Page 1
Rapido II D F I Bügeleinheit Bedienungsanleitung; Seite 1 Système de repassage Mode d'emploi; page 21 Unità di stiro Istruzioni per l'uso; pagina 41 Art. 7177.078...
Bügeleinheit Rapido II Gratulation! Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht Mit dieser Dampfbügeleinheit haben Sie ein Quali- vertraut sind, dürfen die Dampfbügeleinheit tätsprodukt erworben, welches mit grösster Sorgfalt nicht benutzen. hergestellt wurde. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege lange gute Dienste erweisen.
Sicherheitshinweise Sie haben ein neues Haushaltsgerät erwor- • Schutz anderer Personen ben. Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit und Achten Sie darauf, dass Kinder keine Gelegenheit lesen Sie diese Hinweise aufmerksam durch, erhalten, mit dem Gerät zu spielen. Kinder erken- bevor Sie Ihr Gerät an das Netz anschliessen.
Hinweise zu dieser Anleitung Diese Betriebsanleitung kann nicht jeden denkbaren Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorg- Einsatz berücksichtigen. Für weitere Informationen fältig auf und geben Sie diese allenfalls an Nach- oder bei Problemen, die in dieser Betriebsanlei- benutzer weiter. tung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an die M-Infoline (Telefonnummer auf der Rückseite dieser Anlei- tung) oder an den telefonischen Beratungsdienst...
Kurzanleitung Diese Kurzanleitung beinhaltet nur die wichtigs- – Nur geeignete Verlängerungskabel verwenden (3-polig mit Erde und .5 mm² Ader-Querschnitt) ten Bedienungsschritte. Aus Sicherheitsgründen und darauf achten, dass das Kabel nicht zur empfehlen wir Ihnen die detaillierte Bedienungs- Stolperfalle wird anleitung (ab Seite 8) zu lesen, in der alle wichti- gen Funktionen beschrieben sind.
Kurzanleitung 3. Inbetriebnahme / Bügeln – Während der ersten Dampfabgabe sinkt der – Kontrollieren Sie, ob der Verbindungsstecker zum Dampfdruck schnell wieder ab. Dies ist kein De- Tisch eingesteckt ist (s. Seite 8) fekt, sondern ein normaler Vorgang. Dieser Effekt –...
8 Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme Bitte beachten Sie, dass unsachgemässer Umgang mit Strom tödlich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise auf Seite 2 und die nachfolgenden Sicherheitsmassnahmen: • Vor dem Befüllen mit Wasser Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen •...
Page 11
Inbetriebnahme Auseinanderziehen – Tisch aufrecht stehend auf Boden stellen (Gehäuse des Dampferzeu- gers nach oben) − Tischbein mit dem linken Fuss fixieren, um es gegen Verrutschen zu sichern − Tischhöhenverstellungshebel leicht nach aussen ziehen und dann gegen die Tischoberkante drücken (.). Bei gedrücktem Hebel den Tisch auseinanderziehen (2.).
Inbetriebnahme 2. Hinweise zum Wasser Zum Betreiben der Bügeleinheit kann natürliches Wasser ab Lei- tungsnetz, ohne jegliche Nachbehandlung eingesetzt werden. Tipp: – Um die notwendigen, regelmässigen Wartungsintervalle (s. Seite 8) etwas zu verlängern, können Sie dem Leitungswasser im Verhältnis von ca. :4 entmineralisiertes Wasser zufügen (¼ entmineralisiertes Wasser, ¾...
Inbetriebnahme 4. Temperatur einstellen − Stellen Sie die Temperaturwählscheibe des Bügeleisens beim Dampf- . Die Temperatur des Bü- bügeln immer auf die Dampfstellung geleisens ist sonst zu tief und der Dampf kondensiert in der Sohle. Die Folge sind austretende Wassertropfen. Die Dampfstellung befin- det sich im markierten Bereich, zwischen den Stellungen «ll»...
Page 14
2 Inbetriebnahme 6. Anwendung / Dampfbügeln − Nachdem die grüne Kontrolllampe «Dampferzeuger» auf der Sta- tion aufleuchtet und die Aufheizkontrolllampe am Bügeleisen erlöscht, ist die Bügelstation betriebsbereit Aufheizkontrolllampe Dampfsteuerung − Drücken Sie die Taste «Dampfsteuerung» am Bügeleisen. Achtung: Der entweichende Dampf ist heiss. Es besteht Verbrü- hungsgefahr! Dampfstopp Der Dampfaustritt kann durch Loslassen der Taste «Dampfsteuerung»...
Page 15
Inbetriebnahme 7. Absaug-/Aufblasfunktion und integrierte Tischheizung Absaugfunktion Die Absaugung zieht den Restdampf ab, da dieser nach dem Bügelv- organg nicht mehr benötigt wird. Gleichzeitig kühlt die Absaugung das Wäschestück ab und «fixiert» dadurch das Bügelergebnis. Das Wäschestück ist nach dem Bügeln abgekühlt, schranktrocken und kann somit direkt verräumt werden.
Inbetriebnahme 8. Wasser nachfüllen Wenn die Signallampe «Wasser nachfüllen» leuchtet, muss Wasser Bügeleisen nachgefüllt werden. Dampferzeuger − Stellen Sie den Schalter «Dampferzeuger» auf «Aus» Wasser − Betätigen Sie die Taste «Dampfsteuerung» am Bügeleisen solange, nachfüllen bis der Restdampf, welcher sich im Dampferzeuger befindet, vollstän- dig ausgetreten ist −...
Inbetriebnahme 10. Trockenbügeln Gerät vorbereiten − Das Bügeleisen auf die Silikonmatte stellen − Temperaturwählscheibe des Bügeleisens auf die gewünschte Tempe- ratur drehen, z.B.: = Chemiefasern (niedrige Temperatur) = Seide/Wolle (mittlere Temperatur) lll = Baumwolle/Leinen (hohe Temperatur) Sortieren Sie das Bügelgut nach der Art der Textilien, respektive nach den Temperaturhinweisen auf den eingenähten Etiketten.
6 Nach dem Bügeln Bei sehr intensivem Bügeln mit viel Dauerdampf kann die Bügelfläche feucht werden. Lassen Sie daher nach dem Bügeln die Absaugung für mehrere Minuten auf Dauerbetrieb laufen. – Bügeleinheit mit -Schalter ausschalten – Netzstecker ziehen – Gerät komplett abkühlen lassen −...
Reinigung Hinweise: Bevor Sie das Gerät reinigen, unbedingt den Netzstecker ziehen. Gerät erst reinigen, wenn es vollständig abgekühlt ist. Wichtig: Gerät niemals ins Wasser tauchen oder unter fliessendem Wasser reinigen. Keine scheuernden Reinigungs- oder Reinigungshilfsmittel verwenden. Bügeleisensohle Reinigen Sie die Bügeleisensohle gelegentlich mit einem «blauen» Reini- gungsschwamm.
Wartung Dampferzeuger entnehmen In regelmässigen Abständen (ca. monatlich) das Restwasser mit Kalk- rückständen aus dem Dampferzeuger schütten. Anschliessend mittels der Einfüllflasche ca. 0.8 Liter Leitungswasser einfüllen. Dampferzeuger gut schütteln, um die Kalkrückstände zu lösen und dann Wasser wieder ausschütten. Diesen Vorgang zwei bis drei Mal wiederholen. Kalkrückstände, welche sich im Dampferzeuger angesammelt haben, werden so entfernt.
Page 21
Zubehör (nicht im Preis inbegriffen) Antihaftsohle «Vapo-Flux» Die Antihaftsohle «Vapo-Flux» (Art.-Nr. 777.230) verhindert bei sehr kri- tischen Materialien ein Glänzen und/oder Kleben des Stoffes und wird mittels einer Haltefeder fixiert. In Ihrer MIGROS oder über den Kundendienst erhältlich. Störungen Bei Störungen, defektem Gerät oder Verdacht auf Defekt nach einem Sturz, sofort Netzstecker ziehen.
Entsorgung − Ausgediente Geräte bei einer Verkaufsstelle zur kostenlosen, fachge- rechten Entsorgung abgeben − Geräte mit gefährlichem Defekt sofort entsorgen und sicherstellen, dass sie nicht mehr verwendet werden können − Geräte nicht mit dem Hauskehricht entsorgen (Umweltschutz!) Technische Daten Nennspannung 230 Volt 50 Hz Nennleistung...
Page 23
Système de repassage Rapido II Félicitations! En achetant cet appareil vous venez d’acquérir un Les personnes n’ayant pas pris connaissance de ce mode d’emploi ne sont pas autorisées à produit de haute qualité et fabriqué avec soin. Bien utiliser cet appareil .
22 Consignes de sécurité Vous venez d’acheter cet appareil et nous vous en • Protection des tiers félicitons! Nous vous prions de lire attentivement Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil, avec l‘appareil.
A propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi ne peut mentionner tous les usa- Veuillez conserver soigneusement ce mode ges possibles de cet appareil. Pour tous les complé- d’emploi et le remettre à tout utilisateur éven- ments d’information ou problèmes insuffisamment tuel.
Aperçu de l’appareil et des éléments de commande . Surface de repassage (chauffée) 7. Conduit de vapeur 2. Fer à repasser 8. Support tuyau 3. Moteur aspiration/soufflerie (intégré) 9. Bouchon de sécurité 0. Grille repose-fer 4. Réglage hauteur de table (9 positions) avec sécurité...
Page 27
Aperçu de l’appareil et des éléments de commande 3. Poignée liège 6. Témoin de chauffage 4. Curseur jet de vapeur continu 7. Sélecteur de température 5. Touche vapeur...
26 Bref mode d‘emploi Ce bref mode d’emploi ne décrit que les étapes – vérifiez que la rallonge que vous utilisez convient à cet appareil (3 pôles avec terre et .5 mm² de sec- essentielles permettant l’utilisation de cet ap- tion);...
Bref mode d‘emploi 3. Fonctionnement / Repassage – La pression baisse rapidement au premier jet de vapeur. Cela ne signifie pas qu’il y ait un problè- – Contrôler que la prise pour connecter la table est me, c’est tout à fait normal. Cela est dû à l’air qui bien branchée (voir page 38) rentre lors du remplissage du réservoir et qui doit –...
28 Mise en marche Avant la première mise en marche Nous attirons votre attention sur le fait que des manipulations non conformes d‘appareil électriques peuvent être mortelles. Nous vous prions de lire attentivement les consignes de sécurité reportées à la page 22 et les informations suivantes: •...
Page 31
Mise en marche – Poser la table à repasser en position verticale sur le sol (corps du écarter générateur de vapeur en haut) − Maintenir la table avec le pied gauche pour éviter qu‘elle ne glisse − Tirer légèrement le levier de réglage de hauteur de la table vers l‘ex- térieur, puis le pousser contre le bord de la table (.).
30 Mise en marche 2. Informations sur l’eau à utiliser Ce fer avec générateur de vapeur fonctionne avec l’eau du robi- net sans aucun additif ni traitement. Conseil: – pour diminuer, de manière conséquente, la fréquence de l’entretien (voir page 38) vous pouvez ajouter un peu d’eau déminéralisée à l’eau du robinet dans le rapport suivant: ¼...
Mise en marche 4. Réglage de la température − Pour repasser à la vapeur vous devez toujours tourner le sélecteur de température du fer à repasser sur le réglage vapeur . Sinon la température du fer est trop basse et la vapeur se condense dans la se- melle, et cela produit des gouttes d‘eau.
32 Mise en marche 6. Utilisation / Repassage à la vapeur − Dès que le témoin de vapeur vert s‘allume et que le témoin de chauffage sur le fer s‘éteint, tout est prêt pour le repassage témoin lumineux − Appuyez alors sur la touche «jet de vapeur» du fer pour repasser. touche vapeur Attention: la vapeur qui s’échappe est brûlante.
Mise en marche 7. Fonction aspiration/soufflerie et chauffage de la table intégré Fonction aspiration Cette fonction permet d’aspirer la vapeur résiduelle qui doit être éliminée après le repassage. En même temps, l’aspiration refroidit le vêtement et donne un résultat parfait. De cette façon, le linge refroidi est sec et on peut le ranger immédiatement après le repassage.
Page 36
34 Mise en marche 8. Remettre de l’eau Remplissez à nouveau le réservoir du générateur lorsque le témoin «rem- fer à repasser plir d’eau» s’allume. générateur de − Eteignez l‘interrupteur «générateur de vapeur» vapeur remplir d’eau − Appuyer sur la touche «jet de vapeur» du fer à repasser jusqu‘à ce que la vapeur résiduelle contenue dans le générateur soit complètement expulsée −...
Mise en marche 10. Repassage à sec Préparation du fer à repasser − Posez le fer sur le tapis en silicone − Tournez le sélecteur de température du fer jusqu’à la température désirée: = fibres synthétiques (température basse) = soie/laine (température moyenne) = coton/lin (température élevée) Triez le linge à...
36 Après le repassage Lorsque le repassage est intensif et qu’il y a beaucoup de vapeur, la surface de repassage peut devenir humide. Après le repassage, faites fonctionner l’aspiration pendant quelques minutes. − Eteindre le système de repassage à l‘aide des interrupteurs −...
Nettoyage Conseil: Débranchez absolument la fiche de la prise avant de nettoyer l’appareil. Nettoyez l’appareil seulement lorsqu’il est complètement froid. Important: ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ni le nettoyer sous l’eau courante, ne jamais utiliser de détergents ni d’objets de nettoyage abrasifs.
38 Entretien Retirer le générateur de vapeur A intervalles réguliers, (par ex. chaque mois), videz l’eau résiduelle avec les débris de calcaire du générateur. Avec le flacon de remplissage, rem- plissez le réservoir (0.8 litre d’eau du robinet); secouez bien le générateur pour détacher les particules de calcaire puis videz l’eau.
Accessoires (non fournis avec l’appareil) Semelle anti-adhésive «Vapo-Flux» La semelle anti-adhésive «Vapo-Flux» (art. n° 777.230) évite de lustrer les tissus délicats et les empêche de coller au fer à repasser. Elle se fixe à laide d‘un ressort. Disponible auprès de votre MIGROS ou du Service clientèle. Problèmes techniques En cas de mauvais fonctionnement ou de dégâts supposés après une chute, débrancher aussitôt la fiche de la prise.
40 Elimination – Déposer gratuitement tout appareil hors d’usage auprès d’un point de vente pour permettre son élimination adéquate – Eliminer immédiatement tout appareil présentant un défaut dangereux et s’assurer qu’il ne puisse plus être utilisé – Ne pas le jeter dans les ordures ménagères (protection de l’environne- ment) Données techniques Tension nominale...
Page 43
Unità di stiro Rapido II Congratulazioni! Con l’acquisto di questa unità di stiro si è assicurato Le persone che non conoscono a fondo que- un prodotto di alta qualità realizzato con la massima ste istruzioni d’uso, non possono utilizzare cura. Con un’adeguata manutenzione l’unità di stiro l’unità...
42 Avvertenze di sicurezza • Protezione di terzi Prima di allacciare il nuovo apparecchio alla corrente elettrica, prendersi il tempo per leggere Tenere l’apparecchio fuori della portata dei bam- attentamente queste istruzioni d’uso che con- bini: essi non conoscono i pericoli che possono tengono importanti avvertenze di sicurezza e di derivare dagli apparecchi elettrici.
A proposito delle istruzioni d’uso Queste istruzioni d’uso non possono tener conto Conservare accuratamente queste istruzioni di ogni possibile impiego. Per ulteriori informazioni d’uso e consegnarle in ogni caso a eventuali oppure in caso di problemi non trattati o trattati in altri utenti.
44 Elenco delle parti e degli elementi di comando . Superficie di stiratura (riscaldata) 7. Tubo del vapore 2. Ferro da stiro 8. Astina reggicavo 3. Motore aspirazione/soffitura (integrato) 9. Tappo di sicurezza 4. Regolazione dell’altezza dell’asse (9 posizioni) 0. Griglia poggiaferro con sicurezza bambini .
Page 47
Elenco delle parti e degli elementi di comando 6. Spia della temperatura 3. Impugnatura in sughero 4. Tasto scorrevole per vapore continuo 7. Selettore della temperatura 5. Tasto vapore...
Brevi istruzioni d’uso Queste istruzioni d’uso contengono soltanto le – Usare soltanto prolunghe adeguate (3 poli con ter- ra e un filo di .5 mm² di sezione); attenzione a non tappe più importanti di utilizzo dell’apparecchio. inciampare nel cavo Per motivi di sicurezza è consigliabile leggere le istruzioni d’uso dettagliate (a partire da pag.
Brevi istruzioni d‘uso 3. Messa in funzione / stirare – Al primo getto di vapore, la pressione si abbas- sa rapidamente. Non si tratta di un guasto, ma – Controllare che la spina di raccordo dell‘asse da del normale funzionamento. Ciò viene causato stiro sia inserita (v.
48 Messa in funzione Prima della messa in funzione iniziale Ricordate sempre che un utilizzo inappropriato della corrente elettrica può avere conseguenze fatali. Vi preghiamo di leggere le avvertenze di sicurezza riportate a pagina 42 e di osservare le seguenti misure di sicurezza: •...
Page 51
Messa in funzione − Appoggiare l’asse da stiro al suolo in posizione verticale (generatore di aprire vapore in alto) – Tenere fissa la gamba dell’asse da stiro con il piede sinistro per evitare che scivoli – Tirare leggermente verso l’esterno la maniglia per la regolazione del- l’altezza e premere verso il bordo dell’asse ().
Messa in funzione 2. Informazioni concernenti l’acqua Questa unità di stiratura funziona con normale acqua da rubinetto senza trattamento di alcun genere. Suggerimento: − per prolungare un poco l’intervallo tra un trattamento di manutenzione e l’altro (v. pagina 58), è possibile aggiungere all’acqua da rubinetto un po’...
Messa in funzione 4. Selezionare la temperatura − Per stirare a vapore, posizionare sempre il selettore della tempera- tura sulla posizione vapore , altrimenti la temperatura del ferro è troppo bassa, il vapore condensa nella piastra, favorendo il goccio- lamento del ferro. La posizione vapore si trova nel settore apposita- mente marcato, tra le posizioni «ll»...
52 Messa in funzione 6. Stirare a vapore − Non appena si accende la spia di controllo verde «generatore di vapo- re» e si spegne la spia di riscaldamento sul ferro da stiro, l’unità di stiro è pronta all’uso spia di controllo del riscaldamento erogazione vapore −...
Messa in funzione 7. Funzione aspirante e riscaldamento dell’asse integrato Funzione aspirante L’aspirazione assorbe il vapore superfluo, che non serve più dopo il pro- cesso di stiratura. Nello stesso tempo l’aspirazione raffredda il capo di biancheria, «fissando» in questo modo il risultato della stiratura Dopo la stiratura il capo di biancheria viene raffreddato, è...
54 Messa in funzione 8. Rabbocco dell’acqua Quando si accende la spia di luminosa «rabbocco dell’acqua» , oc- ferro da stiro corre aggiungere acqua al generatore. genratore di − Posizionare l’interruttore «genratore di vapore» su «spento» vapore rabbocco − Azionare il tasto «erogazione di vapore» finché il vapore residuo pre- dell’acqua sente nel generatore di vapore non sia stato espulso completamente −...
Messa in funzione 10. Stirare a secco Preparazione dell’apparecchio − Appoggiare il ferro da stiro sul tappetino in silicone − Regolare il selettore della temperatura sul valore desiderato, ad esempio: = fibre sintetiche (temperatura minima) = seta/lana (temperatura media) lll = cotone/lino (temperatura massima) Separare i capi da stirare in base al tipo di tessuto, rispettivamente alla temperatura indicata sull’etichetta.
56 Dopo la stiratura Stirando a lungo con grande produzione continua di vapore, la superficie dell’asse da stiro può diventare umida. Dopo aver stirato azionare la fun- zione aspirante per diversi minuti, in funzione continua. − Spegnere l‘unità di stiro con gli interruttori «acceso/spento» –...
Pulizia Nota: Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. Pulire l’apparecchio quando si è comple- tamente raffreddato. Importante: Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua né pulirlo sotto l’acqua cor- rente. Non impiegare detersivi né oggetti per la pulizia abrasivi. Piastra del ferro da stiro Pulire occasionalmente la piastra del ferro da stiro con una spugnetta «blu»...
58 Manutenzione Togliere il generatore di vapore Svuotare regolarmente (ca. una volta al mese) l’acqua con i residui calca- rei dal generatore di vapore. Successivamente versarvi litro di acqua del rubinetto, utilizzando il flacone di rabbocco. Scuotere bene il generatore di vapore per staccare i residui calcarei e vuotare nuovamente l’acqua.
Accessori (non in dotazione) Piastra antiaderente «Vapo-Flux» La piastra antiaderente «Vapo-Flux» (art. n° 777.230), fissata per mezzo di una molla a griffe, impedisce che i capi critici da stirare diventino lucidi e/o che la stoffa si incolli alla piastra. Ottenibile presso MIGROS o tramite il servizio clienti. Disturbi di funzionamento In caso di guasti, di apparecchio difettoso o se si sospetta un danno in seguito ad una caduta, estrarre immediatamente la spina dalla presa di...
60 Smaltimento − Consegnare gratuitamente gli apparecchi non più in uso presso un punto vendita per permettere uno smaltimento adeguato − Smaltire immediatamente gli apparecchi con un guasto pericoloso e assicurarsi che non possano più essere utilizzati − Non gettare gli apparecchi tra i rifiuti domestici (tutela dell’ambiente!) Dati tecnici Tensione nominale 230 Volt...
Page 64
Garantie / Garantie / Garanzia 2 JAHRE GARANTIE 2 ANS DE GARANTIE 2 ANNI DI GARANZIA Die MIGROS übernimmt während zwei MIGROS garantit, pour la durée de deux La MIGROS si assume per due anni, a Jahren seit Kaufabschluss die Garantie ans à...