300 kg Schwenkbereich: max. 180° 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Schwenkarm SA 1200 dient zur Aufnahme eines Seilhebezuges. Hierbei muß der Schwenkarm an einer gut befestigten Stahlstange mit einem Durchmesser von 48 mm montiert werden. Der Schwenkarm darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden.
Page 4
Anleitung SA 1200 SPK 7 22.04.2005 7:39 Uhr Seite 4 Scharnierstift (5) mit einem Schmierfett ein. Hängen Seilhebezug belastet werden. Erst danach kann der Sie dann den Vierkantausleger (11) an den Schar- Seilhebezug im normalen Betrieb genommen nierstift (5) und schieben Sie den Splint (8) durch das werden.
Swing range: max. 180° 2. Proper use The SA 1200 swing arm is designed to take a cable winch. For this, the swing arm must be mounted to a securely fastened steel bar with a diameter of 48 mm. The swing arm may only be used for the tasks it Kg 300 is designed to handle.
Page 6
Anleitung SA 1200 SPK 7 22.04.2005 7:39 Uhr Seite 6 other so that the cotter pin (8) cannot work its way out of the bore hole. Now attach pipe collar (7) (with small hinge pin (19)) to the steel bar above the rectangular boom (11) in the same way as you did with pipe collar (9).
Zone de pivotement: max. 180° 2. Emploi conforme à l’affectation Le bras orientable SA 1200 est destiné au logement d’une commande Bowden à câble. Le bras orientable doit être monté sur une barre d’acier d’un diamètre de 48 mm bien fixée. Le bras orientable doit exclusivement être employé...
Page 8
Anleitung SA 1200 SPK 7 22.04.2005 7:39 Uhr Seite 8 poussez la goupille fendue (8) dans le trou de la que l’on peut mettre la commande Bowden à câble cheville de charnière. Ensuite, pliez les deux normalement en service. branches en les écartant l’une de l’autre de manière que la goupille fendue (8) ne puisse pas glisser hors du trou.
300 kg Draaigebied : max. 180° 2. Reglementair gebruik De draaiarm SA 1200 dient om er een takel op aan te brengen. Hiertoe moet de draaiarm op een goed bevestigde stalen staaf van 48 mm diameter worden gemonteerd. De draaiarm mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor hij bedoeld is.
Page 10
Anleitung SA 1200 SPK 7 22.04.2005 7:39 Uhr Seite 10 benen uiteen zodat de splitpen (8) niet uit het boorgat kan glijden. Maak dan de buismanchet (7) (met de kleine scharnierpen (19)) analoog met de buismanchet (9) vast op de stalen staaf boven de vierkante dwarsarm (11).
Page 11
Alcance de giro: máx. 180° 2. Uso adecuado El brazo oscilante SA 1200 sirve para sujetar un torno de cable. Para ello, es preciso montar el brazo en una barra de acero bien sujeta, con un diámetro de 48 mm.
Page 12
Anleitung SA 1200 SPK 7 22.04.2005 7:39 Uhr Seite 12 brazo de extensión cuadrado (11) del pasador de bisagra (5) e introduzca el pasador de aletas (8) por el orificio del pasador de bisagra. Después, separe ambos lados entre sí doblándolos, de modo que el pasador de aletas (8) no pueda saltar del orificio.
Área de rotação: máx. 180º 2. Utilização adequada O braço giratório SA 1200 foi concebido para a fixação de um diferencial de cabo. Para este efeito, o braço giratório tem de ser montado numa barra de aço com um diâmetro de 48 mm bem fixada. O braço giratório só...
Page 14
Anleitung SA 1200 SPK 7 22.04.2005 7:39 Uhr Seite 14 dobradiça (5) com massa consistente. Depois coloque o braço quadrado (11) sobre o pino da dobradiça (5) e introduza o contrapino (8) no orifício do pino da dobradiça. A seguir dobre as duas pontas para que o contrapino (8) não saia do orifício.
17. Jatkoputki 40 x 40 x 2,5 18. Kuusikantaruuvi M8 x 15 19. Pieni saranatappi 2. Määräysten mukainen käyttö Kääntöpuomia SA 1200 käytetään taljanosturin kera. Tätä varten kääntöpuomi tulee asentaa tukevasti Kg 300 kiinnitettyyn, 48 mm läpimittaiseen terästankoon. Kääntöpuomia saa käyttää vain sille määrättyyn käyttötarkoitukseen.
Page 16
Anleitung SA 1200 SPK 7 22.04.2005 7:39 Uhr Seite 16 Ripusta sitten tukivarsi (10) suuremmasta reiästään putkiliittimen (7) saranatappiin. Työnnä sokka (1) saranatapin (19) reiän läpi ja käännä sitten sokan (1) päät erilleen, niin että se (1) ei pääse luiskahtamaan pois reiästä.
Page 17
18. Vite a testa esagonale M8 x 15 19. Perno di cerniera, piccolo 2. Uso corretto Il braccio orientabile SA 1200 serve ad alloggiare un Kg 300 apparecchio di sollevamento a fune. A questo scopo il braccio orientabile deve venire montato ad una barra d’acciaio ben fissata del diametro di 48 mm.
Page 18
Anleitung SA 1200 SPK 7 22.04.2005 7:39 Uhr Seite 18 Ora fissate la fascetta (7) (con il perno piccolo di cerniera (19)) in modo analogo alla fascetta (9) al di sopra del braccio quadro (11). Agganciate ora il braccio di sostegno (10) con il foro più grande al perno di cerniera della fascetta (7).
Page 19
18. Hatlapfejû csavar M 8 x 15 19. Zsanírcsap, kicsi elfordítási tér: max. 180° 2. Rendeltetésszerû használat Az SA 1200-as lengôkar egy kötél emelôvonó felfogadására szolgál. Ehhez, a lengôkart egy jól odaerôsített, 48 mm-es átmérôjû acélrúdra kell felszerelni. Kg 300 A lengôkart csak a rendeltetése szerint szabad...
Page 20
Anleitung SA 1200 SPK 7 22.04.2005 7:39 Uhr Seite 20 Ezután erôsítse fel a csô hüvelyt (7) (a kis zsanírcsappal (19)) ugyanúgy mint a csô hüvelyt (9) a négyélû oldalkar (11) felett az acélrúdra. Majd akassza be a támaszkart (10) a nagyobb furattal a csô...
18. Šroub se šestihrannou hlavou M8 x 15 19. Čep závěsu malý 2. Použití podle způsobu určení Otočné rameno SA 1200 slouží k upevnění lanového Kg 300 zdvihadla. Přitom musí být otočné rameno namontováno na dobře upevněné ocelové tyči o průměru 48 mm.
Page 22
Anleitung SA 1200 SPK 7 22.04.2005 7:39 Uhr Seite 22 zavěste podpěrné rameno (10) větším otvorem na čepu závěsu manžety trubky (7). Do otvoru čepu závěsu (19) zasuňte závlačku (1) a roztáhněte obě ramena závlačky (1) tak, aby závlačka (1) nemohla z otvoru vyklouznout.
17. Cevni podaljšek 40 x 40 x 2,5 18. Šestrobni vijak M8 x 15 19. Tečajni zatič mali 2. Namenska uporaba Obračalna ročica SA 1200 služi za namestitev žične dvigalne naprave. V ta namen je treba obračalno Kg 300 ročico montirati na dobro pričvrščeni jekleni drog s premerom 48 mm.
Page 24
Anleitung SA 1200 SPK 7 22.04.2005 7:39 Uhr Seite 24 Sedaj pritrdite cevno manžeto (7) (z majhnim tečajnim zatičem (19)) analogno kot cevno manžeto (9) nad štirirobno ročico (11) na jeklenem drogu. Sedaj obesite nosilno ročico (10) z večjo luknjo na tečajni zatič...
17. Produžna cijev 40 x 40 x 2,5 18. Šestorostrani vijak M 8 x 15 19. Svornjak zgloba, mali 2. Namjenska upotreba Zakretna konzola SA 1200 služi kao nosač za Kg 300 dizalicu s užetom. Pri tome se zakretna konzola mora montirati na dobro učvršćenu čeličnu šipku promjera 48 mm.
Page 26
Anleitung SA 1200 SPK 7 22.04.2005 7:39 Uhr Seite 26 cijev (9). Sada objesite potporni krak (10) s većim otvorom na svornjak zgloba obujmice za cijev (7). Umetnite rascjepku (1) kroz otvor u svornjaku zgloba (19) i raširite oba kraka rascjepke (1) tako da rascjepka (1) ne može ispasti iz otvora.
Page 27
15. EÏ·Ù‹ÚÈÔ ÚÔ‰¤Ï·˜ ‰È·Ì. 8 16. PÔ‰¤Ï· U ‰È·Ì. 8 17. ™ˆÏ‹Ó·˜ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ 40x40x2.5 18. B›‰Â˜ ÂÍ¿ÁˆÓ˜ M8x15 19. ¶‡ÚÔ˜ ÌÂÓÙÂÛ¤ ÌÈÎÚfi˜ 2. XÚ‹ÛË O ‚Ú·¯›ÔÓ·˜ ÁÈ· ·Ï¿ÁÎÔ SA 1200 ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È ÁÈ· Kg 300 ÙËÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ Û¯ÔÈÓÈÔ‡ ·Ó¿ÚÙËÛ˘. O ‚Ú·¯›ÔÓ·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı›...
Anleitung SA 1200 SPK 7 22.04.2005 7:39 Uhr Seite 29 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 2 year warranty Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.
Page 30
Anleitung SA 1200 SPK 7 22.04.2005 7:39 Uhr Seite 30 GARANCIJSKI LIST ∂ÁÁ‡ËÛË Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog °È· ÙË Û˘Û΢‹ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙËÓ √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ ·Ú¤¯Ô˘Ì ÂÁÁ‡ËÛË 2 ÂÙÒÓ ÁÈ· ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Î·Ù¿ ÙËÓ ÔÔ›· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì·˜ ·Ô‰Âȯı›...
Page 31
Anleitung SA 1200 SPK 7 22.04.2005 7:39 Uhr Seite 31...
Page 32
Anleitung SA 1200 SPK 7 22.04.2005 7:39 Uhr Seite 32 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei μi a hârtiilor însoøitoare a Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- produselor, chiar μi numai sub formå de extras, este permiså...