Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 4)
MODE D'EMPLOI (p. 7)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10)
MANUALE (p. 13)
MANUAL DE USO (p. 16)
MANUAL (p. 19)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 22)
KÄYTTÖOHJE (s. 24)
BRUKSANVISNING (s. 26)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 28)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 30)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 33)
MASSAGE PILLOW
BRUGERVEJLEDNING (s. 35)
VEILEDNING (s. 37)
ИНСТРУКЦИЯ (39 стр.)
KILAVUZ (s. 42)
KASUTUSJUHEND (lk. 44)
NÁVOD (s. 46)
ROKASGRĀMATA (lpp. 48)
NAUDOJIMO VADOVAS (50 p.)
PRIRUČNIK (str. 52)
РЪКОВОДСТВО (p. 54)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 57)
PRIROČNIK (str. 59)
HC-PL30N

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour König HC-PL30N

  • Page 1 HC-PL30N MANUAL (p. 2) BRUGERVEJLEDNING (s. 35) ANLEITUNG (S. 4) VEILEDNING (s. 37) MODE D’EMPLOI (p. 7) ИНСТРУКЦИЯ (39 стр.) KILAVUZ (s. 42) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) MANUALE (p. 13) KASUTUSJUHEND (lk. 44) MANUAL DE USO (p. 16) NÁVOD (s. 46) MANUAL (p.
  • Page 2: Battery Replacement

    ENGLISH This product can effectively massage muscles, release arteries and veins and increase the blood circulation. It relieves stiffness, tiredness and paralysis while it can be used wherever: at home or at the office. Product Features 1. 6 massage modes (Ref. to table 1). 2.
  • Page 3 ENGLISH 2.2 Press on the battery cover slightly and slide it down according to the arrow’s direction on the cover. 2.3 Replace the old batteries by the new ones. 2.4 Close the battery cover. Put it back inside the massage pillow and zip the massage pillow again.
  • Page 4 DEUTSCH Mit diesem Produkt können effektiv die Muskeln massiert werden, die Arterien und Venen gelöst werden und der Blutkreislauf verbessert werden. Es befreit von Steifheit, Müdigkeit und Lähmung und kann überall angewendet werden: Zuhause oder im Büro. Produktmerkmale 1. 6 Massagemodi (siehe Tabelle 1). 2.
  • Page 5 DEUTSCH 2. Batteriewechsel Wenn die Schwingung des Massagekissens langsamer wird oder vollkommen aufhört, sind die Batterien schwach. Ersetzen Sie die Batterien bitte durch 2 AA-Batterien. 2.1 Öffnen Sie den Reißverschluss an der Rückseite des Kissens und nehmen das Batteriefach heraus. 2.2 Drücken Sie leicht auf den Batteriedeckel und schieben ihn in der Pfeilrichtung auf dem Deckel nach unten.
  • Page 6 DEUTSCH Sicherheitsvorkehrungen: VORSICHT Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH STROMSCHLAGGEFAHR von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Trennen Sie das Produkt von anderen NICHT ÖFFNEN Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.
  • Page 7: Caractéristiques Du Produit

    FRANÇAIS Ce produit peut de façon efficace masser les muscles, relâcher les artères et les veines et augmenter la circulation sanguine. Il soulage les courbatures, la fatigue et l'engourdissement et peut être utilisé n'importe où, que ce soit à la maison ou au bureau. Caractéristiques du produit 1.
  • Page 8: Remplacement Des Piles

    FRANÇAIS 2. Remplacement des piles Lorsque les vibrations du coussin de massage ralentissent ou qu'elles s'arrêtent complètement, cela signifie que les piles sont usagées. Remplacez-les alors par deux piles AA neuves. 2.1 Ouvrez la fermeture éclair à l'arrière du coussin et sortez le compartiment à piles. 2.2 Appuyez doucement sur le cache et faites-le coulisser vers le bas en respectant le sens de la flèche sur le cache.
  • Page 9 FRANÇAIS Précautions de sécurité : ATTENTION Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il NE PAS OUVRIR y a un problème.
  • Page 10: Productkenmerken

    NEDERLANDS Dit product kan op effectieve wijze spieren masseren, bloedvaten stimuleren en de bloedcirculatie verbeteren. Het massagekussen verlicht stijfheid, vermoeidheid en spanningen en kan overal gebruikt worden: thuis of op kantoor. Productkenmerken 1. 6 massagestanden (zie tabel 1). 2. Schakelt na 20 minuten automatisch uit. 3.
  • Page 11 NEDERLANDS 2. Het vervangen van de batterijen Wanneer het massagekussen langzamer vibreert of helemaal stopt, dan zijn de batterijen (bijna) leeg. Vervang vervolgens de batterijen (2 stuks type AA). 2.1 Open de rits aan de achterzijde van het kussen en neem het batterijcompartiment uit het kussen.
  • Page 12 NEDERLANDS Veiligheidsmaatregelen: VOORZICHTIG Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
  • Page 13: Caratteristiche Del Prodotto

    ITALIANO Questo prodotto è in grado di massaggiare con efficacia i muscoli, distendere le arterie e le vene e aumentare la circolazione sanguigna. Attenua la rigidezza, la stanchezza e l'immobilità e può essere utilizzare ovunque: a casa o in ufficio. Caratteristiche del prodotto 1.
  • Page 14: Sostituzione Delle Batterie

    ITALIANO 2. Sostituzione delle batterie Quando le vibrazioni del cuscino massaggiante rallentano o si arrestano completamente, la batteria si sta esaurendo. Sostituirla con 2 elementi di pile AA. 2.1 Aprire la cerniera sul retro del cuscino ed estrarre il vano batteria. 2.2 Premere leggermente il coperchio della batteria e farlo scorrere verso il basso secondo la direzione indicata dalla freccia sul coperchio stesso.
  • Page 15 ITALIANO Precauzioni di sicurezza: PRECAUZIONI Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO da RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse verificarsi un problema.
  • Page 16: Características Del Producto

    ESPAÑOL Este producto puede dar masajes eficaces en los músculos, relajar las arterias y venas y aumentar la circulación sanguínea. Alivia la rigidez, el cansancio y la parálisis mientras que puede utilizarse en cualquier lugar: tanto en casa como en la oficina. Características del producto 1.
  • Page 17 ESPAÑOL 2.1 Abra la parte trasera de la almohada y saque el compartimento de pilas. 2.2 Pulse suavemente la cubierta de las pilas e introdúzcalas siguiendo la dirección de las flechas indicadas en la cubierta. 2.3 Cambie las pilas antiguas por las nuevas. 2.4 Cierre la cubierta de la batería Vuelva a colocarla en la almohada de masaje y cierre de nuevo la almohada de masaje.
  • Page 18 ESPAÑOL Precauciones de seguridad: PRECAUCIÓN Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico RIESGO DE ELECTROCUCIÓN autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los NO ABRIR otros equipos si ocurriera algún problema.
  • Page 19 PORTUGUÊS Este produto tem a capacidade de massajar músculos eficazmente, desentupir artérias e veias e, aumentar a circulação sanguínea. Atenua a rigidez dos músculos, cansaço e paralisia, podendo ser utilizado em qualquer parte: incluindo a casa e o escritório. Características do produto 1.
  • Page 20 PORTUGUÊS 2. Substituição das pilhas Quando a vibração da almofada massajadora é lenta ou pára completamente, significa que as as pilhas estão fracas. Substituir as pilhas por dois conjuntos de pilhas AA. 2.1 Abrir o fecho-éclair localizado na parte posterior da almofada e retirar o compartimento das pilhas.
  • Page 21 PORTUGUÊS Precauções de segurança: CUIDADO Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de alimentação e NÃO ABRIR outro equipamento se ocorrer um problema.
  • Page 22 MAGYAR Ez a termék hatékonyan masszírozza az izmokat, jótékony hatást gyakorol az artériákra és vénákra, élénkíti a vérkeringést. Megszünteti a feszességet, fáradtságot és bénultságot, bárhol használható: otthon vagy az irodában. A termék jellemzői 1. 6 masszírozási mód (1. táblázat). 2. 20 perc után automatikusan kikapcsol. 3.
  • Page 23 MAGYAR 2.4 Csukja vissza az elemtartó rekesz fedelét. Tegye vissza a rekeszt a párna belsejébe, és zárja a cipzárat. 3. Figyelem 3.1 A masszírozó párnát tartsa gyermekektől távol. 3.2 Mágneses tér közelében ne használja és ne is tárolja, magas hőmérséklettől és nedvességtől védje.
  • Page 24: Tuotteen Ominaisuudet

    SUOMI Tämä tuote voi hieroa tehokkaasti lihaksia, vapauttaa verisuonia ja suonia sekä parantaa verenkiertoa. Se lievittää jäykkyyttä, väsymystä ja paralyysia ja sitä voidaan käyttää missä tahansa: kotona tai toimistossa. Tuotteen ominaisuudet 1. 6 hierontatilaa (viitetaulukko 1). 2. Kytkeytyy automaattisesti pois päältä 20 minuutin jälkeen. 3.
  • Page 25 SUOMI 2.1 Aukaise tyynyn takana oleva vetoketju ja ota paristokotelo esille. 2.2 Paina paristokotelon kantta hieman ja liu'uta sitä alaspäin kannessa olevan nuolen osoittamaan suuntaan. 2.3 Vaihda vanhat paristot uusiin. 2.4 Sulje paristokotelon kansi. Aseta kotelo takaisin hierontatyynyyn ja sulje hierontatyyny uudelleen.
  • Page 26: Byte Av Batteri

    SVENSKA Denna produkt kan ge en effektiv muskelmassage, frigöra artärer och vener och förbättra blodcirkulationen. Den befriar från stelhet, trötthet och orkeslöshet och den kan användas överallt: hemma eller på arbetsplatsen. Produktens funktioner 1. 6 massagelägen (se tabell 1). 2. Stängs av automatiskt om 20 minuter. 3.
  • Page 27 SVENSKA 2.3 Byt ut de använda batterierna mot nya. 2.4 Stäng batteriluckan. Sätt tillbaka batterifacket i massagekudden och stäng kuddens dragkedja igen. 3. Obs 3.1 Håll massagekudden utom räckhåll för barn. 3.2 Använd eller förvara inte massagekudden i närheten av magnetiska fält och håll den borta från höga temperaturer och fuktighet.
  • Page 28: Vlastnosti Výrobku

    ČESKY Tento přístroj je schopen efektivně masírovat svaly, uvolnit a relaxovat žíly a tepny a zlepšit oběh krve. Masáž uvolňuje ztuhlost svalů, zmírňuje únavu a strnutí. Přístroj lze použít prakticky kdykoli a kdekoli. Vlastnosti výrobku 1. 6 masážních režimů (viz Tabulka 1). 2.
  • Page 29 ČESKY 2.4 Vyjměte staré baterie a vložte nové. Uzavřete kryt baterií. Vložte bateriovou část zpět do polštářku a zapněte zip. 3. Upozornění 3.1 Polštářek uschovejte před dětmi. 3.2 Polštářek neskladujte v blízkosti magnetického pole. Chraňte před vlhkostí. Nevystavujte působení vysokých teplot. 3.3 Pokud nebudete polštářek používat delší...
  • Page 30 ROMÂNĂ Acest produs poate masa în mod efectiv muşchii, poate dilata arterele şi venele şi poate îmbunătăţi circulaţia sângelui. Produsul reduce amorţeala, oboseala şi paralizia membrelor şi poate fi folosit atât acasă cât şi la birou. Caracteristici produs 1. 6 moduri de masare (vezi tabelul 1). 2.
  • Page 31: Înlocuirea Bateriei

    ROMÂNĂ 2. Înlocuirea bateriei Dacă numărul vibraţiilor pernei de masaj scade sau perna se opreşte complet din vibrare, bateria este uzată. Vă rugăm să înlocuiţi bateriile cu 2 baterii noi, de tip AA. 2.1 Deschideţi fermoarul de pe spatele pernei de masaj şi scoateţi compartimentul bateriilor. 2.2 Apăsaţi capacul compartimentului bateriilor şi culisaţi-l în direcţia arătată...
  • Page 32 ROMÂNĂ Măsuri de siguranţă: ATENŢIE Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un PERICOL DE ELECTROCUTARE tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte NU-L DESCHIDEŢI echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
  • Page 33: Αντικατάσταση Μπαταριών

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το προϊόν αυτό κάνει αποτελεσματικά μασάζ στους μυς, απελευθερώνοντας το αίμα στις φλέβες και στις αρτηρίες και αυξάνοντας την κυκλοφορία του αίματος. Απομακρύνει τους πόνους και την κούραση, ενώ μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο σπίτι ή στο γραφείο. Χαρακτηριστικά προϊόντος 1.
  • Page 34 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2.1 Ανοίξτε το φερμουάρ στο πίσω μέρος του μαξιλαριού και βγάλτε το τμήμα όπου βρίσκονται οι μπαταρίες. 2.2 Πιέστε το καπάκι ελαφρώς και σύρετε το προς την κατεύθυνση που σας δείχνει το βέλος. 2.3 Αντικαταστήστε τις παλιές μπαταρίες με καινούργιες. 2.4 Κλείστε...
  • Page 35: Udskiftning Af Batterierne

    DANSK Dette produkt kan effektivt massere muskler, løsne op for arterier og vener og forbedre blodomløbet. Puden afhjælper stivhed, træthed og ømhed og kan anvendes hvor som helst: hjemme eller på kontoret. Produktoversigt 1. 6 massagefunktioner (se tabel 1). 2. Slukker automatisk efter 20 minutter. 3.
  • Page 36 DANSK 2.3 Erstat de gamle batterier med nye. 2.4 Close the battery cover. Sæt batterienheden tilbage i puden og lyn massagepuden til igen. 3. Bemærk 3.1 Hold massagepuden udenfor børns rækkevidde. 3.2 Massagepuden må ikke benyttes eller opbevares nær magnetfelter, ligesom den bør holdes på...
  • Page 37: Utskifting Av Batteri

    NORSK Dette produktet masserer effektivt skuldre, løsner årer og kar og øker blodsirkulasjonen. Det letter stivhet, tretthet og lammelse, og kan brukes overalt: hjemme eller på kontoret. Produktfunksjoner 1. 6 massasjemodi (se tabell 1). 2. Slår seg automatisk av etter 20 minutter. 3.
  • Page 38 NORSK 2.3 Skift ut de gamle batteriene med de nye. 2.4 Lukk batteridekselet. Sett det tilbake i massasjeputen og ukk glidelåsen på massasjeputen på nytt. 3. OBS 3.1 Massasjeputen skal oppbevares utilgjengelig for barn. 3.2 Unngå å bruke eller oppbevare massasjeputen i nærheten av magnetiske felter og hold den unna områder med høy temperatur og fuktighet.
  • Page 39 РУССКИЙ Настоящий продукт можно эффективно использовать для массажа мышц, освобождения артерий и вен от сдавливания, а также улучшения циркуляции крови. Массажная подушка снимет мышечное напряжение и усталость, сдавливание нервных окончаний, где бы вы не находились – дома или на работе. Характеристики...
  • Page 40: Замена Батареи

    РУССКИЙ 2. Замена батареи Замедление скорости вибрации или прекращение работы подушки свидетельствует о разряде батареи. Замените разряженные батарейки новыми (2 пальчиковые батарейки АА). 2.1 Расстегните молнию сзади подушки и достаньте батарейный отсек. 2.2 Слегка нажав на крышку, сдвиньте ее в сторону согласно стрелке’ изображенной на крышке.
  • Page 41 РУССКИЙ Меры безопасности: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для снижения риска поражения электрическим током, если потребуется техническое РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ обслуживание, то это устройство должно быть открыто ТОЛЬКО уполномоченным техническим специалистом. Отключите устройство от сети и другого оборудования, если возникнут проблемы. Не допускайте воздействия воды или влаги. Техническое...
  • Page 42: Ürün Özellikleri

    TÜRKÇE Bu ürün kaslara etkili bir şekilde masaj yapar, arterleri ve damarları rahatlatır ve kan dolaşımını artırır. Tutulma, yorgunluk ve inmeleri rahatlatır ve aynı zamanda her yerde kullanılabilir: evde veya ofiste. Ürün özellikleri 1. 6 masaj modu (Tablo 1'e bakın). 2.
  • Page 43 TÜRKÇE 2.2 Pil kapağına hafifçe bastırın ve kapak üzerindeki ok’ların yönüne göre aşağı doğru kaydırın. 2.3 Eski pilleri yenileri ile değiştirin. 2.4 Pil kapağını kapatın. Masaj yastığının içine yeniden yerleştirin ve masaj yastığını tekrar kapatın. 3. Dikkat 3.1 Lütfen masaj yastığını çocuklardan uzak tutun. 3.2 Masaj yastığını...
  • Page 44 EESTI See toode suudab efektiivselt masseerida lihaseid, vabastada arterid ja veenid ning parandada vereringet. See leevendab kangust, väsimust ja paralüüsi ning seda saab kasutada kõikjal: kodus või kontoris. Toote omadused 1. 6 massaažimudelit (vt tabel 1). 2. Lülitub 20 minuti järel automaatselt välja. 3.
  • Page 45 EESTI 2.2 Suruge kergelt patareide kattele ja libistage see vastavalt kattel oleva noole suunale alla. 2.3 Asendage vanad patareid uutega. 2.4 Sulgege patareide kate. Asetage see tagasi massaažipatja ja tõmmake massaažipadja tõmblukk uuesti kinni. 3. Tähelepanu 3.1 Palun pange massaažipadi lastest eemale. 3.2 Ärge kasutage ega säilitage massaažipatja magnetväljade läheduses ning hoidke see eemal kõrgetest temperatuuridest ja niiskusest.
  • Page 46 SLOVENSKY Tento výrobok dokáže účinne masírovať svaly, uvoľňovať tepny a žily a zlepšovať krvný obeh. Vďaka tomu zmierňuje stuhnutosť, únavu a ochrnutie. Môže sa používať kdekoľvek: doma alebo v kancelárii. Vlastnosti výrobku 1. 6 masážnych režimov (pozrite si tabuľku 1). 2. Po 20 minútach sa automaticky vypne. 3.
  • Page 47 SLOVENSKY 2.3 Nahraďte staré batérie novými. 2.4 Pil kapağını kapatın. Držia vložte naspäť do vankúša a znova zatvorte zips na vankúši. 3. Pozor 3.1 Masážny vankúš držte mimo dosahu detí. 3.2 Nepoužívajte ani neuschovávajte masážny vankúš na miestach, kde je magnetické. Chráňte ho pred vysokými teplotami a vlhkosťou.
  • Page 48 LATVIEŠU Šis produkts paredzēts, lai efektīvi masētu musku us, atbrīvotu artērijas un vēnas un uzlabotu asinsriti. Tas atvieglo stīvumu, nogurumu un paralīzi, un to var lietot jebkurā vietā - mājās vai birojā. Produkta funkcijas 1. 6 masāžas režīmi (skatīt 1. tabulu). 2.
  • Page 49 LATVIEŠU 2.2 Nedaudz uzspiediet akumulatoru nodalījuma vāciņu un bīdiet to lejup atbilstoši bultiņām uz vāciņa. 2.3 Nomainiet vecos akumulatorus pret jauniem. 2.4 Aizveriet akumulatoru nodalījuma vāciņu. Ievietojiet to atpaka masāžas spilvenā un aizveriet masāžas spilvena rāvējslēdzēju. 3. Uzmanību 3.1 Novietojiet masāžas spilvenu bērniem nepieejamā vietā. 3.2 Nelietojiet un neglabājiet masāžas spilvenu magnētisko lauku tuvumā, augstās temperatūrās un mitrumā.
  • Page 50 LIETUVIŠKAI Šiuo gaminiu galima veiksmingai masažuoti raumenis, atpalaiduoti arterijas ir venas bei pagerinti kraujo apytaką. Tai panaikina nuovargį, sustingimą ir nejudrumą, įrenginį galima naudoti visur: namuose arba biure. Gaminio savybės 1. 6 masažo režimai (žr. 1 lentelę). 2. Automatiškai išsijungia po 20 minučių. 3.
  • Page 51 LIETUVIŠKAI 2.2 Švelniai paspauskite elementų dangtelį ir nustumkite ant jo pažymėtų rodyklių kryptimi. 2.3 Senus elementus pakeiskite naujais. 2.4 Uždarykite elementų dangtelį. Įdėkite jį atgal į masažinę pagalvėlę ir užsekite užtrauktuką. 3. Dėmesio 3.1 Masažinę pagalvėlę padėkite toliau nuo vaikų. 3.2 Masažinės pagalvėlės nelaikykite arba nenaudokite šalia magnetinius laukus skleidžiančių...
  • Page 52: Zamjena Baterije

    HRVATSKI Ovaj proizvod učinkovito masira mišiće, opušta arterije i vene te povećava protok krvi. Opušta ukočenost, umor i paralizu i može se koristiti bilo gdje: kod kuće i u uredu. Značajke proizvoda 1. 6 načina rada masaže (referenca na tablicu 1). 2.
  • Page 53 HRVATSKI 2.2 Lagano pritisnite poklopac baterije i pomaknite ga prema dolje u smjeru strelica na poklopcu. 2.3 Zamijenite stare baterije novima. 2.4 Zatvorite poklopac baterija. Vratite ga natrag u masažni jastuk i zakopčajte jastuk ponovno. 3. Pozor 3.1 Molimo držite masažni jastuk podalje od djece. 3.2 Ne koristite niti čuvajte masažni jastuk u blizini magnetnih polja te ga držite dalje od visokih temperatura i vlage.
  • Page 54: Български

    БЪЛГАРСКИ Този продукт е ефективен при масаж на мускули, освобождаване на артерии и вени и увеличаване на циркулацията на кръвта. Освобождава от скованост, умора и парализа и може да се използва у дома или в офиса. Характеристики на продукта 1. 6 вида масаж (Вижте таблица 1). 2.
  • Page 55: Смяна На Батерията

    БЪЛГАРСКИ 2. Смяна на батерията Забавянето на вибрациите на възглавницата означава, че батерията има нисък заряд. Сменете с 2 нови батерии от тип АА. 2.1 Свалете ципа от задната страна на възглавницата и извадете отделението за батерии. 2.2 Натиснете внимателно капака на отделението за батерии и го плъзнете надолу в съответствие...
  • Page 56 БЪЛГАРСКИ Предохранителни мерки: ВНИМАНИЕ: За да се намали риска от токов удар, продуктът трябва да се отваря САМО от упълномощени РИСК ОТ ТОКОВ УДАР техници при нужда от сервиз. Изключете продукта от захранването и останалото НЕ ОТВАРЯЙТЕ оборудване, ако възникне проблем. Не излагайте продукта на влиянията на времето или на влага.
  • Page 57: Wymiana Baterii

    POLSKI Ten produkt skutecznie masuje mięśnie, rozluźnia żyły i tętnice oraz poprawia krążenie krwi. Zmniejsza zesztywnienia, zmęczenie oraz zdrętwienia. Można z niego korzystać w dowolnym miejscu: w domu lub w biurze. Właściwości produktu 1. 6 trybów masażu (patrz tabela 1). 2.
  • Page 58 POLSKI 2.2 Lekko nacisnąć pokrywę baterii i wysunąć ją w dół zgodnie z kierunkiem strzałki na pokrywie. 2.3 Wymienić stare baterie na nowe. 2.4 Zamknąć pokrywę baterii. Włożyć komorę ponownie do poduszki do masażu i zasunąć ją. 3. Uwaga 3.1 Poduszkę do masażu należy trzymać z dala od dzieci. 3.2 Nie wolno używać...
  • Page 59: Lastnosti Izdelka

    SLOVENSKI Ta izdelek lahko učinkovito masira mišice, sprošča arterije in vene ter pospešuje krvni obtok. Odpravlja otrdelost, utrujenost in ohromelost, uporabljate pa ga lahko kjerkoli: doma ali v službi. Lastnosti izdelka 1. 6 načinov masaže (glej tabelo 1). 2. Po 20 minutah se samodejno izklopi. 3.
  • Page 60 SLOVENSKI 2.3 Stari bateriji nadomestite z novima. 2.4 Zaprite pokrov za baterije. Predel za baterije vstavite nazaj v masažno blazino in znova zaprite zadrgo. 3. Opozorilo 3.1 Prosimo, masažno blazino hranite zunaj dosega otrok. 3.2 Ne uporabljajte ali shranjujte masažne blazine blizu magnetnih polj ter je ne izpostavljajte visokim temperaturam in vlagi.

Table des Matières