Page 1
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Badewannen-/ Brauseneinhebelmischer Mitigeur à levier unique de baignoire/ douche | Miscelatore monoleva per vasca da bagno/doccia Deutsch ..06 Français ..23 Italiano ..41 ID: #05006...
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möch- ten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Badewannen-/Brauseneinhebelmischer (im Folgenden nur „Einhebelmischer“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Montage und Bedienung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Ein- hebelmischer einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedie- nungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Einhebelmischer führen.
Sicherheit VORSICHT! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinfor- mationen zur Montage oder zum Betrieb. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Einhebelmischer ist ausschließlich zur Regulierung des...
Sicherheit Verwenden Sie den Einhebelmischer nur wie in dieser Be- dienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Einhebelmischer ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder fal- schen Gebrauch entstanden sind.
Page 10
Sicherheit WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispiels- weise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer phy- sischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (bei- spielsweise ältere Kinder). − Dieser Einhebelmischer kann von Kin- dern sowie von Personen mit verrin- gerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an...
Page 11
Sicherheit − Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpa- ckungsfolie oder Teilen der Verpackung spielen. Kinder können sich beim Spie- len darin verfangen oder Teile verschlu- cken und ersticken. WARNUNG! Verbrühungsgefahr! Durch Verstellen des Auslaufes und des Brauseschlauches kann sich die Temperatur des austretenden Wassers verändern.
Page 12
Sicherheit − Stellen Sie vor der Montage die Wasser- zufuhr zu Ihren Wohnräumen ab. − Achten Sie bei der Montage darauf, dass alle Dichtungen korrekt auf den Dicht- flächen aufliegen. − Verwenden Sie den Einhebelmischer nicht an Niederdruck- und Elektroklein- speichern.
Erstinbetriebnahme − Lassen Sie die Montage von einer Fachkraft durchführen, wenn Sie unsicher sind. − Führen Sie Reparaturen nicht selber aus, sondern beauftragen Sie eine Fachkraft. − Lassen Sie defekte Teile nur durch Original- ersatzteile austauschen. Erstinbetriebnahme Einhebelmischer und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit...
Erstinbetriebnahme Einhebelmischer montieren VORSICHT! Verletzungsgefahr! Einige Teile des Einhebelmischers sind scharfkantig, sodass Sie sich daran schnei- den können. − Benutzen Sie Handschuhe, wenn Sie den Einhebelmischer und seine Teile montieren. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Einhe- belmischer kann zu Beschädigungen des Einhebelmischers und der Wohnungsein- richtung führen.
Erstinbetriebnahme Für die Montage benötigen Sie folgendes nicht im Lieferumfang enthaltenes Werkzeug: • Rohrzange • Dichtungsband 1. Drehen Sie vor der Installation die Hauptwasserzufuhr ab, um Wasseraustritt durch Undichtigkeit zu verhindern. 2. Wickeln Sie das Dichtungsband um die aufgerauten Ge- windeteile (½...
Bedienung 2. Befestigen Sie einen handelsüblichen Duschkopf (nicht im Lieferumfang enthalten) am Brauseschlauch. 3. Richten Sie sich zusätzlich nach den Montagehinweisen des Zubehörs. Bedienung • Wenn die LED vor dem Anzeigen der Tempe- ratur blau, grün und rot zu blinken beginnt, führen die LEDs einen Selbsttest durch.
Reinigung und Pflege Die LED-Farbe ändert sich automatisch anhand der Was- sertemperatur durch einen integrierten Temperatursensor: • Blau: bis ca. 33 °C • Grün: zwischen ca. 33 und 39 °C • Rot: über ca. 39 °C • Rot blinkend: über ca. 53 °C 5.
Wartung 1. Trocknen Sie den Einhebelmischer nach jeder Nutzung mit einem Tuch ab, um Kalk ablagerungen zu vermeiden. 2. Reinigen Sie den Einhebelmischer mit klarem Wasser, mil- den Reinigungsmitteln und einem weichen Tuch. Wartung Kartusche austauschen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Einhebelmi- scher kann zu Beschädigungen des Einhebelmi- schers und der Wohnungseinrichtung führen.
Page 19
Wartung Gehen Sie zum Austausch der Kartusche wie folgt vor (siehe Abb. C): 1. Drehen Sie vor dem Austausch die Hauptwasserzufuhr ab und lassen Sie den restlichen Leitungsinhalt ablaufen. 2. Entfernen Sie die Warm-/Kaltplakette , indem Sie einen flachen Gegenstand zwischen den Rand der Warm- /Kalt- plakette und den Mischerhebel schieben.
Wartung Armaturenkörper gegen die Drehbewegung festhalten. Dadurch erreichen Sie die Dichtigkeit und sorgen dafür, dass die Hebelbewegung nicht schwergängig wird. 9. Stellen Sie sicher, dass die Warm-/Kaltplakette richtig her- um eingesetzt ist: • oben = rot (Warmwasser), • unten = blau (Kaltwasser). LED-Einheit austauschen Für den Austausch der LED-Einheit benötigen Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher (nicht...
Technische Daten 7. Setzen Sie die neue LED-Einheit ein und montieren Sie alle zuvor genannten Teile wieder in umgekehrter Reihenfolge. Technische Daten Modell: LBT18-B Eigenschaften: Geräuscharme Kassette mit Keramik-Disc-Technologie Geeignet für Hochdrucksysteme Kunststoffpatronenmutter Neoperl Rückschlagventil 35 mm Normalfunktionskartusche Temperatursensor- Toleranz: +/-2 °C...
Page 23
Répertoire Répertoire Vue ensemble .............4 Utilisation ............4 Contenu de la livraison/pièces ......24 Codes QR ............25 Généralités ............26 Lire le mode d’emploi et le conserver ....26 Légende des symboles ........26 Sécurité ............. 27 Utilisation conforme à l’usage prévu ....27 Consignes de sécurité...
Contenu de la livraison/pièces Contenu de la livraison/pièces Régulateur Corps de robinet Levier du mitigeur Écoulement Écrou-raccord, 2× Clé adaptateur LED Clé hexagonale Joint, 2× Capuchon, 2× Raccord en S, 2× Filetage Cartouche Écrou de protection de la cartouche Bague de protection de la cartouche Vis d’arrêt (cartouche) Plaquette chaud/froid Vis d’arrêt (écoulement)
Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortable- ment des instructions en vidéo –...
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce mitigeur à le- vier unique de baignoire/douche (seulement appelé «mitigeur à levier unique» ci-après). Il contient des informations importantes pour le montage et l’utilisation. Lisez le mode d’emploi attentivement, notamment les consignes de sécurité, avant d’utiliser le mitigeur à...
Sécurité ATTENTION! Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à degré réduit qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence une blessure moindre ou moyenne. AVIS! Ce mot signalétique avertit contre les possibles dommages matériels. Ce symbole vous offre des informations complé- mentaires utiles pour l’assemblage et l’utilisation.
Sécurité Utilisez le mitigeur à levier unique uniquement de la manière décrite dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut pro- voquer des dommages matériels ou même corporels. Le miti- geur à levier unique n’est pas un jouet pour enfants. Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité...
Page 29
Sécurité AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités physiques, sen- sorielles ou mentales réduites (par exemple des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales), ou manque d’expérience et connaissance (par exemple des en- fants plus âgés).
Page 30
Sécurité − Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage ou des parties de l’emballage. Les enfants peuvent s’y emmêler ou avaler des petites pièces et s’étouffer en jouant avec. AVERTISSEMENT! Risque d’ébouillantement! Le réglage de l’écoulement et du tuyau de douche entraîne le changement de la tem- pérature de l’eau sortante.
Page 31
Sécurité − Coupez l’alimentation en eau vers vos pièces de vie avant le montage. − Lors du montage, veillez à ce que tous les joints reposent correctement sur les surfaces d’étanchéité. − N’utilisez pas le mitigeur à levier unique avec des accumulateurs basse pression et des chauffe-eau électriques de petite capacité.
Première mise en service avec les raccords d’eau et les dispositifs de fermeture installés. − Faites effectuer le montage par un pro- fessionnel en cas de doute. − N’effectuez pas vous-même les répara- tions, chargez-en un professionnel. − Ne faites remplacer les pièces défec- tueuses que par des pièces de rechange d’origine.
Première mise en service 3. Vérifiez si le mitigeur à levier unique ou les différentes pièces présentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas le mitigeur à levier unique. Adressez-vous au fabricant à l’aide de l’adresse de service. Installer le mitigeur à levier unique ATTENTION! Risque de blessure! Certaines pièces du mitigeur à...
Première mise en service Pour le montage, vous avez besoin des outils suivants (non fournis): • Pince serre-tube • Ruban d’étanchéité 1. Avant l’installation, coupez l’alimentation principale en eau pour éviter tout écoulement d’eau en raison d’une fuite. 2. Enroulez le ruban d’étanchéité autour des pièces filetées (½...
Utilisation tuyau de douche. 3. Conformez-vous également aux instructions de montage des accessoires. Utilisation • Lorsque la LED se met à clignoter en bleu, vert et rouge avant l’affichage de la température, cela signifie que les LED effectuent un test automatique. •...
Nettoyage et soins • Bleu: jusqu’à 33 °C env. • Vert: entre 33 et 39 °C env. • Rouge: plus de 39 °C env. • Rouge clignotant: plus de 53 °C env. 5. Vérifiez régulièrement l’étanchéité de tous les raccords. Nettoyage et soins AVIS! Risque d’endommagement!
Entretien 2. Nettoyez le mitigeur à levier unique à l’eau claire, avec des nettoyants doux et un chiffon doux. Entretien Remplacer la cartouche AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du mitigeur à levier unique peut entraîner des dom- mages sur le mitigeur à levier unique et l’équipement domestique.
Page 38
Entretien 1. Avant le remplacement, coupez l’alimentation d’eau princi- pale et laissez s’écouler le contenu résiduel du conduit. 2. Retirez la plaquette chaud/froid . Pour ce faire, insérez un objet plat entre le bord de la plaquette chaud/froid et le levier du mitigeur.
Entretien 9. Assurez-vous que la plaquette chaud/froid est correcte- ment insérée: • en haut = rouge (eau chaude), • en bas = bleu (eau froide). Remplacer l’unité à LED Pour remplacer l’unité à LED, vous avez besoin d’un tournevis cruciforme (non fourni). L’unité...
Données techniques Données techniques Type: LBT18-B Propriétés: Caisson silencieux avec technologie disque céramique Convient pour systèmes haute pression Écrou cartouche en plastique Valve anti-retour Neoperl Cartouche fonctionnement normal 35 mm Tolérance capteur température: +/-2 °C Dimensions (h × p × l): 84 ×...
Page 41
Sommario Sommario Panoramica prodotto .........4 Utilizzo ..............4 Dotazione/componenti ........42 Codici QR ............43 Informazioni generali ........44 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..44 Descrizione pittogrammi ........44 Sicurezza ............45 Utilizzo conforme all’uso previsto .....45 Avvertenze di sicurezza ........46 Prima messa in funzione ........50 Controllare il miscelatore monoleva e la dotazione ............
Dotazione/componenti Dotazione/componenti Regolatore Corpo rubinetto Leva del miscelatore Scarico Dado di raccordo, 2× Chiave adattatore LED Chiave a brugola Guarnizione, 2× Tappo di chiusura, 2× Collegamento a S, 2× Filettatura Cartuccia Dado sicurezza cartuccia Anello di copertura della cartuccia Vite di bloccaggio (cartuccia) Piastra caldo/freddo Vite Vite di bloccaggio (scarico)
Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video- tutorial –...
Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte inte- grante di questo miscelatore monoleva per va- sca da bagno/doccia (di seguito denominato semplicemente “miscelatore monoleva”). Esse contengono informazioni importanti relative al montaggio e all’utilizzo.
Sicurezza ATTENZIONE! Questo simbolo/ parola d’avvertimento indica un pericolo a basso rischio che, se non evitato, può avere come conseguen- za lesioni di lieve o media entità. AVVISO! Questa parola d’avvertimento indica possibili danni materiali. Questo simbolo fornisce informazioni utili sul montaggio e sull’uso.
Sicurezza Il produttore o rivenditore non si assume nessuna responsabi- lità per i danni dovuti all’uso non conforme o all’uso scorretto. Avvertenze di sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche! Perdite di tenuta o fuoriuscite d’acqua pos- sono portare a scosse elettriche potenzial- mente fatali in determinate circostanze.
Page 47
Sicurezza capacità fisiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini più grandi). − Il presente miscelatore monoleva può essere utilizzato da bambini e da perso- ne con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, come anche da persone sen- za esperienza/conoscenza, a condizione che durante l’utilizzo vengano supervi- sionati o se è...
Page 48
Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di ustioni! La regolazione dello scarico e del tubo del- la doccia può modificare la temperatura dell’acqua in uscita. È possibile ustionarsi. − Controllare la temperatura dell’acqua prima di mettersi sotto il getto d’acqua. − Durante l’impostazione dell’acqua calda, assicurarsi che la temperatura dell’ac- qua non sia troppo elevata.
Page 49
Sicurezza − Utilizzare il miscelatore monoleva a una temperatura ambiente superiore a 0 °C. In caso di pericolo di congelamento, interrompere il condotto dell’acqua e svuotare il miscelatore monoleva. − Non utilizzare il miscelatore monoleva se è danneggiato o alterato nel suo funzio- namento.
Prima messa in funzione Prima messa in funzione Controllare il miscelatore monoleva e la dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre la confezione con un coltello affi- lato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione, è possibile danneg- giare subito il miscelatore monoleva.
Prima messa in funzione Montare il miscelatore monoleva ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Alcune parti del miscelatore monoleva sono taglienti, quindi è possibile tagliarsi. − Utilizzare guanti durante il montaggio del miscelatore monoleva e delle sue parti. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del miscelatore monoleva può...
Prima messa in funzione 2. Avvolgere il nastro sigillante attorno alle parti filettate ruvi- de (½ filetto) dei collegamenti a S 3. Avvitare i collegamenti a S con le parti filettate sigillate nei collegamenti a parete. 4. Allineare i collegamenti a S avvitati orizzontalmente alla di- mensione della distanza (150 mm) del corpo rubinetto 5.
Utilizzo Utilizzo • Se il LED prima della visualizzazione della temperatura lampeggia, in blu, verde e rosso, i LED stanno eseguendo un auto- test. • Il LED funziona esclusivamente con la forza dell’acqua, non sono necessarie batterie. Dopo lunghi periodi di inattività del miscelatore monoleva, sciacquare i tubi a fondo per eliminare acqua stagnante e detriti.
Pulizia e cura • Rosso lampeggiante: superiore a circa 53 °C 5. Controllare tutti i collegamenti con regolarità per accertare l’assenza di perdite. Pulizia e cura AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un uso improprio può causare danni al mi- scelatore monoleva. −...
Manutenzione Manutenzione Sostituire la cartuccia AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del miscelatore monoleva può provocare danni al miscelatore mono- leva e all’arredamento. − Interrompere l’afflusso di acqua calda e fredda prima di iniziare questo passag- gio. Per sostituire la cartuccia, necessitate i se- guenti strumenti non in dotazione: •...
Page 56
Manutenzione la leva del miscelatore. Premere la piastra caldo/freddo delicatamente con una leggera pressione verso l’esterno, per evitare di graffiare la superficie. 3. Allentare la vite di bloccaggio con la chiave a brugola Non svitare la vite di bloccaggio completamente. Allentarla soltanto fino a quando la leva del miscelatore può...
Manutenzione Sostituire l’unità LED Per sostituire l’unità LED è necessario un cac- ciavite a croce (non in dotazione). L’unità LED è una parte soggetta ad usura e deve essere sostituita non appena i LED non si accendono più. Nel commer- cio al dettaglio è...
Dati tecnici Dati tecnici Modello: LBT18-B Caratteristiche: Cassetta a bassa rumorosità con tecnolo- gia a disco in ceramica adatta per sistemi ad alta pressione dado della cartuccia di plastica valvola di ritegno Neoperl cartuccia per funzionamento normale da 35 mm...
Page 59
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: EIE IMPORT GMBH GEWERBESTRASSE 20 4642 SATTLEDT AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • 96589 ASSISTENZA POST-VENDITA +41 44 58 310 52 service-ch@protel-service.com JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE Modell/Type/Modello: ANNI GARANZIA LBT18-B 09/2018...