Sommaire des Matières pour DHG SystemRoMedic EasySlide
Page 1
EasySlide Instructions for use – English System Bruksanvisning – Svenska Brukermanual – Norsk Brugsvejledning – Dansk Käyttöohje – Suomi Gebrauchsanweisung – Deutsch Handleiding – Nederlands Manuel d’utilisation – Français Manuale utente – Italiano Manual de usuario – Español 1400 x 900 mm/ 55.1” x 35.4” 2000 x 900 mm/ 78.7”...
Table of contents English ....................Svenska ..................... Norsk ....................Dansk ....................Suomi ....................11 Deutsch .....................13 Nederlands ..................15 Français ....................17 Italiano ....................19 Español .....................21 Accessories ..................23 Symbols ....................23...
Page 3
EasySlide Instructions for use - English System EasySlide is used for turning in bed. Since this model of EasySlide has clasps that allow it to be secured to the bed, the bed’s backrest can be raised without the user sliding down. The product can be bedded into the bed. Check Safety Visual inspection Check the condition and function of the assistive device regularly.
Page 4
Placement of EasySlide The EasySlide is placed with the locking clasps facing upward and towards the head of the bed. Place a sheet over the EasySlide and fold it in under the mattress on both sides of the bed for transfers to/from the bed and for repositioning. Using EasySlide Tighten the straps before the bed backrest is raised.
Page 5
EasySlide Bruksanvisning - Svenska System EasySlide används vid vändning i säng. Då denna modell av EasySlide har låsspännen som fästes i sängen kan även sängens ryggstöd höjas utan att brukaren halkar nedåt. Bäddas in i sängen och lämnas kvar under brukaren. Säkerhetskontroll Visuell inspektion Gör regelbundna funktionskontroller av hjälpmedlet.
Page 6
Placering av EasySlide Glidmattan placeras med låsanordningen på ovansidan och mot huvudgaveln. Placera ett lakan tvärs över glidmattan och vik in det under madrassen på båda sidor av sängen vid förflyttning till/från sängen samt när brukaren är positionerad. Användning av EasySlide Spänn banden innan sängryggen höjs, lossa banden när sängryggen sänkts.
EasySlide Brukermanual - Norsk System EasySlide benyttes ved vendinger i seng. Siden denne modellen av EasySlide har låsespenne som festes i sengen, kan sengens ryggstøtte heves uten at brukeren glir nedover. EasySlide blir værende i sengen og kan ligge permanent under brukeren ved behov.
Plassering av EasySlide Glidematten plasseres med låseanordningen på oversiden mot hodegavlen. Ved forflytning til/fra seng samt når brukeren er posisjonert, plasser et laken tvers over glidematten og brett det inn under madrassen på begge sider av sengen. Bruk Spenn båndene før sengeryggen heves, løs opp båndene når sengeryggen senkes. Utfør vendingen ved å...
EasySlide Brugsvejledning - Dansk System EasySlide anvendes ved vending i seng. Da denne udgave af EasySlide har låsespænder, der fastgøres i sengen, kan selv sengens ryglæn hæves, uden at brugeren glider nedad. Lægges på sengen, når den redes, og bliver liggende under brugeren.
Page 10
Placering af EasySlide Glidemåtten placeres med låseanordningen på oversiden og mod hovedgærdet. Placer et lagen tværs over glidemåtten, og fold det ind under madrassen på begge sider af sengen ved forflytning til/fra sengen, samt når brugeren er positioneret. Brug Spænd båndene, inden hovedgærdet hæves; løsn båndene, når hovedgærdet sænkes. Foretag vendingen ved at trække i lagenet, som blev lagt ovenpå...
EasySlide Käyttöohje - Suomi System EasySlide käytetään potilaan kääntämiseen sängyssä. Koska tässä EasySlide-mallissa on sänkyyn kiinnitettävät lukitusvyöt, sängyn selkänojaa voidaan nostaa ilman, että potilas liukuu alaspäin. Sijataan sänkyyn ja jätetään potilaan alle. Varmista turvallisuus Silmämääräinen tarkastus Tarkasta apuvälineen kunto ja toimivuus säännöllisin väliajoin. Tarkasta tuote aina pesun jälkeen. Varmista, että saumat ja materiaali ovat ehjät.
Page 12
EasySliden asettaminen Liukumatto asetetaan sängylle lukitussoljet päälipuolella sängyn päätyä kohti. Aseta lakana liukumaton poikki ja taita se patjan alle sängyn molemmilla puolilla siirtäessäsi potilasta sänkyyn tai siitä pois sekä korjatessasi potilaan asentoa. Käyttö Kiinnitä hihnat ennen sängyn selkänojan nostamista ja löysää ne, kun selkänoja on laskettu.
Page 13
EasySlide Gebrauchsanweisung - Deutsch System EasySlide wird zum Wenden des Pflegebedürftigen im Bett verwendet. Dieses Modell von EasySlide ist mit Spann- bändern zur Befestigung am Bett versehen, so dass die Rückenlehne des Bettes erhöht werden kann, ohne Herabglei- ten des Pflegebedürftigen zu verursachen. EasySlide wird ins Bett gelegt und verbleibt dort unter dem Pflegebedürftigen. EasySlide ist sowohl für einen Einsatz in häuslicher Umgebung, wie auch für den institutionellen Bereich geeignet.
Page 14
Positionieren von EasySlide Die Gleitmatte mit der Befestigungsvorrichtung oben am Kopfende anbringen. Legen Sie ein Laken quer über die Gleitmatte und stecken Sie es zum Umsetzen zum und vom Bett sowie zum Positionieren des Pflegebedürftigen an beiden Seiten des Bettes unter die Matratze ein. Anwendung Vor dem Erhöhen des Bettrückens die Bänder spannen und beim Absenken des Bettes die Bänder lösen.
EasySlide Handleiding - Nederlands System EasySlide wordt gebruikt voor draaien in bed. Aangezien dit model van EasySlide klemmen heeft waarmee het aan het bed bevestigd kan worden, kan de rugsteun van het bed omhoog worden gebracht zonder dat de zorgvrager omlaag glijdt.
Page 16
EasySlide plaatsen De EasySlide wordt zo geplaatst dat de bevestigingsklemmen omhoog en in de richting van het hoofdeinde wijzen. Leg een laken over de EasySlide en vouw het aan beide kanten van het bed onder het matras voor verplaatsingen van/naar het bed en voor herpositionering.
EasySlide Manual d’utilisation - Français System EasySlide est utilisé pour retourner une personne dans le lit. Puisque ce modèle d’EasySlide a des boucles qui se fixent dans le lit, le dossier du lit peut également être relevé sans que l’utilisateur ne glisse vers le bas. Se met en place dans le lit et peut rester sous l’utilisateur.
Mise en place d’EasySlide Mettre en place le tapis de glissement avec le dispositif de blocage sur la face supérieure et vers la tête de lit. Placer un drap en travers, sur le tapis de glissement, et le replier sous le matelas des deux côtés du lit pour effectuer le transfert vers le lit ou depuis le lit, et une fois que l’utilisateur est positionné.
EasySlide Manuale utente - Italiano System EasySlide si utilizza per la rotazione sul letto. Poiché questo modello di EasySlide è dotato di fermi che permettono di fissarlo al letto, lo schienale del letto può essere sollevato senza che il utente scivoli verso il basso. Il prodotto può essere sistemato nel letto.
Posizionamento di EasySlide EasySlide deve essere posizionato con i fermi di bloccaggio rivolti verso l’alto e la testiera del letto. Sistemare un lenzuolo su EasySlide e ripiegarlo sotto il materasso, su entrambi i lati del letto, per il trasferimento al/dal letto e il riposizionamento. Uso di EasySlide Serrare le cinghie prima di sollevare lo schienale del letto.
EasySlide Manual de usuario - Español System El EasySlide se utiliza para los giros en la cama. Este modelo de EasySlide incorpora cierres que permiten su fijación a la cama, por lo que puede alzarse el respaldo de esta sin que el paciente se resbale hacia abajo. El producto puede aplicarse a la cama.
Colocación de EasySlide El EasySlide se sitúa con los cierres hacia arriba y orientado al cabecero de la cama. Ponga una sábana sobre el EasySlide y pliéguelo bajo el colchón a ambos lados de la cama para el traslado a y desde la cama, así como en las recolocaciones. Uso del EasySlide Tense las correas antes de elevar el respaldo de la cama.
Accessories Art. no Product Description 1451 Protective cover For EasySlide 1420 1481 Protective cover For EasySlide 1470 1599 LockingStrap Spare part 1430 Bundle EasySlide 1420 + Protective cover 1451 1480 Bundle EasySlide 1470 + Protective cover 1481 Symbols This product complies with the require- Visual Inspection ments of the Medical Device Regulation 2017/745...
Page 24
System Simple solutions for great results ® SystemRoMedic is the name of Direct Healthcare Group’s unique easy transfer concept, the market’s widest and most comprehensive range of clever, easy-to-use and safe transfer and lifting aids designed to make life easier, both for the ®...