Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Pocket Digital Probe Thermometer
-40°C to +250°C
FR Thermomètre numérique de poche
DE Digitales Stabthermometer im Taschenformat
ES Termómetro digital con sonda
IT Termometro digitale portatili
NL Digitale zakthermometer
PL Kieszonkowy termometr cyfrowy z sondą
GB
Product
Specification
Familiarisation
Measuring range: . . . . . . -40°C to +250°C (-40°F – 482°F)
Units: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Celsius and Fahrenheit
1. Probe Cover
Accuracy: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -40 – 199.9°C: ±(2%+20)
2. On/Off Button
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200°C - 250°C: ±(3%+2)
3. LCD Display
Display type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LCD
4. Hold Button
Probe length: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70mm
5. Unit Change Button
Probe material: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stainless steel
6. Probe
Battery type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LR44, 1.5V
As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products may alter without notice.
Important Safety Warnings
• This thermometer features a metal probe with a sharp, pointed tip. Handle with care to avoid puncture
wounds and other kinds of injury
• Never carry the device with the Probe (6) exposed and without the Probe Cover (1) in place
• Keep out of the reach of children
• The metal probe can become extremely hot when used on hot objects and substances. DO NOT touch
and DO NOT bring into contact with combustible materials whilst hot
• This device has not been hygienically rated for use with foodstuffs.
Intended Use
Digital thermometer with sharp, rigid metal probe, suitable for insertion into objects to determine their
internal temperatures.
FR
Descriptif
Caractéristiques techniques
du produit
Plage de mesure : . . . . . -40°C to +250°C (-40°F – 482°F)
Unité : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Celsius et Fahrenheit
1. Cache de la sonde
Précision : . . . . . . . . . . . . . . . . . -40 – 199.9°C: ±(2% + 20)
2. Bouton de marche/arrêt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200°C - 250°C: ±(3% + 2)
3. Affichage LCD
Affichage : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LCD
4. Bouton de retenue
des données
Longueur de la sonde : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 mm
5. Bouton de changement
Matériau de la sonde : . . . . . . . . . . . . . . . . .acier inoxydable
d'unité
Type de pile : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LR44, 1,5 V
6. Sonde
Du fait de l'évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer
sans notification préalable.
Consignes importantes de sécurité
• La sonde en métal du thermomètre est pointue et coupante. Manipulez avec précautions afin de ne
pas vous blesser.
• Ne portez jamais le thermomètre sans le cache de la sonde en place (1).
• Gardez hors de portée des enfants.
• La sonde en métal peut devenir extrêmement chaude lorsqu'utilisée avec des objets ou substances
chaudes. Ne touchez pas ou ne mettez pas en contact avec un combustible lorsque la sonde est chaude.
• Cet appareil n'a pas été évalué au niveau hygiène pour être utilisé avec la nourriture.
Usage conforme
Thermomètre numérique avec sonde métallique pointue et rigide, pour l'insertion dans des objets afin de
déterminer leurs températures internes.
DE
Produktübersicht
Technische Daten
1. Messfühlerabdeckung
Messbereich:.................................... -40 °C bis +250 °C
2. Ein-/Ausschalter
Einheiten:...................................Celsius und Fahrenheit
3. LC-Anzeige Max/Min-Taste
Genauigkeit : .....................-40 – 199.9 °C: ±(2% + 20)
4. Haltetaste
.............................................200°C - 250 °C: ±(3% + 2)
5. Taste für Einheitenwechsel
Anzeigetyp: ...............................................................LCD
6. Messfühler
Länge des Messfühlers: ...................................... 70 mm
Material des Messfühlers: ............................... Edelstahl
Batterietyp:....................................................LR44, 1,5 V
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von
Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Wichtige Sicherheitshinweise
• Dieses Thermometer verfügt über einen Metall-Messfühler mit scharfer Spitze. Lassen Sie bei der
Handhabung große Vorsicht walten, um Stichwunden und andere Verletzungen zu vermeiden.
• Tragen Sie das Thermometer niemals, wenn der Messfühler (6) nicht mit der Messfühlerabdeckung (1)
abgedeckt ist.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Der Messfühler wird beim Kontakt mit heißen Gegenständen und Substanzen sehr heiß. Berühren Sie
den Messfühler nicht und bringen Sie diesen niemals mit brennbaren Substanzen in Berührung.
• Dieses Thermometer ist aus Gründen der Lebensmittelsicherheit und Hygiene nicht zur Verwendung
mit Lebensmitteln geeignet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Digitalthermometer mit scharfem, unbiegsamem Metallmessfühler zum Einführen in Gegenstände zwecks
Bestimmung der Innentemperatur dieser.
1
Before Use
Removing the battery pull-tab
• To prevent battery discharge during storage, this device is fitted with a plastic pull-tab that needs to be
removed from the battery compartment before the device can be activated
Operation
• Press the On/Off Button (2) to switch the thermometer on
• To switch the thermometer off, press the on/off button again
Note: To avoid battery drain, the device will switch itself off after approximately 20 minutes.
• To change the displayed unit, press the Unit Change Button (5)
• To hold the value currently being displayed, press the Hold Button (4). The display will freeze, the word
'HOLD' will be displayed and it will continue to hold that value for approximately 20 minutes
• The thermometer can be used to measure the ambient temperature with the Probe Cover (1) attached.
It can also be used to take internal measurements, by removing the probe cover and inserting the Probe
(6) into an object
WARNING: The probe features a pointy metal tip. Handle with care to avoid puncture wounds and other
kinds of injury.
Maintenance
• Wipe the probe clean with a damp cloth after each use and dry thoroughly
Note: Dirt and debris could affect the accuracy of temperature readings and lead to cross contamination
of materials
• Clean the plastic housing and display with a soft dry cloth only
• When the battery is low, the (
) icon will appear on the screen. Refer to 'Inserting the battery' for
instructions on battery change
Avant utilisation
Enlever la languette du compartiment de la batterie
• Pour éviter que la batterie ne se décharge lorsque l'appareil est rangé, celui-ci possède une languette en
plastique qui doit être enlevée du compartiment de la batterie pour activer l'appareil.
Instructions d'utilisation
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt (2) pour mettre l'appareil en marche.
• Pour arrêter le thermomètre, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt.
Remarque : pour éviter que la pile s'use, l'appareil s'arrêtera automatiquement après environ 20 minutes.
• Pour changer l'unité d'affichage, appuyez sur le bouton de changement d'unité (5).
• Pour laisser l'unité actuellement affichée, appuyez sur le bouton de retenue (4). Le mot 'HOLD' s'affichera
et la lecture de la donnée sera visible pendant environ 20 minutes.
• Ce thermomètre peut être utilisé pour mesurer la température ambiante. Pour cela il suffit de laisser le
cache de la sonde (1). Vous pouvez aussi mesurer la température interne des objets en enlevant le cache
de la sonde et en insérant la sonde (6) dans l'objet.
Attention : La sonde en métal du thermomètre est pointue et coupante. Manipulez avec précautions afin
de ne pas vous blesser.
Entretien
• Nettoyez la sonde avec un chiffon humide après chaque utilisation et séchez-la bien.
Remarque : La saleté et les résidus peuvent affecter la précision de lecture de la température et engendrer
une contamination croisée des matériaux.
• Nettoyez le boitier plastique et l'écran d'affichage avec uniquement un chiffon doux et sec.
• Lorsque la pile est faible, l'icône (
) s'affiche sur l'écran. Référez-vous à la section 'changer la
pile' ci-dessous.
Vor Inbetriebnahme
Batterielasche entfernen
• Um den Batteriespeicher während der Lagerung vor vorzeitiger Entladung zu schützen, befindet sich an
der Batterie eine Kunststofflasche. Diese muss aus dem Batteriefach entfernt werden, bevor das Gerät in
Betrieb genommen werden kann.
Bedienung
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (2), um das Thermometer einzuschalten.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter erneut, um das Thermometer auszuschalten.
Hinweis: Zum Schutz der Batterie schaltet sich das Gerät nach ca. 20 Minuten automatisch ab.
• Drücken Sie die Taste für den Einheitenwechsel (5) zum Wechsel der Maßeinheit.
• Drücken Sie zum Halten der aktuellen Anzeige die Haltetaste (4). Die Anzeige wird dadurch eingefroren
und das Wort „HOLD" wird angezeigt. Die Messwertanzeige wird ca. 20 Minuten lang gehalten.
• Das Thermometer zeigt selbst mit angebrachter Messfühlerabdeckung (1) die aktuelle
Umgebungstemperatur an. Entfernen Sie die Abdeckung, um das Gerät als Einstichthermometer zu
verwenden und um Innenmesswerte mit dem Messfühler zu ermitteln.
WARNUNG! Der Messfühler verfügt über eine scharfe Spitze. Seien Sie achtsam, um Stichwunden und
andere Verletzungen zu vermeiden.
Wartung
• Wischen Sie den Messfühler nach jeder Verwendung mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie
ihn gründlich.
Hinweis: Schmutz beeinflusst die Messgenauigkeit und führt zur Kontaminierung unterschiedlicher
Materialien.
• Bei Batterieniedrigstand erscheint das Symbol (
) auf der Anzeige. Folgen Sie der Anleitung zum
Wechseln der Batterie (siehe „Batteriewechsel" unten).
• Reinigen Sie das Kunststoffgehäuse ausschließlich mit einem weichen, trockenen Tuch.
3
2
4
5
6
Changing the battery
1. Remove the battery cover on the back by rotating it a quarter of a turn anti-clockwise
2. Insert the battery into the thermometer with the blank unlabelled (minus) side facing inside and the side
labelled '+' visible on the outside
3. Replace the cap by lining it up and rotating a quarter of a turn clockwise
Storage
• Allow the Probe (6) to cool completely after use with hot materials
• Cover the probe with the Probe Cover (1) for storage
• Store carefully in a secure, dry place out of the reach of children
• Remove the battery if the thermometer is stored for an extended period of time
isposal
D
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are
not viable for repair.
• Do not dispose of batteries and electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of batteries
and electrical equipment
Changer la pile
1. Retirez le couvercle de la pile en le faisant tourner d'un quart de tour dans le sens antihoraire.
2. Placez la nouvelle pile en respectant la polarité, le signe '+' vers l'extérieur.
3. Replacez le couvercle en l'alignant bien, et en le faisant tourner d'un quart de tour dans le sens horaire.
Rangement
• Si la sonde (6) est chaude, laissez la refroidir.
• Mettez toujours le cache sur la sonde avant de la ranger.
• Rangez cet appareil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants
• Retirez la pile si le thermomètre va être rangé pour une longue période.
Recyclage
• Lorsque l'appareil n'est plus en état de fonctionner et qu'il n'est pas réparable, recyclez l'appareil en
accord avec les régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les
ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la
procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
Batteriewechsel
1. Lösen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Gerätes mit einer Vierteldrehung entgegen dem
Uhrzeigersinn.
2. Legen Sie die Batterie in das Thermometer ein. Die unbeschriftete (Minus-)Seite muss dabei nach innen
und die mit Plus gekennzeichnete Seite nach
außen zeigen und sichtbar sein.
3. Setzen Sie anschließend den Batteriefachdeckel wieder auf und schrauben Sie ihn mit einer
Vierteldrehung im Uhrzeigersinn zu.
Lagerung
• Lassen Sie den Messfühler (6) nach der Verwendung mit heißen Materialien vollständig abkühlen.
• Verschließen Sie den Messfühler vor der Lagerung stets mit der Messfühlerabdeckung (1).
• Lagern Sie das Thermometer sicher an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Entfernen Sie stets die Batterie, falls das Thermometer über einen längeren Zeitraum gelagert werden
soll.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die geltenden
Vorschriften und Gesetze.
• Batterien und elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von
Batterien und Elektrogeräten beraten.
469539
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
Version date: 02.01.2019
silverlinetools.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Silverline 469539

  • Page 1 • Pour laisser l’unité actuellement affichée, appuyez sur le bouton de retenue (4). Le mot ‘HOLD’ s’affichera et la lecture de la donnée sera visible pendant environ 20 minutes. Recyclage Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer • Ce thermomètre peut être utilisé pour mesurer la température ambiante. Pour cela il suffit de laisser le sans notification préalable. • Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil en cache de la sonde (1).
  • Page 2 • Para retener la unidad que está siendo visualizada, pulse el botón de retención (4) mientras se está Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Silverline tomando la medición; con esto se retendrá el valor visualizado en pantalla. La palabra “HOLD” (retención) Reciclaje pueden cambiar sin previo aviso.