Page 1
CARROZZINA OXFORD E OXFORD PLUS OXFORD AND OXFORD PLUS WHEELCHAIR FAUTEUIL ROULANT OXFORD ET OXFORD PLUS SILLA DE RUEDAS OXFORD Y OXFORD PLUS Manuale d’uso - User manual Manuel de l’utilisateur - Guía de uso È necessario segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito al fabbricante e all’autorità...
Questo tipo di sedia a rotelle è particolarmente adatta per il trasporto dei pazienti. 1 Impugnatura 2 Pannello laterale 3 Ruote posteriori a razzi 4 Ruote con pneumatico (modello Oxford) Gomme in PU (modello Oxford Plus) 5 Corrimano 6 Assi a sgancio rapido...
ITALIANO 2. Avvertenze 2.1 Leggere le istruzioni prima dell’uso! Prima di usare il prodotto, accertarsi di aver ben compreso come maneggiare, far funzionare e utilizzare il prodotto. Il mancato rispetto di queste istruzioni può compromettere la sicurezza dell’u- tente. Tuttavia, non è possibile scongiurare e offrire protezione contro ogni circostanza o in situazioni imprevedibili.
Page 4
ITALIANO fig. 1 fig. 2 2. Se applicabile, inserire i poggiapiedi dal fianco nelle apposite sedi (Figura 3). Ruotare i poggiapiedi verso l’interno finché non si bloccano in posizione. Infine, piegare le pedane verso il basso (Figura 4). fig. 3 fig.
Page 5
ITALIANO 4. Ruotine antiribaltamento montate (solo per modello Oxford Plus) Le ruotine antiribaltamento impediscono alla sedia a rotelle di inclinarsi troppo all’indietro. Le ruotine antiribaltamento vanno ruotate in posizione attiva su uno o entrambi i lati prima dell’uso. A questo scopo, premere il perno di aggancio a scatto (parte A) per regolare.
Page 6
ITALIANO fig. 5 fig. 6 6. Uso del bracciolo I pannelli laterali possono essere ribaltati all’indietro per trasferire l’utente (Figura 8). Per sollevare i pannelli laterali, servirsi della leva di sgancio (Figura 7) posta dietro il tubo del pannello laterale. L’altezza del bracciolo non è regolabile. fig.
ITALIANO 7. Uso dei poggiapiedi L’altezza dei poggiapiedi standard può essere regolata con l’ausilio di appositi accessori (Figura 9). Svitare le viti e regolare l’altezza fino a raggiungere quella più idonea all’utente, infine serrare le viti. fig. 9 fig. 10 8.
Page 8
Acciaio, pieghevole Bracciolo Sollevabile Seduta e schienale Imbottitura in nylon Traverse Larghezza seduta 43 cm con singola (modello Oxford) Larghezza seduta 46 cm con singola Larghezza seduta 51 cm con doppia Poggiapiedi Poggiapiedi ribaltabile con cinghia ferma gambe Ruota posteriore...
Page 9
Attenzione: Leggere e seguire Conservare in luogo attentamente le istruzioni fresco ed asciutto (avvertenze) per l’uso Conservare al riparo Dispositivo medico dalla luce solare Leggere le istruzioni per l’uso CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
Page 10
PU tires (for Oxford Plus model) 5 Hand rim 6 Quick-Released axles 7 Front wheels 8 Front forks 9 Footrests 10 Leg strap 11 Seat and Back upholstery 12 Cross braces 13 Foot plates 14 Anti-Tipper (only for Oxford Plus model)
ENGLISH 2. Warnings 2.1 Please read the instructions for use first! Before using the product, you should be familiar with the handling, function and use of the product. You may com- promise your safety if you do not observe these instructions. However, it is impossible to protect against and avoid all unforeseeable circumstances and situations.
Page 12
ENGLISH fig. 1 fig. 2 2. If applicable, insert the footrests into the receivers from the side (Figure 3). Turn the footrests inward until locking to the right place. Finally, fold down the foot- plates (Figure 4). fig. 3 fig. 4...
Page 13
ENGLISH 4. Mounted Anti-Tipper (only for Oxford Plus model) The anti-tipper prevents the wheelchair from tipping too far backward. The anti-tipper must be rotated into the active position on one or both sides be- fore use. This is accomplished by pressing the ball ratchets (Item A) and making the adjustment.
ENGLISH fig. 5 fig. 6 6. Armrest usage The side panels can be flipped-up to the rear for transfer user (Figure 7). To raise the side panel, manipulate the release lever (Figure 8) behind the side panel tube. The height of the armrest is not adjustable. fig.
ENGLISH 7. Footrests usage The height of standard footrests can be changed with tools (Figure 9). To release the screws and then adjust the height to right place for user, finally tighten the screws. fig. 9 fig. 10 8. Replacing the Seat and Back Upholstery Can be removed if necessary by loosening the cross screws (Figure 10).
Page 16
Seat width 46cm with single Seat width 51cm with double Footrest Swing away footrest with leg strap Rear wheel 24” Spoke rear wheel Pneumatic tire (for Oxford model) PU tire (for Oxford Plus model) & quick-release axles Front wheel 8”x2” Handrim...
Page 17
Medical Device compliant with Lot number Regulation (EU) 2017/745 Caution: read instructions Keep in a cool, dry place (warnings) carefully Keep away from sunlight Medical Device Consult instructions for use GIMA WARRANTY TERMS The Gima 12-month standard B2B warranty applies.
1 Poignées 2 Panneau latéral 3 Roues arrière à rayons 4 Pneus avec chambre à air (pour modèle Oxford) Pneus en PU (pour modèle Oxford Plus) 5 Main courante 6 Essieux à déblocage rapide 7 Roulettes avant 8 Fourches avant...
FRANÇAIS une protection et d’éviter certaines circonstances et situations imprévisibles. 2.2 Ne pas monter ni descendre des escaliers sans l’assistance d’accompagna- teurs. Si des dispositifs tels que rampes ou ascenseurs sont disponibles, ils doivent être utilisés. En l’absence d’accès adaptés aux fauteuils roulants, deux accompagnateurs doivent porter le fauteuil roulant pour surmonter l’obstacle.
Page 20
FRANÇAIS fig. 1 fig. 2 2. Le cas échéant, enfilez les repose-pieds dans les récepteurs sur le côté (Figure 3). Tournez les repose-pieds vers l’intérieur jusqu’à ce qu’ils se bloquent dans la bonne position. Enfin, dépliez vers le bas les palettes repose-pieds (Figure 4). fig.
FRANÇAIS 4. Système anti-basculement (uniquement pour sur le modèle Oxford Plus) Le système anti-basculement empêche le fauteuil roulant de trop basculer en ar- rière. Le système anti-basculement doit être tourné dans la position d’activation sur un ou deux côtés avant de pouvoir être utilisé. Ceci est fait en enfonçant les cliquets à...
FRANÇAIS fig. 5 fig. 6 6. Utilisation des accoudoirs Il est possible de relever les panneaux latéraux vers l’arrière pour une utilisation pour transfert (Figure 8). Pour soulever le panneau latéral, utilisez le levier de dé- blocage (Figure 7) situé derrière le tube du panneau latéral. Il n’est pas possible de régler la hauteur des accoudoirs.
FRANÇAIS 7. Utilisation des repose-pieds La hauteur des repose-pieds traditionnels peut être modifiée à l’aide d’outils (Fi- gure 9). Desserrez les vis puis réglez la hauteur adaptée à l’utilisateur et enfin, resserrez les vis. fig. 9 fig. 10 8. Remplacer les garnitures de l’assise et du dossier Celles-ci peuvent être retirées, si nécessaire, en desserrant les vis cruciformes (Figure 10).
Largeur assise 46 cm avec double traverse Repose-pieds Repose-pieds pivotants avec repose-jambes Roue arrière Roue arrière à rayons 24’’ avec pneus (pour le modèle Oxford) avec pneus en PU (pour le modèle Oxford Plus) et essieux à déblocage rapide. Roulette avant 8”x2” Main courante Acier chromé...
Attention: lisez attentivement les endroit frais et sec instructions (avertissements) Á conserver à l’abri de la Dispositif médical lumière du soleil Consulter les instructions d’utilisation CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
Page 26
Neumáticos PU (modelo Oxford Plus) 5 Aro de impulso 6 Ejes de liberación rápida 7 Ruedas delanteras 8 Horquillas delanteras 9 Reposapiés 10 Cinta para pierna 11 Tapicería del asiento 12 Crucetas y respaldo 13 Soportes para pies 14 Antivuelco (solo modelo Oxford Plus)
Page 27
ESPAÑOL 2. Advertencias 2.1 ¡Por favor, primero lea las instrucciones de uso! Antes de utilizar el producto, se debe familiarizar con el manejo, función y uso del producto. Puede poner en peligro su seguridad si no observa estas instrucciones. Sin embargo, es imposible protegerse y evitar todas las circunstancias y situaciones imprevi- sibles.
Page 28
ESPAÑOL fig. 1 fig. 2 2. En su caso, inserte el reposapiés en los alojamientos de los costados (Figura 3). Gire los reposapiés hacia adentro hasta bloquearlos en el lugar correcto. Por último, plegar los soportes para pies (Figura 4). fig.
Page 29
ESPAÑOL 4. Antivuelco Montado (solo para el modelo Oxford Plus) El antivuelco evita que la silla de ruedas se incline demasiado hacia atrás. El antivuelco debe ser girado a la posición activa en uno o ambos lados antes de su uso. Esto se logra presionando los trinquetes de bolas (punto A) y ajustándo- los.
Page 30
ESPAÑOL fig. 5 fig. 6 6. Uso del apoyabrazos Los paneles laterales se pueden levantar hacia atrás para transferir al usuario (Fi- gura 8). Para levantar el panel lateral, manipular la palanca de liberación (Figura 7) detrás del tubo de panel lateral. La altura del apoyabrazos no es ajustable. fig.
ESPAÑOL 7. Uso del reposapiés La altura estándar de reposapiés se puede cambiar con las herramientas (Figura 9). Para soltar los tornillos y luego ajustar la altura en el lugar adecuado para el usuario, por último apriete los tornillos. fig. 9 fig.
Page 32
Apoyabrazo abatible con longitud tipo escritorio Asiento y respaldo Tapicería de nylon Barras transversales Ancho del asiento 43cm con sencillo (solo modelo Oxford) Ancho del asiento 46cm con sencillo Ancho del asiento 51cm con doble Reposapiés Reposapiés giratorio con cinta para piernas Rueda trasera Rueda trasera con rayos de 24”...
Page 33
Conservar en un lugar Precaución: lea las instrucciones fresco y seco (advertencias) cuidadosamente Conservar al amparo Producto sanitario de la luz solar Consultar las instrucciones de uso CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.