnato ad un centro di assistenza autorizzato Qlima.
Page 32
In questi casi l’apparecchio deve essere consegnato ad un centro di assistenza autorizzato Qlima per i controlli del caso. • Prima di spostare o pulire l’apparecchio >...
Page 33
disattivarlo e staccare la spina dalla presa di alimentazione. • L ’ a p p a r e c c h i o e d i l c a v e t t o d i alimentazione vanno posizionati sempre a distanza di sicurezza dai bambini piccoli (ad almeno un metro).
del fatto che siano stati compresi i rischi associati all’uso del dispositivo stesso. • I bambini non dovrebbero giocare col dispositivo. • Le operazioni di pulizia e manutenzione da parte dell’utente non vanno eseguite dai bambini senza supervisione. INSTALLAZIONE DELLA STUFA 1.
Page 35
Figura 3. c. Fissare il cavo tra i supporti che si trovano sul lato inferiore del piede. Vedi figura 4. d. La stufa è pronta per l'uso. Figura 4. Figura 5. >...
Page 36
4. Posizionare la stufa su un solido piano orizzontale. 5. Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente attorno alla stufa. Vedasi la figura 6. 6. Inserire la spina nella presa. Figura 6. La stufa è provvista di un sistema di sicurezza anticaduta. Assicurarsi che la stufa sia posizionata su una superficie solida in modo che il sistema di sicurezza tocchi il suolo.
1. Pulsante per l'accensione della stufa: l'elemento centrale di riscaldamento inizierà a funzionare. 2. Pulsante per l'accensione dell'elemento superiore di riscaldamento. 3. Pulsante per l'accensione dell'elemento inferiore di riscaldamento. 4. Pulsante di attivazione/ spegnimento della funzione oscillante. La stufa è provvista di una funzione oscillante. La funzione oscillante permette alla stufa di oscillare disegnando un angolo di 70°.
Non usare detergenti abrasivi o solventi, che potrebbero danneggiare il prodotto. • Conservare in un luogo pulito e secco quando non viene utilizzato. SPECIFICHE TECNICHE Modello EIH 1200 Capacita di riscalda- 1200 mento (max.) 3 (400W / Livelli di potenza 800W/1200W)
CONDIZIONI DI GARANZIA Sul presente apparecchio e concessa una garan- zia di 24 mesi: la garanzia decorre dalla data di acquisto. Entro questo periodo si ha diritto alla riparazione gratuita di tutti i difetti di materiale ed i vizi di fabbricazione o alla sostituzione gra- tuita di componenti difettate.
Page 40
Onde evitare un’inutile spesa consigliamo di leg- gere innanzitutto le presenti istruzioni per l’uso con accuratezza. Qualora esse non offrano alcun rimedio all’eventuale problema, far riparare l’apparecchio dal punto di vendita. I prodotti o i componenti elettrici non devono essere smaltiti come comuni rifiuti domestici. Se esistono possibilita in merito e decisamente pre- feribile inviarli al riciclaggio.
Page 42
Geachte mevrouw / mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw elektrische kachel. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw kachel.
Page 43
KERNCOM- BELANGRIJKE ONDERDELEN PONENTEN Bedieningspaneel Bedienings- paneel Uitlaat van droge lucht Verwarmings- Uitneembaar elementen waterreservoir Voet van Inlaat van vochtige de kachel lucht Luchtfilter Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat Afbeelding 1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandach- tig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/ nationale wetgeving, regelgeving en nor- men. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een verplaatsbare kachel in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keu- kens en garages, in normale huishoudelijke...
Page 45
Qlima erkend servicecentrum of door vergelijkbaar bevoegde personen. • Breng het apparaat ter inspectie of repa- ratie altijd bij een door Qlima erkend servicecentrum. • Reparaties door onbevoegden kunnen extreem gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker.
Page 46
Breng het apparaat naar een erkend Qlima servicecentrum. • Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact volgens de gebruiks- instructies voordat u het verplaatst of schoonmaakt.
Page 47
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt. • De kachel openen of repareren is alleen toegestaan aan de fabrikant of een bevoegde servicevertegenwoordiger. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en mensen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstan- delijke beperking en door mensen die geen ervaring met of kennis over het...
INSTALLATIE VAN DE KACHEL 1. Haal de kachel uit de verpakking. 2. Verwijder de verpakking. 3. Monteer de meegeleverde voet aan de onderzijde van de kachel. Montage van de voet a. Voer de stekker met het snoer van de kachel door de middelste ronde opening van de voet.
Page 49
Afbeelding 3. c. Monteer het snoer in de klemmetjes welke zich aan de onderzijde van de voet bevinden. Zie afbeelding 4. d. De kachel is nu gebruiksklaar. Afbeelding 4. Afbeelding 5.
Page 50
4. Plaats de kachel op een stabiele plaats (water- pas). 5. Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rond de kachel is. Zie figuur 6. 6. Steek de stekker in het stopcontact. Afbeelding 6. De kachel is voorzien van een omvalbeveiliging. Zorg ervoor dat de kachel op een stevige ondergrond wordt geplaatst zodat de omvalbeveiliging contact maakt met...
2. Knop voor het inschakelen van het bovenste verwarmingselement. 3. Knop voor het inschakelen van het onderste verwarmingselement. 4. Knop voor het in -en uitschakelen van de swingfunctie. De kachel is voorzien van een swing functie. Door het inschakelen van de swing functie zal de kachel onder een hoek van 70°...
• Gebruik geen schuur- of oplosmiddelen, omdat dan schade aan het product kan optreden. • Bewaar het product, wanneer het niet in gebruik is op een schone, droge plaats. TECHNISCHE SPECIFICATIES Model EIH 1200 Verwarmings- 1200 capaciteit (max.) Aantal verwar- 3 (400W / mingsniveaus 800W/1200W) Ampère...
EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Het apparaat is ontworpen, geconstrueerd en gedistribueerd in overeenstemming met veiligheidsvoorschriften EG-richtlijnen Het apparaat is uitsluitend bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik en voor de beschreven doeleinden. GARANTIEVOORWAARDEN Het apparaat wordt geleverd met een garantie van 24 maanden die ingaat op de aankoopdatum.
Page 54
6. De garantie geldt niet in geval van schade veroorzaakt door nalatigheid of handelingen die niet overeenkomen met die in deze handleiding. 7. Vervoerkosten en de risico’s verbonden aan vervoer van het apparaat of appa- raatonderdelen zijn altijd voor de reke- ning van de klant.
Page 56
APPARECCHI PER IL RISCALDAMENTO D’AMBIENTE LOCALE ELETTRICI/TABELL MED INFORMASJONSKRAV FOR ELEKTRISKE LOKALE ROMVARMERE/INFORMATIE-EISEN VOOR ELEKTRISCHE TOESTELLEN VOOR LOKALE RUIMTEVERWARMING/REQUISITOS DE INFORMAÇÃO PARA AQUECEDORES DE AMBIENTE LOCAL ELÉTRICOS/INFORMACJE DOTYCZĄCE WYMAGAŃ LOKALNYCH GRZEJNIKÓW ELEKTRYCZNYCH/INFORMATIONSKRAV FÖR ELEKTRISKA RUMSVÄMARE Modellkennung(en): EIH 1200 EIH 1200 Angabe/Element/Partida/Kohta/Carac- Symbol/Símbolo/...
Page 60
PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). rendez-vous sur notre site Web (www.qlima.com) ou contactez notre service client (vous trou- GB If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) verez l’adresse et numéro de téléphone sur www.qlima.com).