PM 82
Betriebsanleitung Digital-Kontaktmanometer
Operating Instructions Digital Contact Pressure Gauge
Notice d`utilisation Manomètre Digital à Contact
Measuring mode:
When the supply voltage has been applied, the unit is in the measuring mode. It monitors and switches the transistor outputs
according to the set parameters. The display shows current system pressure, the red LEDs indicate closed switch outputs.
Display mode:
(Indication of parameters and the set parameter values)
When the "Enter" button is presed for a short time, the unit passes to the Display mode. Internally it remains in the operating mode.
Irrespective of this set parameter values can be read: The parameter names are scrolled with each pressing of the "Enter" button
and after pressing it for 1s the corresponding paramneter is displayed.
Parameter mode:
(Setting of the parameter values)
Press "ENTER" for > 3s and key in your PIN code to access the parameter mode. Internally the unit remains in the operating mode. It
continues its monitoring function with the existing parameters until the change has been terminated. You can change the parameters
value by pressing the „ ▲ or ▼ " button and confirm it by pressing the "enter" button. The unit returns to the measuring-mode when no
button has been pressed for 20 s or if "ENTER" is pressed for > 3s.
F
Conseils de sécurité
Le manomètre digital à contact est destiné à la mesure de pression absolue et relative des gaz, des vapeurs et des liquides. Il peut
être une source de danger en cas d'utilisation non conforme aux instructions. L'appareil ne doit être installé, mis en service et
maintenu que par du personnel qualifié et autorisé, qui tiendra compte des indications contenues dans la présente notice de mise
en service, des normes en vigueur et des homologations disponibles (selon l'application).
Installation
Le fonctionnement du transmetteur de pression est presque indépendant de sa position de montage. Afin de protéger le raccord
process et la membrane, ne retirer le capot de protection qu'au moment du montage. Le transmetteur de pression doit être monté
conformément aux directives nationales en vigueur pour des dispositifs sous pression. Lors du montage, veiller à ce qu'il n'y ait pas
d'infiltration d'eau dans le boîtier.
Conditions d'utilisation
Température ambiante : -25...80 °C;
Etat de mesure
Après la mise sous tension I'appareil se trouve en état de mesure. Il surveille et commute les signaux de sorties selon les paramètres
programmés. L'affichage digital indique la pression actuelle, les LEDs indiquent l'état des contacts fermé.
Affichage Paramètre Programmé (Visualisation des paramètres et des valeurs de paramètres réglées)
En appuyant brièvement sur le bouton-poussoir "Enter" l'appareil passe en mode affichage paramètres. En ce mode il reste
opérationnel et les valeurs du paramètre réglées peuvent être lues. Si le bouton-poussoir "Enter" est appuyé brièvement, l'opérateur
sélectionne le paramètre suivant
Mode de programmation : (Réglage des valeurs des paramètres)
L'appareil passe en mode de programmation si « Enter » est appuyé pour > 3s et le code de passe est rentré. Après la sélection d'un
paramètre (mode affichage) le bouton-poussoir "Enter" est appuyé jusqu'à ce que l'affichage de la valeur du paramètre à changer. En
ce mode, il reste opérationnel avec les paramètres existants jusqu'à ce que les modifications soient terminées. La valeur de
paramètre peut être changée en appuyant sur le bouton-poussoir „ ▲ ou ▼" et confirmée en appuyant sur "Enter". L'appareil se
remet en mode de mesure si aucun bouton n'a été appuyé pendant 20s ou le bouton « Enter » été appuyé pendant > 3s.
> 3s
Nullabgleich, beide Tasten gleichzeitig / Zero reset, press both buttons together / Remise à zero,
appuyez les deux boutons en même temps
1x
Anzeige der eingestellten Parameter / display of programmed parameter / affichage des paramètre programmé
Enter
> 3s
Parameter-Modus / Parameter mode / Mode de progammation
Enter
> 5s
Anzeige Max. / Min.-Speicher Hi / Lo für 5s.
Zum Löschen des Spitzenwertspeichers muss während der Anzeige nacheinander die Taste
„Enter" und ▼ kurz gedrückt werden. Für 2s wird „dEL" angezeigt und muss mit „Enter" bestätigt werden.
Display max / min value Hi / Lo for 5 sec.
To delete max / min values press "Enter" and then ▼ during the display. "dEL" will be shown during 2 sec
and must be confirmed with "Enter"
Affichage memoire maxi / mini ou Hi / Lo pendant 5 sec
pour éléminer les valeurs maxi / mini appuyez sur la touche « Enter » et puis ▼ pendant l'affichage.
"dEL" »est affiché pendant 2 sec est doit etre confirmer par la touche « Enter
> 3s
Anzeige der Softwareversion z. B. P 3.3 / display software version, i.e. P 3. 3 / affichage version du
logiciel, par example P 3.3,
Technische Änderungen vorbehalten / subject to change without prior notice / sous réserve de modifications sans préavis
Nöding Meßtechnik GmbH Oldenfelder Bogen 29 D-22143 Hamburg Germany Tel. 040 / 67 58 51 - 0
Fax 040 / 67 58 51 – 49
Température de stockage: -25...85 °C;
Internet: www.noeding-messtechnik.de
Température du fluide: -25...100 °C
E-mail: info@noeding-messtechnik.de
06.10