Sommaire des Matières pour Garden Rotobineuse 212 cc
Page 1
Rotobineuse 212 cc Rotationshacke 212 cc 0492-0006 Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren IM_0492-0006_V00-010321...
1. FR Table des Matières INTRODUCTION ..............2 I. PRISE EN MAIN ..............3 1. Consignes de sécurité et environnement ........3 2. Descriptif du produit ..............11 3. Guide de montage ..............14 II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ....18 1.
INTRODUCTION Cet appareil, appelé Rotobineuse thermique, est conçu pour retourner la terre avec les fraises dans le cadre d’une utilisation sur terrains prives. Lors de l’utilisation des roues cet appareil est appelé motoculteur. Ce dernier est constitué de roues qui remplacent les fraises.
I. PRISE EN MAIN 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL PEUT ENGENDRER DES BLESSURES TRES GRAVES ET/OU ENDOMMAGER L’APPAREIL. Pour faciliter la compréhension des consignes de sécurité, les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Ce symbole ‘AVERTISSEMENTS’...
Page 5
Interdiction de fumée Inflammable. Ne pas remplir le réservoir de carburant dans un endroit clos ou lors du fonctionnement de la machine. Laisser le moteur refroidir au moins 2 minutes avant de refaire le plein Risque de blessures entraîné par les pièces rotatives de la STOP machine STOP...
Page 6
Dents inversées sur sol durs, jamais labourer Profondeur maximale de labourage : ≥10 cm Largeur maximale de labourage : 60 cm 60 cm Vitesse en Marche avant maximal : 3 km/h 3 km/h 1,5 km/h Vitesse en marche arrière maximale : 1,5 km/h Puissance acoustique garantie: 103 dB.
CONSIGNES AVANT TOUTE UTILISATION • Pour éviter tout accident, retirer la bougie avant d’effectuer toute opération de maintenance. • Vérifier le serrage des vis et écrous à intervalles réguliers. • Lire attentivement le manuel d’instructions avant toute utilisation ; • Ne laisser personne utiliser l’appareil sans avoir lu au préalable le manuel d’instructions ;...
• Ne pas fumer à proximité de l’appareil. • Ne stocker pas l’appareil encore chaud dans un endroit clos. Ne pas stocker l’appareil dans un endroit où les vapeurs pourraient atteindre un point chaud (étincelles, flammes, …). Manipulation de l’huile •...
• Pour se protéger du bruit de l’appareil, porter un casque antibruit ou des bouchons antibruit ; • Inspecter l’environnement à travailler pour s’assurer qu’il n’y a pas de présence de câbles électriques, de fil de fer ou partie métalliques qui pourraient endommager l’appareil.
Page 10
• Ne pas forcer le moteur en cas d’obstacles ; • Il est strictement interdit de modifier l’appareil et notamment de supprimer ou rendre inopérantes les sécurités ; • Lors du labour des talus, remplir le réservoir jusqu’au niveau inférieur à la moitié de sa capacité...
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Cet appareil a été livré dans un emballage garantissant sa non-détérioration pendant le transport. Ne pas jeter l’emballage sans s’assurer du bon fonctionnement de votre appareil et qu’aucun accessoire n’a été oublié dans ce dernier. Recycler cet emballage ou le déposer dans un centre de recyclage ou de tri de déchets ;...
Commande et caractéristiques 2. DESCRIPTIF DU PRODUIT Commande et caractéristiques Commande d’embrayage Commande de direction des dents Levier du Levier de direction à 180° régulateur de Commande d’accélérateur profondeur Levier de réglage de la hauteur Levier de sélection des vitesses 1.
Commande d’embrayage La commande d'embrayage se trouve sur le côté droit du guidon. Appuyez le clip du dessous vers LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR ET LEVIER DE DIRECTION À 180° le haut contre la poignée d'embrayage pour engager les mécanismes d'entraînement des roues et des dents.
LEVIER DU RÉGULATEUR DE PROFONDEUR La profondeur de labourage est contrôlée par la hauteur du (levier du) régulateur de profondeur. Pour ajuster la profondeur de labourage : 1. Retirez la goupille de verrouillage. 2. Relevez le levier du régulateur de profondeur pour positionner les dents à la profondeur de labourage souhaitée.
3. GUIDE DE MONTAGE Lire ces instructions et ce manuel dans leur intégralité avant d’essayer d’assembler ou de mettre en marche cet appareil. Ce motoculteur arrive pré monté, hormis pour quelques éléments. Les instructions suivantes vous aideront à finir d’assembler les parties manquantes.
Page 16
INSTRUCTIONS DE MONTAGE Le motoculteur est livré entièrement assemblé, à l’exception de quelques pièces. Les instructions suivantes vous aideront à monter et à régler le régulateur de profondeur de labourage et la hauteur du guidon. Contenu de la livraison : Description Image Quantité...
ÉTAPE 1 ÉTAPE 1 Dépliez le guidon, puis installez les roues et les dents comme indiqué Dépliez le guidon, puis installez les roues et les dents comme indiqué ÉTAPE 1 Dépliez le guidon, puis installez les roues et les dents comme indiqué ÉTAPE 2 ÉTAPE 2 Installez le levier du régulateur de profondeur et les garde-boues ÉTAPE 2 Installez le levier du régulateur de profondeur et les garde-boues...
Page 18
1. Installez les protections latérales sur le garde-boue à l’aide des vis papillon. 2. Installez le régulateur de profondeur dans le haut du support du régulateur de profondeur avec la poignée tournée vers l’arrière. 3. Insérez la goupille de profondeur dans le support du régulateur de profondeur et l’orifice supérieur des dents du régulateur de profondeur doit déblayer le sol.
II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE 1. CONSIGNES D’UTILISATION Le motoculteur est vendue sans huile et essence dans le moteur. Effectuer le niveau d’huile avant votre première utilisation. Inspection avant démarrage : • Vérifier que toutes les protections sont fixées et que toutes les vis sont serrées. •...
DEMARRAGE DU MOTOCULTEUR Déplacer le levier de régulation de régime en position maxi. • Mettre le bouton de la valve d’essence en position « ON ». Valve d’essence n°1 Position « ON » à droite • Mettre le starter en position « OFF ». Starter (n°2) Position « OFF »...
Page 21
• Tirer lentement la poignée du démarreur jusqu’à sentir une forte tension dans le câble. Tirer sur la corde du lanceur de façon franche Poignée du démarreur (n°1) Ne pas lâcher la poignée du démarreur brusquement. La lâcher délicatement pour ne pas endommager l’appareil. •...
VITESSE RALENTIE : • Utiliser la position « lent » du levier de réglage de vitesse pour réduire les efforts sur le moteur quand vous ne labourez pas. Descendre la vitesse à « ralentie » permettra d’augmenter la durée de vie du moteur, économisera de l’essence et réduira le bruit de la machine.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE Votre motoculteur a été conçu avec une courroie prévue pour combiner une longue durée de vie et des performances optimales. Elle ne doit jamais être remplacée par une courroie provenant d’un autre fabricant que celui de l’équipement d’origine. 1.
Écrou supérieur Écrou inférieur Support de roue de tension RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA COURROIE Une tension correcte de la courroie est essentielle pour garantir de bonnes performances. Après une demi-heure de fonctionnement, il se peut que tous les câbles doivent être ajustés en raison de l’étirement initial.
labourage plus importantes avec des passages successifs. AVERTISSEMENT LE CHOIX DE LA PROFONDEUR DE LABOURAGE REQUIERT UNE EXTRÊME PRUDENCE. SI VOUS ESSAYEZ DE LABOURER À UNE PROFONDEUR TROP ÉLEVÉE POUR LES CONDITIONS DU SOL, C’EST-À-DIRE EN PLAÇANT LA BARRE DE TRAÎNÉE TROP HAUT, VOUS RISQUEZ DE PERDRE LE CONTRÔLE DE LA MACHINE.
• Le bon entretien de la machine relève de votre responsabilité. Un mauvais entretien est une porte ouverte aux ennuis. Suivez les bonnes pratiques recommandées par les magasins. Assurez-vous que la zone d’entretien est propre et sèche. Assurez-vous que les prises et outils électriques sont correctement mis à la terre. Utilisez un éclairage adéquat pour le travail à...
APRÈS LE LABOUR- MAINTENANCE ET STOCKAGE • Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, couper le moteur et débrancher le câble de la bougie. • Laisser le moteur refroidir avant de ranger le motoculteur. • Stocker le motoculteur dans un endroit inaccessible aux enfants. •...
REMPLISSAGE RÉSERVOIR D’HUILE • Utiliser la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile ; • Éviter les éclaboussures d’huile ou de carburant sur le sol. Utiliser les outils appropriés au remplissage (entonnoir) ; • Le changement d’huile du moteur doit se faire lorsque le moteur est à température de service.
VÉRIFICATION DE LA GRAISSE DE TRANSMISSION DU MOTOCULTEUR Vérifiez le niveau de graisse tous les ans. Pour vérifier le niveau de graisse : 1. Déplacez le motoculteur sur un sol plat. 2. Retirez la jauge de niveau de graisse située sur le dessus de la Transmission transmission du motoculteur.
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS La pression des pneus recommandée est de 20 PSI. Si les pneus n’ont pas la même pression, le motoculteur tire d’un côté. T o u s T o u s Premier Tous les du mois ans ou C h a q u e mois ou...
PRÉPARATION POUR L’ENTREPOSAGE Suivez les étapes ci-dessous pour préparer votre motoculteur à l’entreposage. Consultez le manuel du moteur pour obtenir des instructions détaillées sur la préparation du moteur à l’entreposage. 1. Protégez les roues et les essieux contre la rouille : •...
III. SUPPORT TECHNIQUE 1. PROBLÈMES ET SOLUTIONS LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS SOLUTIONS • Ajoutez du carburant dans le réservoir. • Branchez le fil de la bougie d’allumage à Le moteur ne démarre pas la bougie d’allumage • L’accélérateur doit être placé en position «...
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS SOLUTIONS Le moteur ne s’arrête pas lorsque • Référez-vous au manuel du moteur la commande d’accélérateur est en pour vérifier et régler la tringlerie de position « stop » l’accélérateur • Le levier de commande de l’embrayage d’entraînement doit être relâché...
2. SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIES Pour tout problème technique et pour obtenir des pièces détachées, contacter notre Service Après-Vente aux coordonnées suivantes : SAV OOGarden : Par mail : sav@oogarden.com ou via le formulaire sur notre site www.oogarden.com Par courrier : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard.
DONNÉES TECHNIQUES Puissance nominale 4.1 kW Vitesse moteur au régime maximal d'utilisation (fréquence de 3600 tr. min-1 rotation) Masse de la machine, réservoirs vides et configuration normale 70 kg de fonctionnement Largeur maxi de travail 600 mm Vitesse avant 3 km/h Vitesse arrière 1.5 km/h Profondeur de travail...
Page 38
Page : 1 / 3 CONFORMITE DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION UE DE CONFORMITE Nous, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mis sur le marché...
Numéro de série 42,2 x 73,6 mm Reporter le n° de Série dans la cadre ci-dessous : Rotobineuse 212 cc Rotationshacke 212 cc 3 km/h 1,5 km/h ≥10cm 70 kg 60 cm 0492-0006 / 3WGG7060A Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey...
Page 40
2. DE Inhaltsverzeichnis EINLEITUNG ........................42 I. ÜBERNAHME DES GERÄTES ........... 43 1. Sicherheitshinweise und umweltschutz ........... 43 2. Produktbeschreibung ..............51 3. Aufbauanleitung ................54 II. ANLEITUNG ZUR ANWENDUNG UND WARTUNG ...... 58 1. Gebrauchshinweise ................ 58 2. Pflege und Wartung ................ 65 III.
Einleitung Dieses Gerät mit der Bezeichnung Benzin-Gartenhacke ist für das Umgraben von Böden mittels Fräsen auf privatem Gelände bestimmt. Wenn die Räder zum Einsatz kommen, wird aus dem Gerät ein Einachsschlepper. Dieser besteht dann aus den Rädern anstelle der Fräsen. Dabei wird durch die Räder eine bessere Bodenhaftung erreicht.
I. ÜBERNAHME DES GERÄTES 1. SICHERHEITSHINWEISE UND UMWELTSCHUTZ DIE NICHTBEACHTUNG DER WARNHINHEISE AUS DIESEM HANDBUCH KANN SEHR SCHWERE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN UND/ODER DAS GERÄT BESCHÄDIGEN. Zum besseren Verstehen der Sicherheitshinweise werden in diesem Handbuch folgende Symbole verwendet: Dieses Symbol ‘WARNUNGEN’...
Page 43
Offene Flammen nicht erlaubt Entflammbar. Niemals in geschlossenen Räumen Benzin auffüllen und niemals bei laufendem Motor. Lassen Sie den Motor mindestens 2 Minuten abkühlen, bevor Sie Kraftstoff auffüllen Verletzungsgefahr durch drehende Maschinenteile STOP STOP Beim Loslassen des Kupplungshebels dreht die Maschine 30 x 40 langsam weiter STOP...
Page 44
Hackmesser umgekehrt auf harten Böden, niemals pflügen Maximale Pflug-Arbeitstiefe: ≥10cm 35 CM Maximale Pflug-Arbeitsbreite: 60cm 50 cm 2,5 km/h Maximale Vorwärts-Geschwindigkeit: 3 km/h 2,5 km/h Maximale Rückwärts-Geschwindigkeit: 1.5 Km/h Schalleistungspegel Drehgeschwindigkeit CE-Übereinstimmung mit den europäischen Sicherheitsrichtlinien Es ist verboten das Schutzsystem der Maschine zu verändern oder zu entfernen. ...
Page 45
HINWEISE VOR DER JEDER ANWENDUNG • Vor jeder Anwendung ist das Nutzer-Handbuch zu lesen; • Überlassen Sie die Nutzung des Gerätes nur den Personen, die ebenfalls vorher das Nutzer-Handbuch gelesen haben; • Lassen Sie niemals Kinder an das Gerät; • Prägen Sie sich die Bedeutung der auf Ihrem Gerät angebrachten Symbole ein;...
Handhabung von Schmieröl • Ölsorte für dieses Gerät: SAE10W/30; • Bewahren Sie das Öl in einem speziell dafür vorgesehenen Behälter auf; • Vergewissern Sie sich, dass beim Wechsel oder Auffüllen von Öl kein Fremdkörper in den Ölbehälter gelangt; • Es ist dringend erforderlich, dass der Ölwechsel bzw. das Nachfüllen von Öl außerhalb von Gebäuden und fern von jeglicher Zündquelle erfolgt (insbesondere ist Rauchen in der Nähe der Handhabung von Öl strengstens untersagt);...
Page 47
• Überprüfen Sie das zu bearbeitende Gelände und stellen Sie sicher, dass sich dort keine Stromkabel, Drähte oder Metallteile befinden, die das Gerät beschädigen könnten. WICHTIG: Die Motorhacke wird ohne Öl und Benzin im Motor und ohne Öl im Getriebe verkauft; Das Gerät wurde im Werk zusammengebaut und getestet; •...
Page 48
• Bei Hindernissen den Motor nicht beschleunigen; • Es ist strengsten untersagt, Änderungen am Gerät vorzunehmen und vor allem die Schutzvorrichtungen zu entfernen oder unwirksam zu machen; • Für das Arbeiten auf Böschungen ist der Kraftstofftank unterhalb der Hälfte seines Fassungsvermögens zu füllen, um weitgehend zu verhindern, dass Kraftstoff auf dem Acker verschüttet wird;...
UMWELTSCHUTZ • Dieses Gerät wurde in einer Verpackung angeliefert, die zu dessen Schutz während des Transports dient. Entsorgen Sie die Verpackung nicht, bevor Sie sich von der einwandfreien Funktionsweise des Gerätes überzeugt, und sich vergewissert haben, dass kein Zubehörteil darin zurückgelassen wurde. Entsorgen Sie die Verpackung oder bringen Sie sie in ein Recycling-Center;...
Commande et caractéristiques 2. PRODUKTBESCHREIBUNG Commande et caractéristiques Commande de direction des dents Levier du Commande d’embrayage régulateur de Levier de direction profondeur à 180° Commande d’accélérateur Levier de réglage de la hauteur Remarque : Ce manuel d’utilisation couvre plusieurs modèles. Les caractéristiques du 1.
Page 51
Commande d’embrayage HANDHABUNG DER HEBEL FÜR HÖHENEINSTELLUNG UND DER LENKUNG (FÜR La commande d'embrayage se trouve sur le côté droit du guidon. Appuyez le clip du dessous vers DIE 180°-POSITION) le haut contre la poignée d'embrayage pour engager les mécanismes d'entraînement des roues et des dents.
Page 52
HEBEL ZUR EINSTELLUNG DER ARBEITS(PFLUG)-TIEFE Die Pflugtiefe wird durch die Höhenposition dieses Stabes eingestellt. Gehen sie zum Einstellen der Hacktiefe wie folgt vor: 1. Ziehen sie den Arretierungsbolzen heraus. 2. Heben sie den Positionsstab an, um somit die gewünschte Hackmesser-Höhe einzustellen.
3. AUFBAUANLEITUNG Lesen Sie alle Anweisungen des Handbuchs komplett durch, bevor Sie versuchen, das Produkt aufzubauen und in Betrieb zu nehmen Diese Motorhacke wird in vorinstalliertem Zustand ausgeliefert, mit Ausnahme von einigen Elementen. Nachfolgende Anweisungen sollen ihnen bei der Installation der noch fehlenden Elemente helfen. Sie benötigen dazu zwei 14-er Schraubenschlüssel (9/16stel Zoll) ENTNAHME DER MOTORHACKE AUS DEM KARTON: Dieses Gerät muss vor der Anwendung zusammengebaut werden.
Page 54
MONTAGEANLEITUNG Mit Ausnahme einiger Teile ist die Motorhacke im Auslieferungszustand komplett zusammengebaut. Folgende Anweisungen helfen ihnen bei der Montage der Vorrichtung für die Pflugtiefeneinstellung und bei der Einstellung der Lenkerhöhe. Lieferumfang: Description Image Quantité Lieferumfang Corps Gerätekorpus Boîte à outils Werkzeugkasten Protections latérales...
Page 55
SCHRITT 1: ÉTAPE 1 Dépliez le guidon, puis installez les roues et les dents comme indiqué Falten sie den Lenkholm auseinander, wie abgebildet ÉTAPE 1 Dépliez le guidon, puis installez les roues et les dents comme indiqué SCHRITT 2: ÉTAPE 2 Installez le levier du régulateur de profondeur et les garde-boues ÉTAPE 2 Installez le levier du régulateur de profondeur et les garde-boues Montieren sie den Hebel (Positionsstab) zur Einstellung der Pflugtiefe und die Kotflügel.
Page 56
1. Befestigen sie die Seitenschutz-Bleche auf die Kotflügen mit Hilfe der Flügelschrauben. 2. Installieren sie die Vorrichtung zur Einstellung der Pflugtiefe, von oben in deren Halterung mit dem Griff nach hinten. 3. Führen sie den Arretierungsbolzen in das obere Loch der Halterung ein, um somit die Hackmesser auf Bodenhöhe zu haben.
II. ANLEITUNG ZUR ANWENDUNG UND WARTUNG 1. GEBRAUCHSHINWEISE Die Motorhacke wird ohne eingefülltes Öl und ohne Benzin im Tank angeliefert. Füllen Sie vor der ersten Anwendung Öl und Kraftstoff ein. Vor dem Start ist folgendes zu überprüfen: • Stellen sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen angebracht und die Schrauben fest angezogen sind.
Page 58
STARTEN DER MOTORHACKE Schieben Sie den Gashebel auf die auf die Position Maxi. • Stellen Sie die Benzinzuführung auf die Position « ON ». Benzinzuführung (Nr.1) Position «ON» rechts • Stellen Sie die Starterklappe auf die Position « OFF ». Starterklappe (Nr.2) Position «OFF» links Bei warmen Motor oder bei hoher Außentemperatur die Starterklappe nicht benutzen.
Page 59
• Ziehen langsam Griff Anlasserkabels bis das Kabel stramm ist. Ziehen sie kraftvoll am Starterkabel. Griff des Anlasserkabels (Nr.1) Den Griff des Anlassers nicht schlagartig, sondern behutsam loslassen, damit das Gerät nicht beschädigt wird. • Sobald die Maschine warm ist, öffnen Sie allmählich die Starterklappe.
VERLANGSAMTE GESCHWINDIGKEIT: • Verwenden sie die Position « langsam » des Geschwindigkeitshebels um die Leistung des Motor zu verringern, wenn sie nicht pflügen. Durch das Heruntersetzen der Geschwindigkeit erhöht sich die Lebensdauer des Motors bei gleichzeitiger Einsparung von Benzin und Reduzierung der Geräuschentwicklung. •...
Page 61
AUSWECHSELN DES ANTRIEBRIEMENS Der bei ihrer Rotationshacke eingesetzte Antriebsriemen ist für eine optimale Leistung bei gleichzeitig hoher Lebensdauer ausgelegt. Bei einem Austausch darf nur ein Originalriemen eingesetzt werden, niemals ein Riemen von einem anderen Hersteller. 1. Ziehen sie das Zündkerzenkabel ab und legen sie es neben dem Motor auf den Boden zur Erdung.
Page 62
Écrou supérieur obere mutter Écrou inférieur untere mutter Support de roue Spannradträger de tension NACHSTELLEN DER RIEMENSPANNUNG Eine korrekte Spannung des Antriebsriemens ist wichtig, um ein gutes Arbeitsergebnis zu erzielen. Nach einer halben Stunde Betrieb kann wegen der anfänglichen Streckung eine Nachjustierung aller Kabel erforderlich werden.
Page 63
Warnhinweis Bei der Auswahl der Pflugtiefe ist extreme Vorsicht geboten. Wenn sie die Pflugtiefe zu hoch einstellen (also den Positionsstab für die Pflugtiefe nach oben bringen), dann gehen sie je nach Bodenbeschaffenheit das Risiko ein, die Kontrolle über die Maschine zu verlieren. Wenn sie Rückstände von den Hackmessern per Hand entfernen wollen, dann stoppen sie vorher den Motor und ziehen das Zündkerzenkabel ab.
• Es liegt in ihrem Verantwortungsbereich, für eine korrekte Wartung der Maschine zu sorgen. Eine unzureichende Wartung öffnet den Weg zu Problemen. Halten sie sich an die Anweisungen der Hersteller. Stellen sie sicher, dass der Wartungsbereich sauber und trocken ist. Achten sie darauf, dass die dortigen Steckdosen korrekt geerdet sind.
Page 65
NACH DEM ARBEITSEINSATZ – WARTUNG UND LAGERUNG • Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit ist der Motor abzuschalten und das Zündkabel zuziehen; • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Motorhacke einlagern; • Lagern Sie die Motorhacke an einem Ort, der für Kinder nicht zugänglich ist;...
Page 66
EINFÜLLEN VON ÖL • Verwenden Sie den Ölmessstab, um den Ölstand zu überprüfen. • Vermeiden Sie ein Verschütten von Öl oder Kraftstoff auf dem Boden. Verwenden Sie eine geeignete Füllvorrichtung (Trichter). • Ein Ölwechsel ist dann durchzuführen, wenn der Motor Betriebstemperatur hat. Dabei ist allerdings Vorsicht geboten, da Verbrennungsgefahr besteht.
Page 67
ÜBERPRÜFEN DER GETRIEBESCHMIERUNG DER ROTATIONSHACKE Überprüfen sie den Ölstand jedes Jahr. So prüfen sie den Ölstand: 1. Stellen sie die Motorhacke auf einen ebenen Untergrund. 2. Entnehmen Öl- Füllstandsanzeige oberhalb des Übertragung Transmission Getriebes. Wenn der erforderliche Füllstand nicht erreicht wird, füllen sie Öl nach.
Page 68
ÜBERPRÜFEN DES REIFENDRUCKS Der empfohlene Reifendruck ist 20 PSI (1,38 bar) Wenn die Reifen einen ungleichen Druck haben, dann zieht die Maschine zu einer Seite hin. Am ersten Alle Alle J e d e s M o n a t e jeder M o n a t s M o n a t e...
Page 69
VORBEREITUNG ZUR EINLAGERUNG Bevor sie die Maschine einlagern, befolgen sie bitte folgende Schritte: Lesen sie das Motorhandbuch hinsichtlich der Anweisungen zur Lagerung des Motors, Schützen sie die Räder und Achsen vor Rost. 1. Schützen sie die Räder und Achsen vor Rost. •...
III. TECHNISCHE HILFE 1. PROBLEME UND LÖSUNGEN MOTOR STARTET NICHT Lösungen Motor stoppt nicht • Motorhandbuch einsehen zwecks Beschleunigungshebel auf « stop » Prüfung und Einstellung des Vergasers • Kupplung muss freigegeben sein und Motorhacke geht beim Starten nach Hebel für den Motorstart auf « N » vorne (Leerlauf) stehen, •...
Page 71
MOTOR STARTET NICHT Lösungen Motor stoppt nicht • Motorhandbuch einsehen zwecks Beschleunigungshebel auf « stop » Prüfung und Einstellung des Vergasers • Kupplung muss freigegeben sein und Motorhacke geht beim Starten nach Hebel für den Motorstart auf « N » vorne (Leerlauf) stehen, •...
2. KUNDENDIENST UND GEWÄHRLEISTUNG Bei technischen Problemen und zum Besorgen von Ersatzteilen können Sie sich an unseren Kundendienst wie folgt wenden: After Sales Service OOGarden : • Per Email: after-sales-service.deutschland@oogarden.com oder mittels Eingabeformular auf unserer WEB-Seite www.oogarden.de • Per Post: OOGarden Deutschland GmbH Hans-Dietrich-Genscher-Straße 2 41564 Kaarst...
3. TECHNISCHE DATEN Explosionszeichnung mit Teilenummern IM_0492-0006_V00-010321...
Page 74
TECHNISCHE DATEN Nennleistung 4.1 kW Maximale Arbeitsleistung des Motors (Drehzahl) 3600 tr. min-1 Maschinengewicht mit leeren Tanks und normalem Aufbau 70 kg Maximale Arbeitsbreite 600 mm Geschwindigkeit vorwärts 3 km/h Geschwindigkeit rückwärts 1.5 km/h Arbeitstiefe ≥100 mm A-bewerteter Schalleistungspegel gemäß der Norm EN 709 88 dB A-bewerteter garantierter Schallleistungspegel, ermittelt gemäß...
Page : 2 / 3 CONFORMITE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, OOGarden – 2 rue emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
Page 77
Seriennummer 42,2 x 73,6 mm Übertragen Sie bitte die Seriennummer auf diese Seite: Rotobineuse 212 cc Rotationshacke 212 cc 3 km/h 1,5 km/h ≥10cm 70 kg 60 cm 0492-0006 / 3WGG7060A Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey Année de Production - Fertigungsjahr : 2020...
Page 78
Rotobineuse 212 cc N° de modèle : 3WGG7060A Référence OOGarden : 0492-0006 Mode d’emploi d’origine N° de série : 3WGG7060A 2020.0001 - 3WGG7060A 2020.XXXX Übersetzung der Originalbetriebsanlaitung Seriennummer: 3WGG7060A 2020.0001 - 3WGG7060A 2020.XXXX Déclaration CE conforme à la directive européenne 2006/42/EC et la norme EN ISO 709-A4 Produit importé...