Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

220-240V, 50/60Hz, 1400Watt
Backofen
KB 28 ECO
Gebrauchsanweisung + Rezepte
2
Instructions for use 14
Mode d´emploi + Recettes 18
Gebruiksaanwijzing + Recepten 30
Brugsanvisning 42
Instruktionsbok 48
Руководство по эксплуатации 59
www.steba.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Staba KB 28 ECO

  • Page 1 220-240V, 50/60Hz, 1400Watt Backofen KB 28 ECO Gebrauchsanweisung + Rezepte Instructions for use 14 Mode d´emploi + Recettes 18 Gebruiksaanwijzing + Recepten 30 Brugsanvisning 42 Instruktionsbok 48 Руководство по эксплуатации 59 www.steba.com...
  • Page 2 1) Thermostat 8) Krümelblech 2) Programm 9) Türgriff 3) Power 10) Glastür 4) Zeit 11) Heizkörper 5) Grillrost 12) Einschubhöhe 1 6) Fettpfanne 13) Einschubhöhe 2 7) Griff 14) Einschubhöhe 3 Allgemein Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen- räumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ∙ Heiße Oberfläche! Es besteht Verbrennungsgefahr bei Berühren der Oberfläche im laufenden Betrieb. Das Ge- rät mit der Rückseite an die Küchenwand stellen. Kin- der vom Gerät fernhalten. ∙ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. ∙...
  • Page 4 ∙ Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab und decken Sie die Lüftungs- schlitze nicht ab. ∙ Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser. ∙ Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B. wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be- schädigt wurde.
  • Page 5 Inbetriebnahme des Gerätes Wichtig! Das Gerät bei Backofen- und Grillbetrieb immer ca. 10min vorheizen. Das Gerät kann am Anfang leicht qualmen. Keine übergroßen Speisen in das Gerät geben, damit kein Kontakt zu den Heizelementen entsteht. Stark fetthaltige Speisen in Einschubhöhe 2 auf dem Grillrost zubereiten, wobei die Pfanne auf Einschubhöhe 1 sein sollte.
  • Page 6: Grillen Mit Drehspieß

    4. Grillen mit Drehspieß: oder Befestigen Sie einen Mitnehmer auf dem Spieß. Stecken Sie das gebundene Fleisch oder Geflügel auf den Spieß und fixieren Sie dann mit dem zweiten Mitnehmer das Grillgut. Achten Sie darauf, dass das Grillgut in der Mitte des Spießes sitzt. Legen Sie den Spieß...
  • Page 7: Korrekte Entsorgung Dieses Produkts

    Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
  • Page 8 Rezepttabelle Schalterstel- Zeit ca. in Einschubhöhe Thermostat lung Minuten Apfelkuchen 180° 50-60 oder Apfelstrudel 180° 40-45 oder Spießbraten 230° Filetsteak 230° Fischfilet 230° Frikadellen 230° Rührkuchen 180° oder Hähnchen 230° 60-75 Kalbsleber 230° Knack + Back 180° 12-15 Pizza 230° 15-20 Beim Grillen auf dem Rost die Pfanne immer unten auf die Heizkörper stellen.
  • Page 9 Rezepte Flachgrilladen Grillfleisch nicht klopfen, sondern nur leicht flachdrücken und danach wie- der in Form bringen. Niemals in das Fleisch hineinstechen, da sonst der Saft herausläuft und das Fleisch beim Garen austrocknet. Soll das Fleisch mürbe oder geschmacklich verändert werden, so legt man es in eine Marinade und lässt das Fleisch darin längere Zeit ziehen.
  • Page 10 Gemischte Spieße Für 4 Spieße 200g Rinderfilet, 200g Schweinefilet, 100g durchwachsener Speck, 3 Zwiebeln, 2 Paprikaschoten, Salz, Pfeffer, Paprika, Curry, Öl, Spezial-Schaschliksoße (im Handel zu kaufen). Die Zwiebeln in dicke Scheiben schneiden. Das Fleisch in gleichmäßig großen Würfel abwechselnd mit Paprikaschoten, Zwiebelringen und Speckscheiben auf Spieße stecken und einölen.
  • Page 11 Französisches Hähnchen Für 2 Personen 1 Hähnchen ca. 1000g, etwas Estragon, 50g Butter, 1 Teelöffel Salz, Pfeffer, Paprika Das Hähnchen abspülen, gut trocknen und innen mit Salz, Pfeffer und Paprika kräftig würzen. Die Butter zerlaufen lassen, mit Salz und dem Estragon verrühren und das Hähnchen gleichmäßig bepinseln.
  • Page 12 Überbackenes: Hawaii Toast Pro Person 1 Scheibe gekochten Schinken (20g), 1 Scheibe Ananas, 1 Scheibe Emmentaler, Butter, 1 Scheibe Toastbrot Das vorgetoastete Brot mit Butter bestreichen und mit Schinken, Ananas und Käse belegen. Toast auf den Rost geben und einschieben. Pizza mit Champignons und Salami Für 4 Personen Für den Teig: 15g Hefe, 2 Esslöffel lauwarmes Wasser, 1 Prise Zucker, knapp 2...
  • Page 13 Kuchen und Gebäck: Gesundheitskuchen Kastenform 30cm lang Zutaten: 200g Zucker, 200g Mehl, 200g Butter oder Margarine (weich), 1 Päckchen Vanillezucker, 4 mittlere Eier, 1 ½ Tl. Backpulver, 1 Prise Salz Geben Sie Butter, Zucker und Vanillezucker in eine Schüssel und rühren Sie mit dem Handrührer (auf höchster Stufe) 5 min den Teig schaumig.
  • Page 14: Safety Information

    Generally This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano- ther person the instruction manual should be passed to that per- son, too.
  • Page 15: Put Into Operation

    ∙ Children under the age of 8 must be kept away from the appli- ance and the connecting cable. ∙ The appliance must not be operated using a timer or a separate remote system! ∙ Never pull at the power cord or chafe it over sharp edges. ∙...
  • Page 16 Settings Upper + lower heat + convection Upper heat + convection + rotisserie spit Upper + lower heat Upper heat + rotisserie spit Lower heat 1. Baking Turn the Prog. Switch to and adjust the wished temperature. Turn the Timer to the wished time.
  • Page 17: Cleaning And Maintenance

    Caution: After baking, grilling or defrosting is finished, turn the thermostat and Prog. switch to “Off” and the thermostat to 100°C Cleaning and maintenance: ∙ Ensure that the plug is pulled out of the socket and the appliance is cooled down completely, before cleaning.
  • Page 18: Généralement

    1) Thermostat 8) Tiroir ramasse-miettes 2) Programme 9) Poignée de porte 3) Puissance 10) Porte vitrée 4) Durée 11) Résistance 5) Grille pour grillade 12) Hauteur de plaque 1 6) Lèchefrite 13) Hauteur de plaque 2 7) Poignée 14) Hauteur de plaque 3 Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé...
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité ∙ Surface chaude! Il y a un risque de brûlure en touchant la surface pendant le fonctionnement. Placez l‘appareil avec le dos au mur de la cuisine. Tenez les enfants éloi- gnés de l‘appareil. ∙ Ne pas saisir la fiche avec les mains humides. ∙...
  • Page 20 ∙ Débranchez la fiche mâle après chaque utilisation ou en cas de défaillance ∙ N‘arrachez pas le câble d‘alimentation du secteur. N‘en frottez pas les bords et ne le pincez pas. ∙ Maintenez les câbles loin des pièces brûlantes. ∙ Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc- tionnement.
  • Page 21: Mise En Service De L'appareil

    Attention! L´extérieur de l´appareil et la porte en ∙ verre deviennent chauds. Risque de brûlures. Ne pas déposez láppareil sur une surface sensible et le posez de sorte quíl ait au moins 70 cm de place libre des matié- res inflammables. ∙...
  • Page 22: Fonctionnement Du Gril

    2. Fonctionnement du gril: Mettez le bouton sur , réglez le thermostat sur 230°C et la minuterie sur la durée de cuisson désirée. Les résistances inférieures ne chauffent pas. Posez la pièce à griller sur la grille et le plat sur les résistances inférieures. Retournez la pièce à...
  • Page 23: Evacuation Correcte De Ce Produit

    Evacuation correcte de ce produit: Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à...
  • Page 24 Tableau de recettes Hauteur de Position du Thermostat Durée approx. plaque bouton en minutes Tarte aux pommes 180° 50-60 Strudel 180° 40-45 Rôti à la broche 230° Steak 230° Filet de poisson 230° Boulettes 230° Quatre-quarts 180° Poulet 230° 60-75 Foie de veau 230°...
  • Page 25: Boulettes Pour 4 Personnes

    Recettes Grillades plates N’aplatissez pas la viande à griller avec un marteau à viande mais appuyez légèrement dessus pour qu’elle soit plus plate et laissez la ensuite reprend- re sa forme. Ne piquez jamais la viande avec un objet pointu car le jus pour- rait en sortir et la viande sècherait trop pendant la cuisson.
  • Page 26 Brochettes mixtes Pour 4 brochettes 200g de filet de bœuf, 200g de filet de porc, 100g de lard persillé, 3 oignons, 2 poiv- rons, sel, poivre, paprika, curry, huile, sauce spéciale pour chachlyk (se trouve dans le commerce). Coupez les oignons en grosses tranches. Disposez les morceaux de viande coupés en gros dès sur les bâtons à...
  • Page 27: Sébaste Ou Filets De Colin

    Poulet français Pour 2 personnes 1 poulet d’environ 1000g, un peu d’estragon, 50g de beurre, 1 cuillère à café de sel, du poivre et du paprika. Lavez le poulet et séchez le bien. Assaisonnez généreuse- ment avec du sel, du poivre et du paprika. Faites fondre le beurre, mélangez avec le sel et l‘estragon et en recouvrir le poulet de manière homogène à...
  • Page 28: Pizza Aux Champignons Et Au Salami

    Gratins: Toast Hawaï Par personne 1 tranche de jambon cuit (20g), 1 tranche d’ananas, 1 tranche d’emmenthal, beurre, 1 tranche de toast Beurrez la tranche de pain de mie pré-toastée et recouvrez la avec le jambon, l’ananas et le fromage. Placez le toast sur la grille et enfournez. Pizza aux champignons et au salami Pour 4 personnes Pour la pâte : 15g de levure, 2 cuillères à...
  • Page 29: Tartes Et Gâteaux : Gâteau Nature

    Tartes et gâteaux : Gâteau nature Moule à cake de 30cm de long Ingrédients: 200g de sucre, 200g de farine, 200g de beurre ou de margarine (mou), 1 paquet de sucre vanillé, 4 œufs moyens, 1 1/2 cuillère à café de levure chimique, 1 prise sel Mettez le beurre, le sucre et le sucre vanillé...
  • Page 30 Thermostaat 8. Kruimelplaat Programma Deurgreep Power 10. Glasdeur Tijd 11. Verwarmingselement Grillrooster 12. Inschuifhoogte 1 Vetpan 13. Inschuifhoogte 2 Handgreep 14. Inschuifhoogte 3 Algemeen Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren.
  • Page 31: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies ∙ Heet oppervlak! Verbrandingsgevaar bij aanraken van het oppervlakwanneer in werking. Plaats het toestel met de rug naar de muur. Houdt kinderen uit de buurt van het apparaat. ∙ Stekker niet met vochtige handen aanraken ∙ Het apparaat aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje.
  • Page 32 ∙ Laat het apparaat tijdens de werking nooit zonder toezicht. ∙ Bewaar het apparaat niet in de open lucht of in een vochtige kamer. ∙ Zet niets neer op het apparaat en dek de ventilatiesleuven niet ∙ Dompel het apparaat nooit in water. ∙...
  • Page 33: Ingebruikname Van Het Apparaat

    ∙ De achterzijde van het toestel rechtstreeks tegen de keuken- muur plaatsen. ∙ Gelieve om de rooster of de pan uit te nemen de bijgevoegde handgreep te gebruiken. Wees voorzichtig wanneer er vloei- stof in de pan is – gevaar voor brandwonden. Ingebruikname van het apparaat Belangrijk! Het apparaat in de bakoven- en grillmodus altijd ca.
  • Page 34: Grillen Met Draaispies

    2. Grillmodus: Schakelaar in stand , thermostaat op 230°C en tijdschakelklok op de gewens- te tijd instellen. De onderste verwarmingselementen worden niet heet. Het te grillen voedsel op de rooster leggen en de pan op het onderste verwarmings- element zetten. Na de helft van de tijd het te grillen voedsel keren.
  • Page 35 Correcte afvalverwijdering van dit product Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken. Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden.
  • Page 36 Recepttabel Inschuif- Schakelaar- Tijd in Thermostaat hoogte stand minuten (ca.) Appeltaart 180° 50-60 Appelstrudel 180° 40-45 Gebraad aan 230° het spit Filetsteak 230° Visfilet 230° Gehakt- 230° balletjes Cake 180° 230° 60-75 Kalfslever 230° Knak + bak 180° 12-15 Pizza 230°...
  • Page 37 Recepten Vlak gegrild vlees Niet op te grillen vlees kloppen, maar het vlees lichtjes plat duwen en daarna weer in vorm brengen. Nooit in het vlees steken omdat er anders jus uitloopt en het vlees bij het gaar worden uitdroogt. Indien het vlees qua malsheid of smaak veranderd moet worden, legt men het in een marinade en laat men het vlees daarin langere tijd trekken.
  • Page 38 Gemengde spiesen Voor 4 spiesen 200 g runderfilet, 200 g varkensfilet, 100 g doorregen spek, 3 uien, 2 paprikavruch- ten, zout, peper, paprika, kerrie, olie, speciale sjaslieksaus (in de handel te kopen). De uien in dikke plakjes snijden. Het vlees in even grote blokjes afwisselend met pap- rikavruchten, uiringen en plakjes spek op spiesen steken en met olie inwrijven.
  • Page 39 Franse kip Voor 2 personen 1 kip ca. 1000 g, een beetje Franse dragon, 50 g boter, 1 theelepel zout, peper, papri- De kip afspoelen, goed drogen en binnen met zout, peper en paprika stevig kruiden. De boter laten smelten, met zout en de Franse dragon erdoor roeren en de kip gelijk- matig bestrijken.
  • Page 40 Gratiné: Hawaii Toast Per persoon 1 plakje gekookte ham (20 g), 1 plakje ananas, 1 plakje Emmentaler kaas, boter, 1 sneetje toastbrood Het vooraf geroosterde brood met boter bestrijken en met ham, ananas en kaas beleggen. Toast op de rooster doen en inschuiven. Pizza met champignons en salami Voor 4 personen Voor het deeg: 15 g gist, 2 eetlepels lauw water, 1 snufje zout, zowat 2 tassen meel,...
  • Page 41 Taart en gebak Gezondheidstaart Bakvorm 30 cm lang Ingrediënten: 200 g suiker, 200 g meel, 200 g boter of margarine (zacht), 1 pakje vanillesuiker, 4 middelgrote eieren, 1 ½ theelepel bakpoeder, 1 snufje zout Doe boter, suiker en vanillesuiker in een schotel en roer met de handmixer (op het hoogste niveau) 5 minuten lang het deeg schuimend.
  • Page 42: Sikkerhedsinstruktioner

    1) Termostaten 8) Krummebakken 2) Programvælgeren 9) Håndtaget på lågen 3) Power 10) Glaslågen 4) Tid 11) Varmelegemet 5) Grillristen 12) Den nederste skinne 6) Fedtbakken 13) Den midterste skinne 7) Håndtaget til bakkerne og pladerne 14) Den øverste skinne Generelt Apparatet er kun beregnet til anvendelse i private husholdnin- ger og ikke til erhvervsmæssige formål.
  • Page 43 ∙ Apparatet må kun kobles til elnettet og anvendes ifølge oplys- ningerne på typeskiltet. ∙ Apparatet må kun benyttes, hvis tilslutningskablet og grillen er uden beskadigelser. Det skal kontrolleres hver gang grillen skal benyttes. Benyt kun det tilslutningskabel, der er godkendt til grillen.
  • Page 44 ∙ Rør ikke ved grillen, før den er kølet tilstrækkeligt af efter bru- gen. ∙ Du må ikke pakke risten ind i alufolie ∙ Du må ikke sætte materialer, såsom papir, pap, plast osv. Ind i enheden ∙ Gør alle dele grundigt rent og tør dem af, før grillen benyttes første gang.
  • Page 45 Tænd- og slukuret Eftersom tænd- og slukuret arbejder mekanisk, skal uret først trækkes helt op (drejes til 90 minutter), hvorefter det stilles tilbage på den ønskede tid. Tag højde for for- varmningsperioden på 10 minutter, når tiden indstilles. Hvis maden, der skal opvar- mes, ikke bliver brun nok, kan bageperioden forlænges.
  • Page 46: Rengøring Og Vedligeholdelse

    5. Cirkulationsluft Denne funktion benyttes fx til bagning, genopbagning og optøning. Den kobles ind ved at trykke på knappen med cirkulationsluftsymbolet. NB: Når du er færdig med at bage, grille, eller tø op, skal programvælgeren og tænd- og slukuret drejes tilbage til OFF og termostaten til 100 °C. Rengøring og vedligeholdelse ∙...
  • Page 47 Korrekt bortskaffelse af dette produkt: Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug. Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive genbrugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem ukontrolleret affaldshåndtering.
  • Page 48 1) Termostat 8) Krummeopsamling 2) Program 9) Dörrhandtag 3) Ström 10) Glasdörr 4) Tid 11) Värmeelement 5) Grillrost 12) Inskjutningshöjd 1 6) Fettpanna 13) Inskjutningshöjd 2 7) Handtag 14) Inskjutningshöjd 3 Allmänt Denna apparat är endast konstruerad att användas i hushållet och är inte avsedd för yrkesmässig användning.
  • Page 49 ∙ Anslut och driv apparaten endast i enlighet med uppgifterna på typskylten. ∙ Apparaten är ingen inbyggd ugn och får inte användas som en sådan. ∙ Nyttja endast den då till-ledningen och apparaten inte uppvisar några skador. ∙ Kontrollera före varje användning! ∙...
  • Page 50 ∙ För att undvika faror får reparationer på apparaten, t.ex. byta ut en skadad till-ledning, endast utföras av en auktoriserad kundtjänst. ∙ Apparaten blir varm. Transportera endast efter nedkylning. ∙ Använd endast apparaten för syftena som beskrivs i bruksan- visningen. ∙...
  • Page 51 Inställningar Över + undervärme + konvektion Övervärme + konvektion + rotesseri Över + undervärme Övervärme + rotesseri Undervärme 1. Bakugnsdrift: Ställ in brytaren ställningen och ställ in den önskade temperaturen. Välj bak- tiden med tiduret. Kontrollampan lyser. Då kopplingsuret har stannat ljuder en klocka och lampan tänds.
  • Page 52: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll: Säkerställ att stickproppen är utdragen ut vägguttaget och låt apparaten kylas full- ständigt innan den rengörs. Låt inget vatten spruta på glasdörren medan den fortfarande är varm. Rengör dörren, metalldelarna i det inre utrymmet och ytan med tvålvatten. Låt all- ting torka ordentligt därefter.
  • Page 53 Ej frankerade paket emottages ej! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Försäljning-tfn: +49(0)9543 / 449-17 / -18, Service-tfn: +49(0)9543 / 449-44, Fax: +49(0)9543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com OBS! Elektriska apparater får endast repareras av elektriker, då icke fackmässiga repa- rationer kan förorsaka betydande följdskador.
  • Page 54 Recept Plangrillning Bulta inte grillköttet, utan tryck det endast lätt och lägg det därefter i for- men igen. Stick aldrig i köttet eftersom saften annars rinner ut och köttet torkar vid stekning. Om köttet ska möras eller smaken ändras så lägger man det i en marinad och låter dra däri en längre tid.
  • Page 55 Blandade spett För 4 spett 200 g oxfilé, 200 g fläskfilé, 100 g randigt fläsk, 3 lökar, 2 paprikaskivor, salt, peppar, paprika, curry, olja, speciell grillsås (finns i handeln). Skär löken i tjocka skivor. Stick köttet delat i lika stora tärningar växlat med paprikas- kivor, lökringar och randigt fläsk på...
  • Page 56 Fisk Även fisk lämpar sig utmärkt för stekning med strålningsvärme. Den är färdig på några minuter och behöver knappt något fett. Fisk måste stekas på hög värme, så att proteinet snabbt läcker ut från sitt yttre cell- skikt och det känsliga köttet förblir saftigt inuti. Mindre fiskar, som t.ex.
  • Page 57: Hawaii Toast

    Gratineringar: Hawaii Toast Per person: 1 skiva kokt skinka (20 g), 1 skiva ananas, 1 skiva Emmentalerost, smör, 1 skiva rostbröd Bred smör på det förrostade brödet och lägg på skinka, ananas och ost. Lägg brödet på gallret och skjut in. Pizza med champinjoner och salami För 4 personer Till degen: 15 g jäst, 2 matskedar ljummet vatten, 1 nypa socker, knappt 2...
  • Page 58 Kakor och småbröd: Hälsokaka Form 30 cm lång Ingredienser: 200 g socker, 200 g mjöl, 200 g smör eller margarin (mjukt), 1 litet paket vaniljsocker, 4 medelstora ägg, 1 ½ tesked bakpulver, 1 nypa salt Lägg ner smör, socker och vaniljsocker i en skål och vispa med handvispen (på högsta hastighet) 5 min tills smeten är skummig.
  • Page 59: Общая Информация

    1) Термостат 8) Поддон для крошек 2) Программа 9) Ручка дверцы 3) Мощность 10) Стеклянная дверца 4) Время 11) Нагревательный элемент 5) Решетка для гриля 12) Уровень 1 6) Сковорода для сбора жира 13) Уровень 2 7) Ручка 14) Уровень 3 Общая...
  • Page 60: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Горячая поверхность! Опасность ожога при прикосновении к поверхности печи во время работы. Размещайте прибор задней стенкой к стене кухни. Не подпускайте к прибору детей.  Прибор следует подключать и использовать только в соответствии с указаниями на маркировке. ...
  • Page 61: Первое Использование Прибора

    Первое использование прибора Важно! При использовании прибора в режиме печи или гриля его всегда следует предварительно разогревать в течение примерно 10 мин. Вначале прибор может немного дымить. Не помещайте в прибор слишком большие продукты во избежание их соприкосновения с нагревательными элементами. Очень жирные продукты следует...
  • Page 62: Чистка И Уход

    4. Гриль на вертеле: или Закрепите на вертеле одну вилку. Насадите связанное мясо или птицу на вертел и зафиксируйте продукт с помощью второй вилки. Следите за тем, чтобы продукт располагался посередине вертела. Поместите вертел с продуктом на держатель для вертела и вставьте острие вертела в отверстие...
  • Page 63 Правильная утилизация изделия: Отслуживший прибор немедленно приведите в негодность. На территории ЕС этот символ указывает на то, что данное изделие не подлежит утилизации вместе с бытовыми отходами. Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, которые следует сдать на переработку, чтобы предотвратить нанесение ущерба окружающей среде и человеческому...
  • Page 64 Таблица рецептов Положение Примерное Уровень Термостат переключателя время в минутах Яблочный пирог 180° 50–60 или Яблочный штрудель 180° 40–45 или Мясо на вертеле 230° Стейк из филе 230° Рыбное филе 230° Котлеты 230° Кекс 180° или Курица 230° 60–75 Телячья печень 230°...
  • Page 65 Рецепты Мясо на гриле Мясо для гриля не отбивать, просто слегка расплющить, затем вернуть исходную форму. Мясо нельзя прокалывать, иначе сок вытечет, и мясо высохнет во время жарки. Чтобы сделать мясо нежным или придать ему вкус, его следует поместить в маринад...
  • Page 66 Шашлыки-ассорти На 4 шампура 200 г говяжьего филе, 200 свиного филе, 100 г шпика с прослойками мяса, 3 луковицы, 2 овощных перца, соль, перец, паприка, карри, растительное масло, специальный соус для шашлыков (продается в магазинах). Лук нарезать толстыми кольцами. Порезанное кубиками одинакового размера мясо насадить...
  • Page 67 Курица по-французски На 2 персоны 1 курица весом примерно 1000 г, немного эстрагона, 50 г сливочного масла, 1 чайная ложка соли, перец, паприка. Курицу промыть, хорошо просушить и изнутри обильно приправить солью, перцем и паприкой. Масло растопить, смешать с солью и эстрагоном и равномерно смазать курицу.
  • Page 68 Запеченные блюда: Гавайские тосты На каждого человека по 1 ломтику вареной ветчины (20 г), 1 ломтику ананаса, 1 ломтику сыра Эмменталь, сливочное масло, 1 ломтику хлеба для тостов. Поджаренный хлеб смазать сливочным маслом, положить на него ветчину, ананас и сыр. Тосты выложить на решетку и поместить в печь. Пицца...
  • Page 69 Пироги и выпечка: Пирог без начинки Прямоугольная форма длиной 30 см Ингредиенты: 200 г сахара, 200 г муки, 200 г сливочного масла или маргарина (мягкого), 1 пакетик ванильного сахара, 4 средних яйца, 1 ½ чайной ложки пекарского порошка, 1 щепотка соли Поместить...
  • Page 70: Garantiebedingungen

    Garantie-Bedingungen Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim- mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.

Table des Matières