SUOMY JET 70’s è stato sviluppato e testato per garantire, unitamente alle caratteristiche di sicurezza, il maggior grado di comfort e silenziosità nelle condizioni di utilizzo più tipiche. E’ però implicito che la particolare configurazione del veicolo e/o la posizione di guida del pilota o l’interagire dei due fattori possono comportare situazioni non prevedibili in fase di messa a punto del prodotto, tali da generare fruscii o sibili di origine aerodinamica.
Non utilizzare sciarpe o sottomenti, che potrebbero favorire lo scivolamento del cinturino e lo scalzamento del casco stesso in caso d’urto. SUOMY JET 70’s è stato disegnato per poter essere utilizzato con la maggior parte degli occhiali in commercio. In ogni caso è necessario verificare la calzabilità...
Fluo o UV, potrebbero essere soggette ad un naturale fenomeno di migrazione più rapido con diminuzione della loro intensità. Il fenomeno può essere accentuato quando il casco viene esposto per lunghi periodi a luce particolarmente intensa. Suomy declina pertanto ogni responsabilità...
Page 6
(A). Controllare che il guanciale sia saldamente fissato al casco. CUFFIA INTERNA ESTRAIBILE - vedi figura 4 SUOMY JET 70’s è stato progettato ed omologato per l’utilizzo con il gruppo guanciali e cuffia montati; la rimozione di questi particolari deve essere effettuata esclusivamente per la sostituzione e/o manutenzione dello stesso.
Page 7
I meccanismi responsabili dell’aggancio e della rotazione della stessa sono direttamente annegati nel polistirolo attraverso un processo brevettato da SUOMY. Non e’ previsto un punto di blocco intermedio tra le posizioni di visiera completamente chiusa e com- figura 6 pletamente aperta.
Page 8
USO e MANUTENZIONE da un leggero scatto durante la rotazione. Per sbloccare la visiera dalle posizioni di fermo è sufficiente, azionandola come sopra indicato, esercitare una leggera pressione nella fase iniziale del movimento fino allo sblocco dalla posizione di fermo rispettivamente in direzione (X) per l’apertura e (Y) per la chiusura. Durante la guida la visiera deve essere sempre bloccata nelle posizioni di fermo (finali o intermedie).
Page 9
VALIDITÀ Suomy garantisce esclusivamente il casco ed i suoi componenti per un periodo di due anni dalla data di acquisto per quanto riguarda i difetti di conformità, impegnandosi a riparare il prodotto difettoso (o una sua parte) o a sostituirlo (ad esclusiva discrezione di Suomy S.p.A.), senza addebito per le parti e la manodopera.
Page 10
ITALIANO ENGLISH Jet 70’s FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL...
Page 11
SUOMY JET 70’S was tested by the Certification Body in its original configuration on sale; any modification or tampering with the product may make the product non-compliant with the certification standards. Hence, it cannot be used.
Do not use scarves or neck guards which could make the strap slide and the helmet fly off in case of crash. SUOMY JET 70’S was designed to be used with most of the eyeglasses on the market. In any case check how the helmet fits with the glasses before purchasing it.
The phenomenon could be enhanced when the helmet is exposed for long periods to a particularly intense light. Suomy therefore, cannot be held responsible for alterations of the painted surfaces due to wear (effects of sunlight, vapours, detergents, crashes, scratches).
Page 14
REMOVABLE INNER HEAD CASING - see figures 4 SUOMY JET 70’s has been designed and approved for use with the cheek pad and head casing unit fitted; the removal of this item should only be carried out for its replacement and/or maintenance.
Page 15
Its attachment and rotation mechanisms are embedded directly in the polystyrene using a process which has been patented by SUOMY. figure 6 There is no intermediate locking point between the fully closed and fully open visor positions.
Page 16
USER’S INSTRUCTIONS The procedure should always be completed until the locking positions are reached, which can be heard with a slight click during rotation. Unlocking the visor from the stationary position only requires light pressure in the initial phase of movement, until the stationary position in direction (X & Y) is unlocked, for both opening and closing.
Page 17
Suomy guarantees exclusively the helmet and its components for a period of two years from the purchasing date as regards conformity defects. Suomy undertakes to repair the defective product (or one of its part) or to replace it (at Suomy S.p.A.’s discretion), with no extra charge for the parts and the labour.
Page 18
ITALIANO ENGLISH Jet 70’s FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL...
Le SUOMY JET 70’S a été développé et testé afin de garantir, conjointement aux caractéristiques de sécurité, le plus haut niveau de confort et de silence dans les conditions d’utilisation les plus typiques.
L’intégrité de la calotte et l’intérieur du casque sont essentiels pour garantir les meilleures prestations en termes de sécurité. Le SUOMY JET 70’S a été étudié pour absorber les chocs grâce à une destruction partielle de la calotte ou de certaines de ses parties pouvant par conséquent se trouver endommagées après un choc même de façon non visible.
UTILISATION et ENTRETIEN Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine Suomy ou clairement conseillés par Suomy pour ce modèle de casque: cette condition s’avère indispensable afin de garantir la fiabilité, la sécurité et la compatibilité du casque utilisé.
Page 22
COIFFE INTERNE AMOVIBLE – voir figure 4 Le SUOMY JET 70’s a été conçu et homologué pour être utilisé en présence du groupe protège-joue et coiffe mon- tés ; le retrait de ces éléments ne doit s'effectuer que pour leur remplacement et/ou leur entretien. En aucun cas, figure 4 le SUOMY JET 70’s ne doit être utilisé...
Page 23
Le JET 70’s est doté d’une visière pare-soleil escamotable capable de coulisser dans l’interstice entre la calotte extérieure et le polystyrène. Les mécanismes responsables de l’attache et de la rotation de la visière sont directement figure 6 enrobés dans le polystyrène grâce à un processus breveté par SUOMY. Aucun point de blocage intermédiaire n’est...
Page 24
En cas de non-vérification de ces conditions et de mauvais fonctionnement du mécanisme de rotation de la visière, s’abstenir figure 7bis d’utiliser le casque et s’adresser uniquement à du personnel Suomy autorisé.
VALIDITÉ Suomy garantit uniquement le casque et ses composants pour une durée de deux ans à compter de la date d’achat pour tout ce qui concerne les défauts de conformité, en s’engageant à réparer le produit défectueux (ou l’une de ses parties) ou à le remplacer (à la seule discrétion de Suomy S.p.A.), sans frais supplémentaires pour les parties remplacées et la main-d’œuvre.
Page 26
ITALIANO ENGLISH Jet 70’s FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL...
Page 27
/ oder die durch Körperhaltung und den Körperbau des Fahrers oder die Kombination dieser beider Faktoren Geräusche aerodynamischen Ursprungs entstehen können, welche im Zuge der Planung und der Realisation des Helms nicht vorhersehbar sind. Suomy kann daher in diesen Fällen keine gleich welche Haftung übernehmen.
Tragen Sie beim Fahren weder Schals noch Halstücher, da diese die Gefahr eines Verrutschens des Kinnriemens und bei einem Aufprall des Abrutschens des Helms beinhalten. Bei der Planung von SUOMY JET 70’S wurde das gleichzeitige Tragen der meisten im Handel angebotenen Brillen berücksichtigt. In jedem Fall sollten sich Brillenträger beim Kauf des Helms vom perfekten Sitz des Helms zusammen mit der normalerweise getragenen Brille vergewissern.
Verwendung von fluoreszierenden u/o UV-Lacken erzielt wurden, können ihre Brillanz und Farbkraft mit der Zeit verlieren; dies ist insbesonders der Fall, wenn der Helm längere Zeit starkem Licht ausgesetzt wurde. Suomy übernimmt keine gleich welche Haftung für Farbtonveränderungen, die auf die normale Benutzung des Helms zurückgeführt werden können (Sonneneinstrahlung, Dämpfe, Reinigungsmittel, Stöße, Kratzer).
Page 30
SUOMY JET 70's wurde zur Verwendung mit der eingesetzten Einheit Wangenpolster / Innenauskleidung geplant und in dieser Konstellation zugelassen; die Einheit Wangenpolster / Innenauskleidung darf daher nur zu Zwecken des Austausches oder der Reinigung herausgenommen werden. In keinem Fall darf der Helm SUOMY JET 70's Abb. 4...
Page 31
GEBRAUCH und PFLEGE nachfolgenden Abschnitten beschrieben). Suomy übernimmt keine Haftung für direkte oder indirekte Schäden, die auf einen Gebrauch des Produktes ohne die vorschriftsmäßig eingesetzte Einheit Wangenpolster / Innenauskleidung zurückzuführen wären. Herausnahme - Die Innenauskleidung ist mittels Druckknöpfen im hinteren Bereich an der Helmschale und mit einem Einklemmsystem am vorderen Bereich des Helms angebracht.
Page 32
GEBRAUCH und PFLEGE Polystyrol eingearbeitet (SUOMY-Patent). Zwischen den Positionen "vollständig geschlossen" und "vollständig geöffnet" ist keine Zwischensperre vorgesehen. Das Visier muss immer in einer dieser Festpositionen (vollständig geschlossen oder vollständig geöffnet) gesperrt werden; die vorschriftsmäßige Sperrung des Visiers wird durch ein leises Schnappgeräusch bestätigt.
Page 33
Bedienungsanleitung angegebenen Modalitäten nicht entsprechen. GÜLTIGKEIT Suomy haftet ausschließlich für den Helm und seine Komponenten für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kauf für Fertigungsfehler und verpflichtet sich zur Reparatur des defekten Produkts (oder eines seiner Bauteile) oder zur Ersetzung (ausschließliche Entscheidungskompetenz der Suomy S.p.A.), ohne Ersatzteile und Lohnkosten in Rechnung zu stellen.
Page 34
ITALIANO ENGLISH Jet 70’s FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL...
Page 35
Por tanto Suomy declina toda responsabilidad en caso de que esto se produzca.
No utilice bufandas ni protectores de la barbilla que podrían hacer que la correa se deslice y el casco no esté bien ajustado en caso de choque. SUOMY JET 70’s se ha diseñado para poder ser utilizado con la mayor parte de las gafas a la venta. En cualquier caso es necesario comprobar que el casco calce bien con las gafas que se utilicen antes de comprarlo.
USO y MANTENIMIENTO Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales Suomy o que Suomy haya indicado explícitamente para este modelo de casco: sólo así se garantizarán la fiabilidad, seguridad y compatibilidad con el casco utilizado. La utilización de componentes y/o accesorios no originales conlleva la anulación de la garantía (véanse la condiciones de la garantía de la pág.
Page 38
COFIA INTERNA EXTRAÍBLE - véase la figura 4 SUOMY JET 70’s se ha diseñado y homologado para ser utilizado con el grupo de protecciones de las figura 4 mejillas y cofia montado; la extracción de estas piezas debe efectuarse exclusivamente para sustituirlas...
Page 39
USO y MANTENIMIENTO y/o realizar tareas de mantenimiento. En ningún caso SUOMY JET 70’s debe utilizarse sin estas piezas montadas correctamente según lo que se indica en los párrafos siguientes. Por tanto, Suomy declina toda responsabilidad por eventuales daños directos o indirectos que deriven de la utilización del producto sin estas piezas montadas.
Page 40
SUOMY. No existe ningún punto de bloqueo intermedio entre las posiciones de la visera totalmente cerrada y totalmente abierta. El accionamiento siempre debe com- pletarse hasta las posiciones de bloqueo que se detectan cuando se advierte un ligero clic durante la rotación.
Page 41
VALIDEZ Suomy garantiza exclusivamente el casco y sus componentes por un periodo de tiempo de dos años a partir de la fecha de compra por lo que respecta a los defectos de conformidad, comprometiéndose a reparar el producto defectuoso (o una parte de él) o a sustituirlo (a la exclusiva discreción de Suomy S.p.A.), sin adeudo por las piezas y la mano de obra.
Page 42
INSTRUCCIONES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNGEN S UOMY S.p.A. Via al Gigante, 38 - 22044 Inverigo (CO) ITALY t el.:+ 3 9 03 16 963 00 f ax :+ 39 0 31 696 06 5 e-ma il: inf o@s uomy.com...