Adding motion sensor.
FR
Lorsqu'un nouveau capteur est ajouté, il doit être affecté à un Type de sécurité décrit ci-dessus.
Pour ajouter un capteur :
1.
Mettez le capteur sous tension en insérant ses
de sécurité) + pour commencer le processus de couplage. La LED DÉSARMEMENT émet un bip et commence à clignoter pendant 30 secondes.
capteur en mode couplage à l'aide de sa touche apprentissage/son bouton anti-sabotage. Consultez le manuel d'utilisation du capteur pour plus de détails.
succès, la LED DÉSARMEMENT s'allume pendant 1 seconde, accompagnée d'un bip long. La LED Clavier s'allume pour indiquer le numéro de zone attribué. (Numéros 1 – 9 pour les zones
1 – 9, Numéro 0 pour les zones de capteur 10 ou supérieures).
le processus de couplage, appuyez sur la touche
Remarque:
Le premier accessoire enregistré est affecté à la zone 1, le deuxième accessoire enregistré est affecté à la zone 2, etc. Les zones 1 à 9 peuvent être renommées. Les zones 10
à 100 ne peuvent pas être renommées. Il est conseillé d'étiqueter un capteur avec son numéro de zone immédiatement après l'avoir couplé avec succès.
Remarque:
Pendant le processus d'enregistrement, assurez-vous qu'aucun autre capteur n'est déclenché. Si un détecteur de mouvement est dans la même pièce, assurez-vous de couvrir
le détecteur de mouvement ou placez temporairement le détecteur de mouvement dans une autre pièce.
IT
Quando è aggiunto un nuovo sensore, è necessario assegnarlo a un Tipo di protezione come descritto in precedenza.
Per aggiungere un sensore:
1.
Accendere il sensore inserendo le batterie.
protezione) + premere il tasto per avviare la procedura di associazione. Sarà emesso un segnale acustico e il LED DISARM lampeggerà per 30 secondi.
sensore per accedere alla modalità di associazione utilizzando il tasto di apprendimento/manomissione. Fare riferimento al Manuale d'uso del sensore per i dettagli.
è aggiunto correttamente, il LED DISARM si accende per 1 secondo ed è emesso un segnale acustico lungo. Il LED Keypad si accenderà per indicare il numero di zona assegnato (Numero
1 - 9 per le zone 1 – 9; Numero 0 per Zone sensore 10 o superiore).
7.
Premere il tasto
per uscire dalla procedura di associazione
Nota:
Il primo accessorio registrato è assegnato alla zona 1, il secondo accessorio registrato è assegnato alla zona 2, eccetera. Le zone da 1 a 9 possono essere rinominate. Le zone da 10
a 100 non possono essere rinominate. Si consiglia di definire un sensore con il suo numero di zona immediatamente dopo averlo associato correttamente.
Nota:
Durante la procedura di registrazione, assicurarsi che nessun altro sensore sia attivato. Se un rilevatore di movimento si trova nello stesso ambiente, assicurarsi di coprirlo o portarlo
Sensor Activated & Installation Tips
EN
Activated
If the motion sensor is triggered more than 2 times within 3 minutes the device switches automatically to power saving mode. The motion detector will activate again if it does not register
motion for a time period of 3 minutes.
Installation tips.
• Avoid installation of the motion detector in range of a window, air-conditioning, radiator, refrigerator, oven, direct sunlight or other places with high temperature fluctuation.
• Do not place 2 motion detectors facing each other or within each other's range • Motion detectors are usually placed at 2 meters from the floor on the wall • First install the mounting
bracket before placing the motion detector in the bracket. Point the detector in the direction you wish to secure. Test if the motion detector is working properly in test mode.
NL
Batterij spaarstand
Wanneer de bewegingsmelder meer dan 2 keer binnen 3 minuten geactiveerd wordt zal deze in batterij spaarstand gaan. De bewegingsmelder zal weer in schakelen wanneer deze
gedurende 3minuten geen beweging meer waarneemt.
Installatietips
• Vermijd installatie van de bewegingsmelders direct in de richting van ramen, bij een airco, verwarmingselement, koelkast, oven, direct zonlicht en plaatsen waar veel temperatuurschommelingen
plaatsvinden • Probeer verder 2 bewegingsmelders niet naar elkaar toe te laten wijzen; met andere woorden niet in elkaars detectiebereik te plaatsen.
• Bewegingsmelders worden doorgaans op ongeveer 2 meter hoogte tegen de muur geplaatst • Monteer de ophangbeugel en plaats vervolgens de bewegingsmelder in de beugel. Geef
de gewenste richting aan de bewegingsmelder. Test de werking door de bewegingsmelder in test modus te plaatsen.
FR
Activé
Si le capteur de mouvement est déclenché plus de 2 fois en moins de 3 minutes, l'appareil passe automatiquement en mode économie d'énergie. Le détecteur de mouvement est à nouveau
activé s'il n'enregistre pas de mouvement pendant une période de 3 minutes.
Conseils d'installation
Évitez d'installer le détecteur de mouvement à portée d'une fenêtre, d'une climatisation, d'un radiateur, d'un réfrigérateur, d'un four, de la lumière directe du soleil ou d'autres endroits avec
d'importantes fluctuations de température.
IT
Attivato
Se il sensore di movimento viene attivato oltre 2 volte in 3 minuti il dispositivo passa automaticamente alla modalità risparmio energetico. Il rilevatore di movimento si attiva nuovamente
se non registra il movimento per un periodo di tempo di 3 minuti.
Suggerimenti per l'installazione
Evitare l'installazione del rilevatore di movimento vicino ad una finestra, un condizionatore d'aria, un radiatore, un frigorifero, un forno, sotto la luce solare diretta o in altri luoghi soggetti ad
elevati sbalzi di temperatura • Non posizionare 2 sensori di movimento l'uno di fronte all'altro o all'interno della portata di entrambi •I rilevatori di movimento devono trovarsi di solito a 2
metri dal pavimento sulla parete • Installare la staffa di fissaggio prima di posizionare il rilevatore di movimento nella staffa. Puntare il rilevatore nella direzione che si desidera proteggere.
Testare il funzionamento corretto del rilevatore di movimento in modalità test.
Please check the full manual for all information about the Alarm system. Check the website www.eminent-online.com for additional information, instruction videos and an overview of all available accessories
piles.2.
Sur le panneau d'alarme, saisissez le code PIN + la touche
6.
Si le processus de couplage échoue, le délai d'attente expire après 30 secondes et 3 bips courts sont émis.
.
2.
Sul pannello di controllo dell'allarme, inserire il PIN + premere il tasto
6.
Se la procedura di associazione non riesce, sarà interrotta dopo 30 secondi e saranno emessi 3 brevi segnali acustici.
pour désarmer le système.
3.
Saisissez le code PIN + 15 +
4.
Dans les 30 secondes, faites passer le
5.
Si un capteur est ajouté avec
per disattivare il sistema.
3.
Inserire il PIN + 15 +
4.
Entro 30 secondi, impostare il
2m
(Type
7.
Pour quitter
(Tipo di
5.
Quando un sensore