Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Gelatiera
Boretti - The Netherlands
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
E info@boretti.com
Boretti - Belgium
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
E info@boretti.be
B100 - B101 - B102
Roomijsmachine
Handleiding
Sorbetière
Mode d'emploi
Speiseeismaschine
Gebrauchsanleitung
Ice-cream maker
Instruction booklet
Máquina heladora
Manual de instrucciones
Výrobník zmrzliny
Návod k použití
Výrobník zmrzliny
Návod na použitie
www.boretti.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BORETTI Gelatiera B100

  • Page 1 Gelatiera Boretti - The Netherlands De Dollard 17, 1454 AT Watergang T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26 W www.boretti.com E info@boretti.com Boretti - Belgium T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47 W www.boretti.be...
  • Page 2 Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
  • Page 3 TYPE NR. APPARAAT N° de modèle de l’appareil B100 - B101 - B102 Typ Nr. des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model NAAM Nom ..........................Name Nombre Jméno ADRES Adresse ..........................Address Dirección Adresa AANKOOPDATUM Date d’achat ........................
  • Page 4: Garantie

    « GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan u worden aangeboden. Mocht u desondanks toch nog problemen hebben met uw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij u contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen u met plezier verder helpen.
  • Page 5 « VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden: ▪ Lees deze instructies zorgvuldig door. Behoud deze handleiding om later te raadplegen. ▪ Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
  • Page 6 of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier door iemand verantwoordelijk voor hun veiligheid ▪ Kinderen moeten in het oog gehouden worden zodat ze niet met het toestel spelen.
  • Page 7 demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen in de ‘uit’- stand en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan de voedingskabel om de stekker uit het stopcontact te trekken. ▪ Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen worden door fabrikant, een service center or gekwalificeerde personen om ongevallen te vermijden.
  • Page 8 of stekker beschadigd is, na een slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar de dienst naverkoop van DOMO of het dichtsbijzijnde gekwalificeerde service center voor nazicht, reparatie of elektrische/ mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
  • Page 9 ▪ Gebruik het toestel niet als er nog water in staat of als de onderdelen nog nat zijn na het reinigen. ▪ Gebruik het toestel nooit zonder ingrediënten. ▪ Wees uitermate voorzichtig bij het vastnemen van de scherpe accessoires zoals messen. Raak de accessoires pas aan van zodra ze volledig tot stilstand gekomen zijn in het toestel.
  • Page 10: Voor Het Eerste Gebruik

    « VOOR HET EERSTE GEBRUIK REINIGEN Maak alle onderdelen van de roomijsmachine, die in aanraking zullen komen met het roomijs, schoon: de vaste kom, de verwijderbare kom, de mengspatel, het deksel, de maatbeker, spatel. Maak de onderdelen goed droog vooraleer ze te gebruiken. VOORBEREIDEN VAN DE INGREDIËNTEN Maak de bereiding van de ingrediënten volgens het recept dat je wilt maken.
  • Page 11 Als u de mengspatel tijdens het proces wilt laten stoppen of terug starten, druk dan kort op de START/PAUSE-knop. De compressor blijft dan wel nog koelen. Om het proces helemaal te stoppen voor de tijd afgelopen is, moet u op de POWER-knop drukken en zal het toestel uitschakelen.
  • Page 12: Reiniging En Onderhoud

    TIJD AANPASSEN TIJDENS HET DRAAIPROCES Wanneer de machine in werking is, kan je eenvoudig de duurtijd verlengen of verkorten door aan de draaiknop te draaien. TIJD TOEVOEGEN NA HET DRAAIPROCES Wanneer de machine het draaiproces beëindigd heeft en terugkeert naar de basisstatus, kan je opnieuw de tijd instellen en op de START/PAUSE-knop drukken om het roomijs nog wat langer te laten draaien.
  • Page 13 « MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Page 14 « GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 85 71 info@linea2000.be...
  • Page 15 « CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique. ▪ Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. ▪ Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
  • Page 16 capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou de connaissances, sauf si ces personnes sont sous surveillance ou qu’elles ont reçu des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité, par une personne responsable de leur sécurité. ▪ Les enfants doivent être sous surveillance, afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Page 17 des pièces et avant de nettoyer l’appareil. Mettez au préalable tous les boutons en position « arrêt » et débranchez l’appareil en saisissant la fiche électrique. Ne tirez jamais sur le cordon pour retirer la fiche de la prise. ▪ En cas de dégâts au cordon d’alimentation, celui-ci doit être remplacé...
  • Page 18 d’alimentation ou la fiche est endommagé(e), après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est lui-même endommagé. Portez dans ce cas l’appareil au service après vente de DOMO ou au centre de services qualifié le plus proche, pour contrôle, réparation ou modifications électriques/ mécaniques.
  • Page 19 Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation ni sur l’appareil pour le débrancher. ▪ N’utilisez pas l’appareil s’il renferme encore de l’eau ou si des éléments sont encore humides après leur nettoyage. ▪ N’utilisez jamais l’appareil à vide. ▪ Soyez extrêmement prudent en saisissant les accessoires tranchants, tels les lames.
  • Page 20: Avant La Première Utilisation

    « PARTIES Mélangeur Panneau de commande Boîtier Couvercle transparent Cuve amovible Ventilation PANNEAU DE COMMANDE Écran Bouton de POWER Bouton du menu pour refroidissement, mixage et glace Bouton START/PAUSE Bouton rotatif pour le réglage de la durée (au maximum 60 min.) «...
  • Page 21: Utilisation

    Placez la cuve amovible dans la cuve fixe de l’appareil. Placez le mélangeur dans la cuve amovible en le faisant glisser vers le bas sur l’axe de la cuve, de manière à ce qu’il tombe en position. L’illustration indique les parties du mélangeur et de l’axe qui correspondent les unes aux autres.
  • Page 22: Nettoyage Et Entretien

    En option : Obtenir de la glace rapidement Vous pouvez accélérer le processus grâce à la conduction du froid pour la cuve amovible. ▪ Versez une dose d’alcool fort (minimum 60°) ou de la saumure. ▪ La saumure est composée d’eau et de sel (pour 35ml d’eau, 8g de sel ou 2 cc). ▪...
  • Page 23: Mise Au Rebut

    ▪ Le couvercle transparent et la cuve amovible se lavent à l’eau chaude, avec un produit de vaisselle. Les autres éléments séparés (spatule et verre doseur) peuvent être lavés au lave- vaisselle. ▪ N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. « MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité...
  • Page 24 « GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 85 71 info@linea2000.be Montag –...
  • Page 25 « SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden: ▪ Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. ▪ Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
  • Page 26 Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis verwendet werden, außer wenn, diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts von einer Person erhalten haben, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. ▪ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um ein Spielen mit dem Gerät auszuschließen.
  • Page 27 in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert werden und vor der Reinigung. Stellen Sie zunächst alle Schalter auf „Aus“ und ziehen Sie den Stecker am Stecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker nie am Netzkabel aus der Steckdose.
  • Page 28 Zubehör. ▪ Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum nächstgelegenen Servicecenter.
  • Page 29 Um das Gerät aus der Steckdose zu ziehen, muss der Bedienschalter zuerst in die „AUS“- oder „0“-Position gestellt werden. Anschließend kann der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie nie am Gerät oder am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Page 30 « TEILE Mischer Bedienfeld Gehäuse Durchsichtiger Deckel Herausnehmbarer Behälter Lüftung BEDIENFELD Display POWER-Taste Menütaste für Kühlen, Mixen und Eis START/PAUSE-Taste Drehschalter zur Einstellung der Zeit (max. 60 min.) « VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch zunächst 4 Stunden aufrecht und stabil stehen. REINIGUNG Reinigen Sie alle Teile der Eismaschine, die mit dem Eis in Berührung kommen: den festen Behälter, den herausnehmbaren Behälter, Mischer, Deckel, Messbecher und Spatel.
  • Page 31 MONTAGE Achten Sie darauf, dass der Stecker nicht in der Steckdose steckt. Stellen Sie die Eismaschine auf eine ebene und stabile Fläche. Setzen Sie den herausnehmbaren Behälter in den festen Behälter der Maschine. Bringen Sie den Mischer im herausnehmbaren Behälter an, indem Sie ihn so auf die Antriebsachse setzen, bis er einrastet.
  • Page 32 es mit der Kühlfunktion für etwa 30 Minuten nachkühlen. Dadurch erhält das Eis ein festere Konsistenz. Sie können dies anpassen nach eigenem Geschmack. Optional: Schnell Eis Sie können den Prozess beschleunigen durch Kälteübertragung zwischen den beiden Behältern. ▪ Sie müssen einen Messbecher Alkohol (mindestens 60 Vol. -%) oder Sole in den eingebauten Behälter gieβen.
  • Page 33: Reinigung Und Wartung

    « REINIGUNG UND WARTUNG ▪ Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. ▪ Reinigen Sie das Edelstahlgehäuse mit einem feuchten Tuch und ein wenig Spülmittel. ▪ Waschen Sie die folgenden Einzelteile in warmem Wasser mit Spülmittel ab: durchsichtiger Deckel und herausnehmbarer Behälter.
  • Page 34 « WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Page 35 « SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: ▪ Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference. ▪ Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the appliance for the first time.
  • Page 36 ▪ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ▪ This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand...
  • Page 37 switched on and off by the utility. ▪ Never leave the appliance unattended while it is functioning. ▪ Do not use or store this appliance outdoors. ▪ Do not use this appliance for other than intended use. ▪ Check carefully that the voltage and frequency of the power net match the indications on the rating label of the appliance.
  • Page 38 of a counter, or touch hot surfaces. ▪ Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit. ▪ Make sure the appliance is correctly assembled, then plug the cord in the wall outlet. To disconnect, turn controls to “OFF”...
  • Page 39: Before The First Use

    « PARTS Mixer Control panel Housing Transparent lid Removable bowl Ventilation grid CONTROL PANEL Display Power button Menu button for cooling, mixing and ice cream START/PAUSE button Turning knob to set the time (max. 60 min.) « BEFORE THE FIRST USE CLEANING Thoroughly clean all parts of the ice cream maker that will come into contact with the ice cream: the fixed bowl, the removable bowl, the mixer, the lid, the measuring cup and the...
  • Page 40 ASSEMBLING Make sure that the the appliance is unplugged. Place the ice cream maker on a flat, stable surface. Place the removable bowl into the fixed bowl in the machine. Place the mixer into the removable bowl by sliding the mixer over the axis in the bowl, so that it falls into position.
  • Page 41: Cleaning And Maintenance

    Optional: Quick Ice You can speed up the process with heat removal by conduction between the two bowls ▪ Pour a measure of food-grade alcohol (60 proof or higher for example brandy) or brine in the fixed bowl. ▪ To make the brine, mix 35ml water with 8g salt or 2 teaspoons. ▪...
  • Page 42 ▪ Wash the following loose parts in warm water with soap: transparent lid and removable bowl. The other loose parts (spatula & measuring cup) may be washed in the dishwasher. ▪ Never immerse the appliance in water. « ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
  • Page 43 « GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Page 44 « INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación: ▪ Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente. ▪ Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales.
  • Page 45 cuenten con supervisión o que una persona responsable de su seguridad les haya dado instrucciones sobre el uso del aparato. ▪ Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato. ▪ Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de...
  • Page 46 sacar el enchufe de la toma de corriente. ▪ Si el cable de alimentación está dañado, para evitar accidentes, debe sustituirlo el fabricante, un centro de reparación autorizado o una persona cualificada. ▪ ATENCIÓN: para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia.
  • Page 47 o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/mecánicos. Nunca intente reparar el aparato por su cuenta. ▪ Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o en cualquier otro líquido. Esto evitará...
  • Page 48 ▪ Nunca utilice el aparato sin ingredientes. ▪ Sea especialmente precavido al sujetar accesorios afilados, como las cuchillas. Solo debe tocar los accesorios cuando estos se encuentren completamente parados en el aparato. ▪ Si no se realiza un correcto mantenimiento del aparato, la vida útil del aparato se reducirá...
  • Page 49: Antes Del Primer Uso

    « ANTES DEL PRIMER USO LIMPIEZA Limpie todas las piezas de la máquina heladora que entren en contacto con el helado: el cuenco fijo, el cuenco extraíble, la paleta de mezcla, el vaso medidor y el espátula. Limpie y seque bien las piezas antes de usarlas. PREPARACIÓN DE LOS INGREDIENTES Haga la preparación de los ingredientes según la receta que desee.
  • Page 50 Si desea detener o reiniciar la paleta de mezcla durante el proceso, pulse brevemente el botón ENCENDIDO/APAGADO. El compresor sigue funcionando. Para detener el proceso por completo y volver al estado básico del principio, mantenga pulsado el botón de ENCENDIDO/APAGADO durante más de 3 segundos. Cuando ha transcurrido el tiempo establecido, el aparato dejará...
  • Page 51: Limpieza Y Mantenimiento

    AJUSTE DEL TIEMPO DURANTE EL PROCESO DE GIRO Cuando la máquina está en funcionamiento puede aumentar o reducir el tiempo fácilmente girando el botón giratorio. AÑADIR TIEMPO DESPUÉS DEL PROCESO DE GIRO Cuando la máquina heladora ha terminado el proceso de giro y vuelve al estado básico, se puede reajustar el tiempo y pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO para dejar girar el helado algún tiempo más.
  • Page 52 « ZÁRUKA Vážení zákazníci Všechny naše produkty prochází předprodejní výstupní kontrolou Velmi nás mrzí, jestliže se i přesto vyskytne nějaká závada a chceme Vás ujistit, že naše servisní oddělení udělá vše, aby Vám pomohlo. Naši zaměstnanci jsou Vám k dispozici na těchto kontaktech +420 379789684 nebo E-mail obchod@domo-elektro.cz Každý...
  • Page 53: Bezpečnostní Pokyny

    « BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá bezpečnostní pravidla. ▪ Pečlivě si přečtěte tento manuál. Po přečtení ho uschovje pro případné další informace. ▪ Před použitím odrstraňte veškeré reklamní a ochranné fólie i polepky. ▪...
  • Page 54 Děti nad 8 let smí přístroj pouze čistit, a to za předpokladu neustáleho dozoru. Přístroj při čistění musí být odpojen z el. proudu. ▪ Přístroj musí být uložen bezpečně mimo dosah dětí mladších 16 let. ▪ Přístroj vždy plně odpojte od elektrického proudu pokud je s ním něco v nepořádku, během bouřky, nebo když...
  • Page 55 příslušenstvím. ▪ Pokud je přístroj jakkoli poškozen (i když se zdá být poškození minimální), nikdy takto poškozený přístroj nepoužívejte. Nesnažte se ho opravovat sami doma, ale vždy opravu svěřte odbornému servisu DOMO nebo jeho partnerům. ▪ Nikdy neponořujte žádné části přístroje, zástrčku ani přívodní...
  • Page 56 vytažením zástrčky ze zásuvky. Přístroj před dalším zapnutím pořádně zkontrolujte. ▪ Přístroj nepoužívejte na prázdno / pokud je nádoba prázdná. ▪ Šlehací metlu můžete vyjmout až když přístroj vypnete. Za běhu metlu z přístroje nevyndávejte. ▪ Přístroj udržujte v čistotě. Nečistoty by mohly způsobit zkrácení...
  • Page 57: Před Použitím

    « ČÁSTI Popis částí Šlehací metla Ovládací panel Tělo přístroje Průhledné víko Vyjímatelná nádoba Mřížka ventilace OVLÁDACÍ PANEL Displej Hlavní spínač Tlačítko „MENU“ pro namražování, míchání a výrobu zmrzliny Tlačítko „START/PAUSE“ Otočný ovladač k nastavení času (max. 60 min) « PŘED POUŽITÍM ČIŠTĚNÍ...
  • Page 58: Výroba Zmrzliny

    SESTAVENÍ Na začátku musí být přístroj odpojen od el. sítě. Přístroj postavte na pevné, rovné, stabilní místo. Vyjímatelnou mixovací nádobu vložte do otvoru v přístroji. Do nádoby nasaďte šlehací metlu. Lehkým pootočením se pevně usadí na hřídelku do správné polohy. Přiložený obrázek znázorňuje jak má být metla správně nasazena. Nádobu zavřete průhledným víkem a pootočením po směru hodinových ručiček zajistěte.
  • Page 59 MOŽNOST ZRYCHLENÍ PŘÍPRAVY Přípravu zmrzliny můžete urychlit přidáním roztoku/alkoholu, který zrychluje tepelnou výměnu mezi 2 nádobami. ▪ Do nádoby, která je napevno v přístroji (ne do vyjímatelné), nalijte odměrku silného alkoholu (cca 60% , například brandy) nebo níže popsaný roztok. ▪...
  • Page 60 « ČIŠTĚNÍ ▪ Před čištěním vždy přístroj nejdříve vypojte z el. sítě. ▪ Nerezovou vrchní část těla přístroje otírejte pouze vlhkým hadříkem a jemným čistícím prostředkem. ▪ Volné součásti: transparentní víko a vyjímatelnou nádobu můžete mýt ve vlažné vodě se saponátem.
  • Page 61 « ZÁRUKA Vážení zákazníci Všetky naše produkty prechádzajú predpredajnej výstupnou kontrolou Veľmi nás mrzí, ak sa aj napriek tomu vyskytne nejaká závada a chceme Vás uistiť, že naše servisné oddelenie urobí všetko, aby Vám pomohlo. Naši zamestnanci sú Vám k dispozícii na týchto kontaktoch +420 379789684 nebo E-mail obchod@domo-elektro.cz Každý...
  • Page 62: Bezpečnostné Pokyny

    « BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri používaní akéhokoľvek el. spotrebiča dbajte na zvýšenú opatrnosti a dodržujte určité bezpečnostné pravidlá. ▪ Starostlivo si prečítajte tento manuál. po prečítaní ho uschovať pre prípadné ďalšie informácie. ▪ Pred použitím odrstraňte všetky reklamné a ochranné fólie i polepky. ▪...
  • Page 63 oboznámené s týmto manuálom aj rizikami. ▪ Deti nad 8 rokov smie prístroj iba čistiť, a to za predpokladu neustáleho dozoru. prístroj při čistenia musí byť odpojený z el. prúdu. ▪ Prístroj musí byť uložený bezpečne mimo dosahu detí mladších ako 16 rokov. ▪...
  • Page 64 informačnom štítku prístroja. ▪ Zástrčka prívodného kábla sa smie zapojiť iba do uzemnené zásuvky, schválené podľa miestnych noriem. ▪ Prístroj používajte len s originálnym príslušenstvom. ▪ Ak je prístroj akokoľvek poškodený (aj keď sa zdá byť poškodenie minimálna), nikdy takto poškodený...
  • Page 65 (ani okolo prístroja), aby nehrozilo jeho prevráteniu. ▪ Potreba poznať: Najskôr sa uistite, že je všetko správne zostavené a potom zapojte do el. siete. Pri odpájaní zo siete najskôr musíte vypnúť do polohy OFF alebo 0, a až potom vytiahnuť zástrčku z el. siete. Prístroj vždy zo zásuvky odpájajte ťahaním za zástrčku, nikdy nie za kábel.
  • Page 66 priestoru pre ventiláciu a cirkuláciu vzduchu. Dodržujte vzdialenosť aspoň 8 cm od okolitých predmetov. PRÍRUČKU UCHOVAJTE AJ PRE ĎALŠIE POUŽÍVATEĽOV B100-B101-B102...
  • Page 67: Pred Prvým Použitím

    « ČASTI Šľahacia metla Ovládací panel Telo prístroja Priehľadné veko Vyberateľná nádoba Mriežka ventilácia OVLÁDACÍ PANEL Displej Hlavný spínač Tlačidlo “MENU” pre namrazovanie, miešanie a výrobu zmrzliny Tlačidlo “START / PAUSE” Otočný ovládač na nastavenie času (max. 60 min) « PRED PRVÝM POUŽITÍM ČISTENIE Všetky časti, ktoré...
  • Page 68 ZOSTAVENIE Na začiatku musí byť prístroj odpojený od el. siete. Prístroj postavte na pevné, rovné, stabilné miesto. Vyberateľnú nádobu vložte do otvoru v prístroji. Do nádoby nasaďte metlu na šľahanie. Ľahkým pootočením sa pevne usadí na hriadelku do správnej polohy. Priložený obrázok znázorňuje ako má byť metla správne nasadená. Nádobu zatvorte priehľadným vekom a pootočením v smere hodinových ručičiek zaistite.
  • Page 69 MOŽNOSŤ ZRÝCHLENIE PRÍPRAVY Prípravu zmrzliny môžete urýchliť pridaním roztoku / alkoholu, ktorý zrýchľuje tepelnú výmenu medzi 2 nádobami. ▪ Do nádoby, ktorá je napevno v prístroji (nie do vyberateľné), nalejte odmerku silného alkoholu (cca 60%, napríklad brandy) alebo nižšie opísaný roztok. ▪...
  • Page 70 ▪ Voľné súčasti: transparentné veko a vyberateľnú nádobu môžete umývať vo vlažnej vode so saponátom. Ostatné príslušenstvo ako stierku a odmerku môžete umývať v umývačke riadu. ▪ Prístroj nikdy neponárajte pod vodu. « OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné...
  • Page 71 Boretti - The Netherlands Boretti Elektro De Dollard 17, 1454 AT Watergang T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26 Dompel 9 W www.boretti.com 2200 Herentals E info@boretti.com Belgium T +32 14 21 71 91, F +32 14 21 54 63...

Ce manuel est également adapté pour:

Gelatiera b101Gelatiera b102

Table des Matières