Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Mode d'emploi original
RAS-200 Coupe-herbe sans fil
N° de commande 2149350
Page 2 - 19
Originele gebruiksaanwijzingen
RAS-200 Accu-grastrimmer
Bestelnr. 2149350
Pagina 20 - 37

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TOOLCRAFT RAS-200

  • Page 1 Mode d‘emploi original RAS-200 Coupe-herbe sans fil N° de commande 2149350 Page 2 - 19 Originele gebruiksaanwijzingen RAS-200 Accu-grastrimmer Bestelnr. 2149350 Pagina 20 - 37...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Page Introduction ................................3 Explication des symboles ............................4 Utilisation prévue ..............................5 Contenu de l’emballage ............................5 Caractéristiques et fonctions ..........................5 Consignes de sécurité ............................6 a) Consignes de sécurité particulières : ......................6 b) Généralités ..............................8 c) Fonctionnement du coupe-gazon ........................8 d) Risques résiduels ............................10 e) Accumulateurs .............................10 Éléments de fonctionnement ..........................
  • Page 3: Introduction

    1. Introduction Chers clients, Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
  • Page 4: Explication Des Symboles

    2. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc électrique. Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les consignes importantes du mode d’emploi à...
  • Page 5: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue Le produit sert à la coupe des petites pelouses et des bordures de pelouse. Le produit est alimenté par un accumulateur rechargeable. L'appareil a été conçu pour une utilisation dans un environnement privé uniquement. Un usage à des fins commerciales n'est pas autorisé. Le coupe-bordures ne doit pas être utilisé dans les jardins publics, les parcs, les installations sportives, les rues, etc., ni dans les zones agricoles et forestières.
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non-respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation de ce mode d’emploi.
  • Page 7: Le Coupe-Gazon Doit Être Utilisé Conformément À Ces Instructions

    • Utilisez les bordures du couvercle de protection pour tenir le coupe-gazon à l'écart des murs, des surfaces et de divers objets sensibles. • N’utilisez jamais le coupe-gazon sans couvercle de protection. Attention ! Le couvercle de protection est important pour votre sécurité, celle des autres personnes et pour le bon fonctionnement du coupe-gazon. Le non-respect de ces consignes de sécurité ne constitue pas uniquement un danger, mais annule également la garantie.
  • Page 8: Généralités

    b) Généralités • Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques. • Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet très dangereux pour les enfants. • Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à la lumière directe du soleil, à des secousses intenses, à une humidité élevée, à l’eau, à des gaz inflammables, à des vapeurs et à des solvants. • N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques. • Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le contre toute utilisation accidentelle.
  • Page 9 • Avant chaque utilisation, vérifiez l’interrupteur marche/arrêt. Un outil dont le bouton marche/arrêt est endommagé ne peut pas être contrôlé correctement et est donc très dangereux. • Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque des corps étrangers se trouvent dans la zone de coupe. • Ne soumettez pas les appareils électriques à une sollicitation trop importante. N'utilisez les appareils électriques que pour les travaux auxquels ils sont destinés. Un outil approprié permet d’effectuer un travail de meilleure qualité...
  • Page 10: Risques Résiduels

    • Portez une tenue de travail appropriée. Ne portez pas de bijoux. Portez des vêtements moulants lorsque vous travaillez. • Manipulez toujours l'outil avec précaution. Évitez de développer un effet d'accoutumance si vous avez déjà souvent travaillé avec l'outil. Respectez toujours les consignes de sécurité et restez toujours sur vos gardes. Un bref moment d'inattention peut être à l'origine de graves accidents. • Entretenez régulièrement l'outil et soyez attentif à tous les paramètres pouvant entraîner des accidents : dommages, encrassement, dérèglement, usure, etc. Avant de réutiliser un appareil endommagé, faites-le réparer par un spécialiste.
  • Page 11: Éléments De Fonctionnement

    7. Éléments de fonctionnement 1 Interrupteur de verrouillage 8 Bouton de réglage de l’angle de coupe 2 Manche principal 9 Couvercle de protection 3 Interrupteur de marche/d'arrêt 10 Bobine de fil 4 Compartiment de l’accumulateur 11 Roue de bordure (accumulateur non fourni) 12 Tête de coupe-bordures 5 Réglage de la poignée 13 Bouton de réglage angulaire de la poignée...
  • Page 12: Montage

    8. Montage Le coupe-gazon doit être monté avant la mise en service. Suivez les étapes ci-dessous. • Le coupe-gazon est livré avec les pièces détachées suivantes : Coupe-gazon, poignée supplémentaire, couvercle de protection, roue de bordure, 2 vis pour la roue de bordure, vis pour couvercle de protection a) Fixation du couvercle de protection •...
  • Page 13: Fixation D'une Roue De Bordure

    Fig. 3 Vissez le couvercle de protection ici Retirez le fil jusqu’à la lame de coupe • Insérez et serrez la vis du couvercle de protection par le haut. Veillez à ce que le trou de vis se trouve directement en dessous tel qu’indiqué sur la Fig. 1. b) Fixation d’une roue de bordure Fig.
  • Page 14: Mise En Service

    9. Mise en service a) Vérification du fil de coupe. • Avant de commencer le travail, vérifiez que la longueur du filetage atteint la lame de coupe du couvercle de protection (voir fig. 3). • Si tel n'est pas le cas, ajustez la longueur du filetage en conséquence. Appuyez sur le bouton de la bobine de fil (10) et tirez le fil en même temps. Le mécanisme de bobinage tourne un peu plus à chaque pression sur le bouton pour que le fil soit libéré. b) Insertion de la batterie Les accumulateurs et les chargeurs adaptés sont énumérés au chapitre «1.
  • Page 15: Tailler La Pelouse

    Réglage de l'angle de coupe • L'angle de coupe peut être réglé dans différentes positions. • Appuyez sur la touche de réglage de l’angle de coupe (8) et réglez-le au besoin. Relâchez la touche et réglez la tête de coupe jusqu’à ce qu’il s’enclenche. d) Tailler la pelouse Lorsque vous travaillez avec le coupe-gazon, portez un équipement de protection approprié...
  • Page 16: Changement De La Bobine De Fil

    • Évitez de toucher des objets durs. Cela protège le fil de coupe. • Lorsque vous coupez des arbres, des buissons ou des bordures de pelouse en pierre, maintenez le coupe-gazon à distance à l’aide de la roue de bordure (11). Ainsi, ces objets ne toucheront pas le fil. • Pour couper directement la bordure d’une pelouse, vous pouvez placer la roue de bordure sur le bord de la pelouse et la déplacer lentement pendant la coupe.
  • Page 17: Dépannage

    10. Dépannage Il convient de retirer l’accumulateur et d'éteindre le produit avant tout dépannage. Problème Cause possible Dépannage Le guide-fil ne fonctionne • Le fil de coupe est usé. • Insertion d’une nouvelle bobine de fil. pas. • Le fil de coupe est coincé ou • Essayez de remédier au blocage défectueux. (relâchement du fil). Retirez toute bobine éventuelle et insérez-la à nouveau. • Le fil est soudé/collé de façon •...
  • Page 18: Déclaration De Conformité (Doc)

    12. Déclaration de conformité (DOC) Par la présente, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare que ce produit est conforme aux directives suivantes : 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC as amended by 2005/88/EC Il a été fabriqué conformément aux normes suivantes : EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014 EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 ISO 11094:1991, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010 &...
  • Page 19: Données Techniques

    14. Données techniques Accumulateur ............1 accumulateur Li-ion / 20 V / 2 Ah ou 4 Ah Autonomie de l’accumulateur ......env. 12 min. (accumulateur 2 Ah) env. 25 min (accumulateur 4 Ah) Vitesse de rotation des bobines .......max. 8500 tr/min. Fil de coupe ............Diamètre : Ø 1,6 mm Matériau : Nylon Longueur : 3 m Zone de coupe ..........Ø...
  • Page 20 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................21 Verklaring van de symbolen ..........................22 Beoogd gebruik ..............................23 Leveringsomvang ..............................23 Eigenschappen en functies ..........................23 Veiligheidsinstructies ............................24 a) Veiligheidsvoorschriften ..........................24 b) Algemeen ..............................26 c) Werking van de grastrimmer ........................26 d) Overige gevaren ............................28 e) Accu’s ................................28 Bedieningselementen ............................29 Montage ................................30 a) Beschermkap bevestigen ..........................30 b) Kantgeleiderwiel bevestigen ........................31...
  • Page 21: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op te volgen. Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over de ingebruikname en het gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan derden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing daarom voor later gebruik! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be...
  • Page 22: Verklaring Van De Symbolen

    2. Verklaring van de symbolen Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken. Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden. U ziet het pijl-symbool waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven. Lees de gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname volledig door en neem de instructies in acht. Niet gebruiken bij regen of op nat gras. Tegen water beschermen. Schakel de grastrimmer uit en verwijder de accu voordat u apparaatinstellingen of uitvoert of het apparaat reinigt, ook als u de grastrimmer slechts voor een korte tijd onbeheerd achterlaat.
  • Page 23: Beoogd Gebruik

    3. Beoogd gebruik Het product dient voor het trimmen van kleine gazons en gazonkanten. Het product wordt aangedreven d.m.v. een oplaadbare accu. Het apparaat is uitsluitend voor gebruik in de privésector ontworpen. Commercieel gebruik is niet toegestaan. De grastrimmer mag niet worden gebruikt in openbare tuinen, parken, sportfaciliteiten, straten, enz., noch in land- en bosbouwgebieden.
  • Page 24: Veiligheidsinstructies

    6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor het daardoor ontstane persoonlijke letsel of schade aan voorwerpen.
  • Page 25 • Gebruik de rand van de beschermkap om met de grastrimmer afstand te bewaren tot muren, oppervlakken en verschillende kwetsbare voorwerpen. • Gebruik de grastrimmer nooit zonder beschermkap. LET OP! De beschermkap is belangrijk voor uw veiligheid, de veiligheid van andere personen en voor de goede werking van de grastrimmer.
  • Page 26: Algemeen

    b) Algemeen • Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren. • Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen. • Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, zware schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
  • Page 27 • Controleer voor ieder gebruik de aan-/uitschakelaar. Het gebruik van gereedschap met een beschadigde aan-/uitschakelaar verhindert de controle over het gereedschap en is daarom zeer gevaarlijk. • Schakel het apparaat nooit in als er zich vreemde voorwerpen in het maaigebied bevinden. • Overbelast elektrische apparaten niet. Gebruik elektrische apparaten alleen voor werkzaamheden waarvoor ze zijn bestemd. Een daarvoor geschikt gereedschap doet het werk beter en vooral veiliger.
  • Page 28: Overige Gevaren

    • Draag geschikte werkkleding. Draag geen sieraden. Draag tijdens de werkzaamheden nauwsluitende kleding. • Ga zorgvuldig om met het gereedschap. Vermijd het gewenningseffect als u al vaker met het gereedschap hebt gewerkt. Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt steeds de aandach bij het werk. Eén moment van onoplettendheid kan ernstig letsel tot gevolg hebben. • Onderhoud het gereedschap regelmatig en controleer het op beschadigingen, verontreinigingen, foute instellingen, slijtage of andere gebreken die tot een gevaar kunnen leiden. Laat beschadigde apparaten vóór de ingebruikname repareren door een vakman. Slecht onderhouden gereedschap leidt zeer vaak tot ongelukken. • Neem de voor uw land geldende voorschriften voor bijv. de maatregelen betreffende de arbeidsveiligheid in acht. • Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme ruimte is overgebracht. De condens die hierbij ontstaat, kan in bepaalde gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Laat het product daarom eerst opwarmen tot de omgevingstemperatuur voordat u het gebruikt of met de accu verbindt.
  • Page 29: Bedieningselementen

    7. Bedieningselementen 1 Vastklikkende schakelaar 8 Knop voor instelling van de maaihoek 2 Hoofdhandgreep 9 Beschermkap 3 Aan-/uitschakelaar 10 Draadspoel 4 Accuhouder (accu niet inbegrepen) 11 Kantgeleiderwiel 5 Handgreepinstelling 12 Maaikop 6 Telescopische stangen-draaivergrendeling 13 Knop voor de de hoekinstelling van de handgreep 7 Telescoopstang 14 Extra handgreep...
  • Page 30: Montage

    8. Montage De grastrimmer moet vóór de inbedrijfstelling worden gemonteerd. Volg hiervoor de onderstaande stappen. • De grastrimmer wordt geleverd met de volgende gedemonteerde onderdelen: Grastrimmer, extra handgreep, beschermkap, kantgeleiderwiel, 2x schroeven voor het kantgeleiderwiel, schroeven voor de beschermkap a) Beschermkap bevestigen • Bevestig de beschermkap (9) aan de maaikop (12). Afb. 1 Beschermkap Maaimes Schroefgat...
  • Page 31: Kantgeleiderwiel Bevestigen

    Afb. 3 De beschermkap hier vastschroeven Draad tot aan het snijmes uittrekken • De schroeven voor de beschermkap van bovenaf insteken en vastdraaien. Zorg ervoor dat het schroefgat zich er recht onder bevindt zoals getoond in afb. 1. b) Kantgeleiderwiel bevestigen Afb. 4 • Bevestig het kantgeleiderwiel (11) met 2 schroeven, zoals in afb.
  • Page 32: Ingebruikname

    9. Ingebruikname a) Maaidraad controleren. • Controleer aan het begin van de werkzaamheden of de draadlengte tot het snijmes van de beschermkap reikt (zie Afb. 3). • Als dit niet het geval is, past u de draadlengte dienovereenkomstig aan. Druk op de knop op de draadspoel (10) en trek tegelijkertijd de draad eruit. Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, draait het spoelenmechanisme iets verder zodat meer draad wordt vrijgegeven. b) Accu plaatsen In dit hoofdstuk staat een lijst met geschikte accu's en opladers “1. Inleiding”. • Plaats de volledig opgeladen accu in de accuhouder (4) onder de hoofdhandgreep. De accu moet op zijn plaats klikken.
  • Page 33: Gras Trimmen

    Maaihoek instellen • De maaihoek kan in verschillende posities worden ingesteld. • Druk op de knop voor de instelling van de maaihoek (8) en stel de maaihoek naar wens in. Laat de knop los en stel de maaikop in totdat deze op zijn plaats vastklikt. d) Gras trimmen Draag bij de werkzaamheden met de grastrimmer geschikte veiligheidsuitrusting bestaande uit een veiligheidsbril, gehoorbescherming, veiligheidshandschoenen, stevig beschermend schoeisel en kleding met lange mouwen en een lange broek. Voorwerpen zoals stenen of houtsplinters kunnen tijdens de...
  • Page 34: Draadspoel Verwisselen

    • Vermijd het raken van harde voorwerpen. Dit beschermt de maaidraad. • Als u rond bomen, struiken of langs stenen graskanten maait, houdt u de grastrimmer op afstand met het kantgeleiderwiel (11). Zo komen deze voorwerpen niet in contact komen met de draad. • Om rechtstreeks op een gazonkant te maaien, kunt u het kantgeleiderwiel op de rand van het gazon plaatsen en het langzaam bewegen tijdens het maaien.
  • Page 35: Verhelpen Van Storingen

    10. Verhelpen van storingen Ieder keer dat u een probleem oplost, moet het product uitgeschakeld en de accu ontkoppeld zijn. Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen van storingen Draadgeleiding werkt niet. • Maaidraad is opgebruikt. • Nieuw draadspoel plaatsen. • Maaidraad is vastgelopen of • Probeer de blokkering te verwijderen gescheurd. (draad losmaken). Eventueel de spoel verwijderen en opnieuw plaatsen. • Draad is door oververhitting •...
  • Page 36: Conformiteitsverklaring (Doc)

    12. Conformiteitsverklaring (DOC) Hierbij verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, dat dit product voldoet aan de volgende richtlijnen. 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC as amended by 2005/88/EC Het werd geproduceerd in overeenstemming met de volgende normen: EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014 EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 ISO 11094:1991, EN ISO 3744:1995, EN ISO 3744:2010 & Annex III of 2000/14/EC as amended by 2005/88/EC De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is als download via het volgende internetadres beschikbaar: www.conrad.com/downloads...
  • Page 37: Technische Gegevens

    14. Technische gegevens: Accu ..............1x Li-ion accu / 20 V / 2 Ah of 4 Ah Bedrijfstijd accu ..........ong. 12 min. (2 Ah accu) ong. 25 min. (4 Ah accu) Spoelentoerental ..........max. 8500 u/min. Maaidraad ............Diameter: Ø 1,6 mm Materiaal: Nylon Lengte: 3 m Maaigebied ............Ø...
  • Page 40 Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Copyright 2020 by Conrad Electronic SE.

Ce manuel est également adapté pour:

2149350

Table des Matières