Publicité

Del Morino srl
, v.Caroni di Sotto 19,
I-52033 Caprese Michelangelo AR Italy
Ph: +39-575-791059
Fax: +39-575-791210
E.mail: export@del-morino.it
http://www.del-morino.it
MANUEL D'EMPLOI ET ENTRETIEN
GYROBROYEUR TYPE
"DMK- AM - AMX"
Manuel d'emploi et entretien : DMK-AM-AMX
DMK-f-09.doc9

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Del Morino DMK Série

  • Page 1 Del Morino srl , v.Caroni di Sotto 19, I-52033 Caprese Michelangelo AR Italy Ph: +39-575-791059 Fax: +39-575-791210 E.mail: export@del-morino.it http://www.del-morino.it MANUEL D’EMPLOI ET ENTRETIEN GYROBROYEUR TYPE "DMK- AM - AMX" Manuel d’emploi et entretien : DMK-AM-AMX DMK-f-09.doc9...
  • Page 2 PREFACE Ce manuel fait partie de la machine. Il doit toujours accompagner la machine pour la consultation la plus rapide. Tous les annexes citées dans le manuel font parties intégrantes du manuel. But du manuel Ce manuel donne toutes les informations nécessaires pour l'utilisation correcte et pour travailler en sécurité. L'utilisateur doit lire avec attention ce manuel avant d'utiliser la machine (et chaque fois qu'il doit faire de nouvelles opérations avec et sur la machine).
  • Page 3: Champ D'emploi

    DESCRIPTION HAMP D’EMPLOI Machine de conception moderne, le gyrobroyeur ou débroussailleur rotatif, rend grand service pour extirper l’herbe dans les vergers et les pépinières. Le gyrobroyeur libère le champ, des mauvaises herbes et buissons en le rendant adapte aux suivantes cultivassions.
  • Page 4: Caracteristiques Par Modele

    NOTES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES PAR MODELE Modèle Type Puissance Largeur de travail Hauteur de coupe Lames Vitesse Type Poids lames attelage g/min Inch Inch N° g/min Cat. 3÷15 1.2÷8 1528 3÷15 1.2÷8 1528 3÷15 1.2÷8 1528 3÷15 1.2÷8 1026 3÷15 1.2÷8 1026 150/2 3÷15...
  • Page 5: Informations Pour La Securite

    INFORMATIONS POUR LA SECURITE’ RESCRPTIONS GENERALES  Travailler seulement au jour.  Pour prévenir éventuelles damages causes par pierres éjectées par les lames au par parts de lames, avant de commencer le travail il est nécessaire s’assures que pour au moins un rayon de 50 mt de la machine soient absents personnes ou animaux.
  • Page 6: Signaux De Securite' Sur La Machine

    SIGNAUX DE SECURITE’ SUR LA MACHINE Dans cette section, nous reproduisons et expliquons les signaux de sécurité placés sur la machine. 1. Lire le manuel de l’opérateur. 2. Débrancher la clé du quadra commande du tracteur avant d’effectuer entretiens ou réparations. 3.
  • Page 7: Instructions Pour Le Montage

    INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE SCHEMA “A” 1. MONTAGE a) Monter les pivot “A” à leur place sur la barre d’attelage . b) Fixer la chaine “B” par son blocage “C” à la partie arrière du châssis, faire passer la chaine à travers le tuyau saucé...
  • Page 8: Instructions Pour L'emploi

    INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI VANT LE TRAVAIL a) Accrocher la machine au tracteur en opérant comme suit: 1. Insérer les bras de soulèvement du tracteur dans les points d’attelage inferieurs de la machine, bloquer avec les goupilles à ressort. 2. Joindre par le tirant le troisième point d’attelage du tracteur au troisième point de la machine (sommet du triangle d’attelage), insérer le pivot et bloquer avec la goupille à...
  • Page 9 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN Sur le schéma “A” sont indiqués les entretiens avec les relatives échéances à effectuer sur la machine. Le non respect des échéances programmées compromet le bon fonctionnement de la machine et annule la garantie. TABLE "A" ENTRETIEN PROGRAMMEE PREMIER APRES CHAQUE...
  • Page 10 IVEAU HUILE – CHANGE HUILE Aux échéances prévues par le schéma “C”, vérifier le niveau ou changer l’huile dans le renvoi d’angle. Pour remplir utiliser seulement huile SAE 140 EP. Capacité Renvoi d’angle: L 0,5. a) Pour vérifier le niveau d’huile dans le renvoi d’angle en se référant au schéma “A”, procéder comme suit: 1.
  • Page 11: Remplacement Des Lames

    2. REMPLACEMENT DES LAMES a) Pour remplacer les lames procéder comme suit: 1. Dévisser l’écrou “A” et enlever la vis “B”. 2. Enlever la lame “C” du porte-lame . 3. Placer le nouveau manchon “D” dans le trou de la nouvelle lame. 4.
  • Page 12: Transport

    TRANSPORT Les déplacements de la machine, portée par le tracteur, hors du travail, sont effectués quand la machine est arrêtée et la transmission débranchée. <Important>: garder une vitesse modérée. Eviter les fortes vibrations. <Note> : sur route, respecter le Code Routier local. Exhiber sur les extrémités arrière les panneaux de signalassions.
  • Page 13: Fiche De Travail Et D'entretien

    FICHE DE TRAVAIL ET D’ENTRETIEN Dans cette fiche chaque utilisateur devrait enregistrer les moments de la vie de la machine (soit de travail, soit d’entretien), pour attester l’état. DATE H. DE TRAVAIL ENTRETIEN NOTE UTILISATEUR...
  • Page 14: Pices Et Accessoires

    PICES ET ACCESSOIRES...
  • Page 15 TOLE DMK...
  • Page 16 TOLE AM - AMX...
  • Page 17 TRANSMISSION DMK 90 – 100 - 110...
  • Page 18 TRANSMISSION DMK 120 – 135 - 150/2 – AM120...
  • Page 19 TRASMISSIONE DMK 150/3 – 180...
  • Page 20 TRASMISSIONE AM 150 – 180 – AMX 120 – 150 - 180...
  • Page 21 TABLE PREFACE ................................2 DESCRIPTION ..............................3 PERFORMANCES ............................3 LIMITES DE PERFORMANCES ........................3 EQUIPEMENT STANDARD ........................... 3 VARIANTES & ACCESS ES ........................3 NOTES TECHNIQUES ............................4 INFORMATIONS POUR LA SECURITE’ ......................5 PRESCRPTIONS GENERALES ........................5 POUR LA SECURITE’ ......................5 RESTRICTION SIGNAUX DE SECURITE’...
  • Page 22 Custode del Fascicolo Tecnico: Dott. A. Del Morino, Via Caroni di Sotto 19, 52033 Caprese Michelangelo Arezzo Italy. Keeper of the technical folder : Dott. A. Del Morino, Via Caroni di Sotto 19, 52033 Caprese Michelangelo Arezzo Italy. Dépositaire du dossier technique : Dott. A. Del Morino, Via Caroni di Sotto 19, 52033 Caprese Michelangelo Arezzo Italy.

Table des Matières