Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

activity tracker
DE - Aktivitätsarmband
Gebrauchsanleitung ...............2 - 44
IT - Braccialetto per attività fisica
Istruzioni per l'uso ................45 - 87
FR - Bracelet d'activité
Mode d'emploi ................... 88 -130
Garantieurkunde / Certificato di garanzia /
Certificat de garantie ..........................131

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Veroval HA9254010

  • Page 1 activity tracker DE - Aktivitätsarmband Gebrauchsanleitung ....2 - 44 IT - Braccialetto per attività fisica Istruzioni per l’uso ....45 - 87 FR - Bracelet d’activité Mode d’emploi ....88 -130 Garantieurkunde / Certificato di garanzia / Certificat de garantie ......131...
  • Page 2: Lieferumfang

    Deutsch Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für das Veroval Aktivitätsarmband aus dem ® Hause HARTMANN entschieden haben. Das Aktivitätsarmband ermöglicht die gezielte Analyse von Aktivitäten sowie eine umfangreiche Schlafanalyse. Alle Daten können über die Veroval medi.connect App und Software auf...
  • Page 3: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis 1. Gerätebeschreibung................... 4 2. Wichtige Hinweise ..................5 3. Inbetriebnahme ..................12 4. Verwendung des Aktivitätsarmbands ............19 5. Erklärung von Fehleranzeigen ..............37 6. Pflege des Gerätes ................... 40 7. Garantiebedingungen ................41 8. Kontaktdaten bei Kundenfragen .............. 42 9.
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    Deutsch 1. Gerätebeschreibung 1 Band 2 Anzeigemodul mit Display 3 Menü-Taste 4 Optischer Sensor 5 Reset-Taste 6 USB- Bluetooth -Adapter ® 7 Datentransfer / Laden des Akkus über USB- Bluetooth -Adapter ®...
  • Page 5: Wichtige Hinweise

    Deutsch 2. Wichtige Hinweise Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Gebrauchsanleitung, auf dem Armband oder auf der Verpackung verwendet: Bitte beachten Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb.
  • Page 6 Deutsch Beachtung der Gebrauchsanleitung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätser- klärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Pro- dukte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvor- schriften des Europäischen Wirschaftsraums. Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH. Er dient dem Endverbraucher als Hinweis darauf, dass der Hersteller für diese Verpackung die Pflichten der Verpackungsverordnung erfüllt hat.
  • Page 7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Armband ist ausschließlich zur Aufzeichnung Ihrer Aktivitäten und Schlaf- gewohnheiten konzipiert. Es dient dazu, Daten zu sammeln, die Sie mithilfe der Veroval medi.connect App (Smartphone/Tablet) bzw. Software (PC) ® auswerten können. Mithilfe dieser Daten können Sie Ihre Fitness-, Aktivitäts- und Schlafziele verfolgen.
  • Page 8 Deutsch Sicherheitshinweise zum Gerät und zur Verpackung „ Wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen, besprechen Sie sich mit Ihrem Arzt, bevor Sie das Armband das erste Mal tragen. „ Akkus können explodieren, wenn sie stark erhitzt werden. „ Erhitzen Sie das Anzeigemodul nicht. „...
  • Page 9 Deutsch „ Spülen Sie bei Kontakt mit der Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. „ Verwenden Sie das Armband nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist. „ Öffnen Sie das Gehäuse des Anzeigemoduls nicht. Eine Reparatur muss von Fachkräften vorgenommen werden.
  • Page 10 Deutsch „ Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsge- genstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. „ Halten Sie scharfe Gegenstände vom Armband fern. „ Nehmen Sie den Akku nicht aus dem Anzeigemodul heraus; er ist fest in te- griert und nicht austauschbar.
  • Page 11 Deutsch Hinweise zur Entsorgung „ Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff- sammlung. „ Im Interesse des Umweltschutzes dürfen verbrauchte Akkus nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bitte beachten Sie die jeweils gültigen Entsorgungsvorschriften, oder nutzen Sie öffentliche Sammelstellen.
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Deutsch 3. Inbetriebnahme „ Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display Armband erstmalig einschalten „ Beim Einschalten spüren Sie beim Drücken der Menü-Taste wenig Wider- stand. Lassen Sie die Menü-Taste trotzdem nicht los. Laden Sie das Armband vor der ersten Benutzung vollständig auf. Bevor Sie den Akku aufladen können, muss das Armband einmal eingeschaltet werden.
  • Page 13 Deutsch „ Um den Ladestand des Akkus im Display aufzurufen, drücken Sie die Menü-Taste so oft, bis das Batteriesymbol angezeigt wird. Dieses erscheint unmittelbar nach dem Schlafmodus. Das Batteriesymbol wird fünf Sekunden lang angezeigt. „ Der Ladestand wird in folgenden Anzeigen dargestellt: Anzeige Ladestand Wenn der Akku beinahe leer ist,...
  • Page 14 Deutsch Armband anlegen „ Legen Sie das Armband um Ihr Handgelenk (idealerweise hinter dem Hand- gelenksknöchel) und schließen Sie das Band. Das Band sollte nicht zu fest, aber auch nicht zu locker sitzen, so dass es weder schmerzhaft eng ist noch verloren gehen könnte.
  • Page 15 Deutsch Nutzung des Armbands mit der Veroval medi.connect App/Software ® „ Sie können das Aktivitätsarmband mit Ihrem Smartphone / Tablet oder PC nutzen. Mit der Veroval medi.connect App / Software können Sie Ihre ® Daten speichern und verwalten. Sie können sich auch die Daten anderer Veroval Geräte anzeigen lassen (mit der Software auch bearbeiten).
  • Page 16 Kompatible Geräte Folgende Geräte, die über Bluetooth 4.0 oder höher oder einen USB- Anschluss ® am PC verfügen, sind mit dem Armband und der Veroval  medi.connect App ® (Smartphone/Tablet) bzw. Software (PC) kompatibel: „ Smartphones und Tablets mit Android™ 4.4 und neuere Versionen „...
  • Page 17 App herunterladen und z. B. auf Ihrem Smartphone installieren. „ Laden Sie hierzu die App aus dem App Store bzw. Google Play Store her- unter. Sie können die App auch von unserer Internetseite (www.veroval.info) herunter la den. (Um lange Ladezeiten und gegebenenfalls damit verbun- dene Kosten zu vermeiden, empfiehlt es sich, für den Download eine...
  • Page 18 Denn bei aktivierter Internetverbindung auf Ihrem Smart- phone werden Datenübertragungen automatisch von der App auf unsere Internetseite hochgeladen und dort gespeichert. Dadurch stehen sie Ihnen jederzeit zur Verfügung. Armband mit der Veroval medi.connect Software verwenden ® „ Schließen Sie das Armband über den USB- Bluetooth -Adapter direkt an ®...
  • Page 19: Verwendung Des Aktivitätsarmbands

    „ In den Modi „Schritte“, „Distanz“ und „Kalorien“ können Sie anhand einer Fortschrittsleiste sehen, wie nah Sie Ihrem gesetzten Ziel sind. Wenn Sie Ihr Ziel erreichen, blinkt die entsprechende Fortschrittsleiste, und ein akustisches Signal ertönt. Sie können über die Veroval medi.connect App/ ®...
  • Page 20 Deutsch Datenspeicherung „ Das Armband speichert alle gemessenen Daten sieben Tage lang. Vom 8. bis 30. Tag werden nur noch gesamte Tageswerte gespeichert. Wenn Sie das Armband in diesem Zeitraum nicht mit der App/Software verbinden, wird ab dem 31. Tag die älteste Aufzeichnung von der aktuellsten über- schrieben.
  • Page 21 Deutsch Das Armband verfügt über folgende Funktionen: Funktion Symbol Funktion Symbol Uhrzeit Trainingsmodus für Laufen/Gehen Aktivitätszeit Trainingsmodus für Schwimmen Schrittzähler Trainingsmodus für Radfahren Distanz Schlafmodus Kalorien Akkustands- Anzeige Pulsmessung Alarm...
  • Page 22 Sie durch Drücken der Menü-Taste in die anderen Modi wech- seln. Das Display erlischt nach drei Sekunden automatisch. Um es wieder einzuschalten, drücken Sie die Menü-Taste erneut. Sie können in der Veroval medi.connect App/Software einstellen, ® ob Sie immer wieder zur Uhrzeit oder zum zuletzt aufgerufenen Modus zurückkehren möchten.
  • Page 23 Deutsch Schrittzähler „ Das Armband zählt die Schritte, die Sie am Tag zurücklegen. Je mehr Schritte Sie an einem Tag zurückgelegt haben, desto länger wird die Fortschritts- leiste am oberen Displayrand. Daran können Sie den aktuellen Fortschritt zu Ihrem Schrittziel ablesen. Werksseitig sind 10.000 Schritte als Tagesziel eingestellt.
  • Page 24 Deutsch Distanz „ Das Armband errechnet die gesamte Distanz, die Sie am Tag zurücklegen, in Kilometern (km). Die Berechnung basiert auf den gezählten Schritten und Ihren individuellen Angaben (Schrittlänge, Körpergröße, Geschlecht), die das Armband aus der App bezieht. Alternativ können Sie Ihre individuelle Schrittlänge über die App einstellen.
  • Page 25 „ Das Armband berechnet die Kalorien, die Sie am Tag verbrennen. Die Berechnung basiert auf Ihrer Aktivität und Ihren individuellen Angaben (Größe, Alter, Geschlecht, Gewicht, Schlafdauer usw.), die das Armband aus der Veroval medi.connect App/Software bezieht. ® „ Je mehr Kalorien Sie an einem Tag verbrennen, desto länger wird die Fortschrittsleiste am oberen Displayrand.
  • Page 26 Deutsch Pulsmessung „ Das Armband misst Ihren Puls, sobald dieser Modus aufgerufen wird. Der Ausgangspuls ist immer 72 bpm (beats per minute). Nach ein paar Sekunden wird ihr aktueller Puls auf dem Display angezeigt. Nach 45 Sekunden wird die Pulsmessung beendet und das Display schaltet sich automatisch aus.
  • Page 27 Deutsch Trainingsmodus für Laufen/Gehen Im Trainingsmodus Laufen/Gehen können Sie während des Trainings am Arm- band folgende Trainingswerte abrufen: „ aktueller Puls (bpm) „ Trainingsdauer (hh:mm:ss) „ zurückgelegte Distanz (km) „ aktuelle Laufzeit (min/km) „ aktuelle Geschwindigkeit (km/h) „ Schritte „ verbrannte Kalorien (kcal) „...
  • Page 28 Deutsch Trainingsmodus für Schwimmen & Radfahren In den Trainingsmodi Schwimmen und Radfahren können Sie während des Trainings am Armband folgende Trainingswerte abrufen: „ aktueller Puls (bpm) „ Trainingsdauer (hh:mm:ss) „ verbrannte Kalorien (kcal) „ aktuelle Uhrzeit „ Rundennummer „ Rundenzeit „...
  • Page 29 Deutsch Wasserdichtheit In der folgenden Tabelle können Sie nachlesen, in welcher Situation das Arm- band bis zu 3 bar* wasserdicht ist. Wasser- Regen, Hände- Dusche Baden, Wasser- dicht bis Spritzer waschen Schwim- sport 3 bar Nein * Die bar-Angabe bezieht sich auf den Luftüberdruck, der im Rahmen der Wasserdichtheitsprüfung nach DIN 8310 bei dem Armband angewandt wurde.
  • Page 30 Deutsch Trainingsmodi anwenden „ Rufen Sie Ihren gewünschten Trainingsmodus über die Menütaste (3) auf. „ Um das Training mit der Pulsmessung zu starten, halten Sie in dem jeweiligen Modus die Menü-Taste (3) für zwei Sekunden gedrückt. Im Display erscheint die Anzeige „Start?“. „...
  • Page 31 Deutsch Runden generieren „ Nachdem das Training gestartet wurde, drücken Sie die Menü-Taste, um das Display einzuschalten. „ Drücken Sie die Menü-Taste erneut, um eine Runde zu generieren. Die Funktion „Runden generieren“ ist ausschließlich in den Modi Schwimmen und Radfahren verfügbar. Training beenden „...
  • Page 32 Deutsch Trainingswerte ansehen Nachdem Sie Ihr Training beendet haben, haben Sie die Möglichkeit sich Ihre aktuellen Trainingswerte im jeweiligen Trainingsmodus anzusehen. Das Armband speichert die Trainingswerte der letzten zehn aufgezeichneten Trainingseinheiten. Durch die Synchronisation der Trainingsdaten in die App werden diese automatisch am Armband gelöscht. „...
  • Page 33 Deutsch Schlaf-Modus „ Das Armband misst Ihren Schlaf in Stunden und Minuten. Das Armband erkennt nicht automatisch, dass Sie schlafen – Sie müssen den Schlaf- Modus dafür aktivieren (und am Morgen deaktivieren). „ Sie können über die App außerdem die Auto Sleep Funktion wählen. Dadurch aktiviert und deaktiviert sich der Schlafmodus automatisch zu den von Ihnen eingestellten Uhrzeiten.
  • Page 34 Deutsch Schlaf-Modus deaktivieren „ Halten Sie die Menü-Taste (3) nach dem Aufwachen etwa zwei Sekunden lang gedrückt. Im Display erscheint die Anzeige „Wake?“. „ Um den Schlaf-Modus zu beenden, drücken Sie die Menü-Taste (3). Im Display erscheinen nacheinander kurz die Anzeige und die zuletzt aufgezeichnete Schlafdauer.
  • Page 35 Deutsch Akkustandsanzeige „ Hier können Sie den Akkustand des Armbandes abrufen (siehe auch Seite 13). Alarmfunktion „ Sie können über die App/Software eine Alarmfunktion einstellen. Insgesamt können Sie bis zu drei Alarme einstellen. „ Wenn ein Alarm losgeht, ertönt für etwa 30 Sekunden ein akustisches Sig- nal, und die Anzeige im Display wechselt zwischen dem Alarmsymbol und der aktuellen Uhrzeit.
  • Page 36 Deutsch Armband ohne die App verwenden „ Sie können das Armband auch ohne die App verwenden. Beachten Sie dabei, dass zur Ermittlung der verbrannten Kalorien und der Distanz die Personendaten eines durchschnittlichen Nutzers verwendet werden. „ Dadurch können Ihre tatsächlichen Ergebnisse von den ermittelten Ergeb- nissen abweichen.
  • Page 37: Erklärung Von Fehleranzeigen

    Nutzen Sie die folgenden Informationen und unsere FAQ (häufig gestellten Fragen) auf unserer Internetseite, um Fehler selbst zu beheben: www.veroval.info „ Bevor Sie das Armband reklamieren, prüfen Sie bitte, ob der Akku leer ist und laden Sie diesen ggf. auf.
  • Page 38 Deutsch Es kommt keine Verbin- „ Schalten Sie Ihr Smartphone aus und wie- dung zwischen dem Arm- der ein. band und Ihrem Smart- „ Schalten Sie die Sichtbarkeit Ihres Smart- phone/Tablet zustande. phones im Bluetooth -Menü ein. ® „ Installieren Sie die App neu auf Ihrem Smartphone.
  • Page 39 Deutsch Armband zurücksetzen „ Sollte das Armband nicht reagieren oder die Anzeige fehlerhaft sein, drü- cken Sie die Reset-Taste (5) auf der Rückseite des Armbandes um einen Hardware-Reset durchzuführen. Die gespeicherten Daten bleiben dabei erhalten. „ Um das Armband auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, halten Sie im Uhrzeitmodus die Menü-Taste solange gedrückt bis „Reset?“...
  • Page 40: Pflege Des Gerätes

    Deutsch 6. Pflege des Gerätes Armband reinigen „ Wischen Sie das Band mit einer weichen Bürste, etwas Wasser und milder Seife sauber. „ Wischen Sie das Anzeigemodul mit einem weichen, höchstens feuchten und fusselfreien Tuch sauber. „ Lassen Sie das Band und das Anzeigemodul vor der Verwendung oder Auf- bewahrung vollständig an der Luft trocknen.
  • Page 41: Garantiebedingungen

    Deutsch 7. Garantiebedingungen „ Für dieses Aktivitätsarmband gewähren wir entsprechend nachstehender Bedingungen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. „ Garantieansprüche müssen innerhalb der Garantiezeit geltend gemacht werden. Das Kaufdatum ist durch die ordnungsgemäß ausgefüllte und abgestempelte Garantieurkunde oder die Kaufquittung nachzuweisen. „...
  • Page 42: Kontaktdaten Bei Kundenfragen

    8. Kontaktdaten bei Kundenanfragen DE PAUL HARTMANN AG Service Center Diagnostic Friedrich-Penseler-Straße 17 21337 Lüneburg customer.care.center@hartmann.info www.veroval.info 0800-400 400 9 (gebührenfrei innerhalb Deutschlands) Mo.–Fr. von 08.00 bis 16.00 Uhr AT UTS Geräte Service Ges.m.b.H. Tel.: 0043 1 706 14 15 E-Mail: office@uts.at www.veroval.at...
  • Page 43: Technische Daten

    Deutsch 9. Technische Daten Armband Modell-Nr.: B2B-AT-41 Betriebstemperatur: -10 °C bis +50 °C Lagertemperatur: -10 °C bis +50 °C Länge des Armbands: ca. 25 cm Messbereiche Puls: 40 – 225 beats per minute Schritte: 0 – 99999 Distanz: 0 – 99,99 km Trainingszeit: 0 –...
  • Page 44: Konformitätserklärung

    Hiermit erklärt die PAUL HARTMANN AG, dass sich das Aktivitätsarmband (Modell-Nr. B2B-AT-41) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor- derungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Direktiven RED 2014/53/EU und RoHS 2011/65/EU befindet. Den vollständigen Text der Konfor mitätserklärung können Sie über unsere Homepage abrufen: www.veroval.info...
  • Page 45 HARTMANN. Il braccialetto per attività fisica consente ® l’analisi mirata delle attività e un’analisi approfondita del sonno. Tutti i dati possono essere gestiti e analizzati su smartphone/tablet o PC tramite l’app Veroval medi.connect. ® Prima di utilizzare l‘apparecchio per la prima volta leggere atten- tamente le presenti istruzioni per l’uso in quanto solo una corretta...
  • Page 46 Italiano Sommario 1. Descrizione del dispositivo ............... 47 2. Avvertenze importanti ................48 3. Messa in funzione ..................55 4. Utilizzo del braccialetto per attività fisica ..........62 5. Interpretazione delle indicazioni di errore ..........80 6. Manutenzione del dispositivo ..............83 7.
  • Page 47: Descrizione Del Dispositivo

    Italiano 1. Descrizione del dispositivo 1 Braccialetto 2 Modulo schermo con display 3 Tasto menu 4 Sensore ottico 5 Tasto reset 6 Adattatore USB- Bluetooth ® 7 Trasferimento dati / caricamento della batteria tramite adattatore USB- Bluetooth ®...
  • Page 48: Avvertenze Importanti

    Italiano 2. Avvertenze importanti Legenda I seguenti simboli e parole chiave vengono utilizzati in queste istruzioni per l’uso, sul braccialetto o sulla confezione: Attenzione Questo simbolo fornisce ulteriori informazioni utili per il montaggio o per il funzionamento.
  • Page 49 Italiano Rispetto delle istruzioni per l’uso Dichiarazione di conformità (vd. capitolo «Dichiarazione di conformità»): i prodotti contrassegnati con questo simbolo sono conformi a tutte le norme comunitarie applicabili nell’area della Comunità Economica Europea. Il punto verde – Duales System Deutschland GmbH: serve per avvisare il consumatore che il fabbricante ha rispettato la normativa in merito al riciclaggio dei rifiuti.
  • Page 50 Il braccialetto è stato concepito esclusivamente per la registrazione delle attività e abitudini del sonno dell’utente. Serve a raccogliere dati che possono essere analizzati su smartphone/tablet o PC tramite l’app o il software Veroval medi.connect. Questi dati possono aiutare l'utente a tenere monito- ®...
  • Page 51 Italiano Istruzioni di sicurezza sul dispositivo e sulla confezione „ I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di indossare il braccialetto. „ Le batterie possono esplodere quando vengono surriscaldate. „ Non surriscaldare il modulo schermo. „ Tenere il braccialetto lontano da superfici molto calde. „...
  • Page 52 Italiano „ In caso di contatto con l’acido della batteria, risciacquare immediatamente e abbondantemente con acqua l’area interessata e consultare un medico. „ Non utilizzare il braccialetto se mostra danni visibili. „ Non aprire l’alloggiamento del modulo schermo. Le riparazioni devono essere eseguite da personale qualificato.
  • Page 53 Italiano „ Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzole con setole in metallo o nylon e oggetti taglienti o metallici come coltelli, spatole dure o simili. Questi possono danneggiare la superficie. „ Tenere il braccialetto lontano da oggetti taglienti. „ Non rimuovere la batteria dal modulo schermo, perché è integrata in esso e non è...
  • Page 54 Italiano Indicazioni per lo smaltimento „ Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente. Smaltire il cartone nella raccolta della carta e la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili. „ Per la tutela dell’ambiente, le batterie usate non devono essere gettate con i rifiuti domestici indifferenziati. Rispettare sempre le disposizioni per lo smaltimento o utilizzare i punti di raccolta pubblici appositi.
  • Page 55: Messa In Funzione

    Italiano 3. Messa in funzione „ Rimuovere la pellicola protettiva dal display Accendere il braccialetto per la prima volta „ All'accensione, si percepisce una leggera resistenza premendo il tasto Menu. Non rilasciare il tasto Menu. Caricare completamente il braccialetto prima del primo utilizzo. Accendere il braccialetto prima di caricare la batteria.
  • Page 56 Italiano „ Per richiamare lo stato di carica della batteria sul display, premere il tasto menu diverse volte fino a quando appare il simbolo batteria. Tale simbo lo appare subito dopo la Modalità del sonno. Il simbolo batteria viene visualizzato per 5 secondi. „...
  • Page 57 Italiano Indossare il braccialetto „ Indossare il braccialetto al polso (preferibilmente dietro l’articolazione) e chiudere il cinturino. Il cinturino non deve risultare troppo stretto né troppo allentato, in modo da non provocare dolore o andare perso. Raccomandiamo di non indossare il braccialetto alla mano dominante.
  • Page 58 ® „ Si può utilizzare il braccialetto per attività fisica con lo smartphone / tablet o con il PC. Con l’app/software Veroval medi.connect si possono memoriz- ® zare e gestire i dati. Si possono visualizzare anche i dati di altri dispositivi Veroval (ed elaborarli con il software).
  • Page 59 „ Apple iPad mini™ ® „ Apple iPad Air™ e versioni successive ® „ PC con Windows 7, 8 & 10 (se supportato ufficialmente da Microsoft) Un elenco dettagliato dei dispositivi compatibili può essere trovato sulla nostra pagina Internet all’indirizzo www.veroval.info...
  • Page 60 „ Scaricare l’app dall’App Store oppure da Google Play Store. L’app può essere scaricata anche dalla nostra pagina Internet (www.veroval.info). (Per evitare lunghi tempi di caricamento e gli eventuali costi associati, si consiglia di utilizzare una connessione wireless per il download.) „...
  • Page 61 Internet attivo sullo smatphone, viene attivata automaticamente la trasmissione dei dati dall’app alla nostra pagina Intenet, dove vengono memorizzati. In tal modo risultano sempre disponibili. Utilizzare il braccialetto con il software Veroval medi.connect ® „ Collegare il braccialetto tramite l’adattatore USB- Bluetooth direttamente ®...
  • Page 62: Utilizzo Del Braccialetto Per Attività Fisica

    „ Nelle modalità «Passi», «Distanza» e «Calorie», un indicatore dei progressi mostra quanto ci si è avvicinati ai propri obiettivi. Quando si raggiunge un obiettivo, il relativo indicatore dei progressi lampeggia e viene emesso un segnale acustico. Tramite l’app/software Veroval medi.connect si può ®...
  • Page 63 Italiano Memorizzazione dati „ Il braccialetto memorizza i dati misurati per sette giorni. Dall’8° al 30° giorno vengono memorizzati solo i dati complessivi della giornata. Se in tale intervallo di tempo non si collega il braccialetto con l’app/software, a partire dal 31° giorno la registrazione più vecchia verrà sovrascritta da quella più...
  • Page 64 Italiano Il braccialetto dispone delle seguenti funzioni: Funzionamento simbolo Funzionamento simbolo Modalità alle- namento per camminata/corsa Durata attività Modalità allenamento per nuoto Contapassi Modalità allenamento per bicicletta Distanza Modalità del sonno Calorie Visualizzazione stato di carica della batteria Misurazione del Allarme battito cardiaco...
  • Page 65 Il display si spegne automa- ticamente dopo tre secondi. Per riaccenderlo, premere nuovamente il tasto menu. Con l’app/software Veroval medi.connect è possibile impostare se ® si desidera tornare sempre alla modalità orario o all’ultima moda- lità...
  • Page 66 Italiano Contapassi „ Il braccialetto conta i passi che vengono effettuati durante la giornata. Più passi vengono effettuati durante un giorno, più lunga diventa la barra dell’indicatore dei progressi al margine superiore del display. Con tale indicatore si può monitorare l’avanzamento verso il proprio obiettivo passi. L’impostazione di base prevede 10.000 passi come obiettivo giornaliero.
  • Page 67 Italiano Distanza „ Il braccialetto calcola la distanza complessiva percorsa durante la giornata in chilometri (km). Il calcolo si basa sui passi complessivi contati e sulle indicazioni individuali dell’utente (lunghezza del passo, altezza, sesso) che il braccialetto ricava dall’app. In alternativa la lunghezza del passo si può impostare tramite l’app.
  • Page 68 „ Il braccialetto calcola le calorie che vengono bruciate in un giorno. Il calcolo si basa sull’attività dell’utente e sulle sue indicazioni individuali (altezza, età, sesso, peso, durata del sonno ecc.) che il braccialetto ricava dall’app/ software Veroval medi.connect. ®...
  • Page 69 Italiano Misurazione del battito cardiaco „ Il braccialetto misura le pulsazioni non appena viene richiamata tale modalità. Il battito di base è sempre 72 bpm (battiti per minuto). Dopo alcuni secondi sul display vengono mostrate le pulsazioni dell’utente. Dopo 45 secondi la misurazione del battito cardiaco termina e il display si spegne automaticamente.
  • Page 70 Italiano Modalità allenamento per camminata/corsa Nella modalità allenamento per camminata/corsa, durante l’allenamento possono essere richiamati i seguenti valori: „ battito attuale (bpm) „ durata dell’allenamento (hh:mm:ss) „ distanza percorsa (km) „ tempo di percorrenza attuale (min/km) „ velocità attuale (km/h) „...
  • Page 71 Italiano Modalità allenamento per nuoto e bicicletta Nelle modalità allenamento per nuoto e bicicletta, durante l’allenamento possono essere richiamati i seguenti valori: „ battito attuale (bpm) „ durata dell’allenamento (hh:mm:ss) „ calorie bruciate (kcal) „ ora attuale „ numero di giri „...
  • Page 72 Italiano Resistenza all’acqua Nella seguente tabella si può controllare in quale situazione il braccialetto è resistente all’acqua fino a 3 bar.* Imper- Pioggia, Lavaggio Doccia Fare il Sport meabile spruzzi delle bagno, acquatici all’acqua mani nuotare fino a 3 bar Sì...
  • Page 73 Italiano Utilizzare le modalità di allenamento „ Richiamare la modalità di allenamento desiderata tramite il tasto menu (3). „ Per iniziare l’allenamento con la misurazione del battito cardiaco, tenere premuto il tasto menu (3) nella relativa modalità per due secondi. Sul display viene visualizzata l’indicazione «Start?».
  • Page 74 Italiano Creare giri „ Dopo l’inizio dell’allenamento, premere il tasto menu per accendere il display. „ Premere nuovamente il tasto menu per creare un giro. La funzione „Creare giri“ è disponibile solo nelle modalità nuoto e bicicletta. Terminare l’allenamento „ Per terminare l’allenamento, tenere premuto il tasto menu per due secondi. Sul display viene visualizzata l’indicazione «Stop?».
  • Page 75 Italiano Visualizzare dati allenamento Una volta terminato l’allenamento, è possibile visualizzare i dati allenamento nella relativa modalità. Il braccialetto memorizza i dati allenamento delle ultime dieci unità di allenamento registrate. Tramite la sincronizzazione dei dati allena- mento con l’app, questi vengono cancellati automaticamente dal braccialetto. „...
  • Page 76 Italiano Modalità sonno „ Il braccialetto misura il sonno in ore e minuti. Il braccialetto non riconosce automaticamente che l’utente sta dormendo - la modalità sonno deve essere attivata (e disattivata la mattina). „ Tramite l’app si può inoltre selezionare la funzione Auto Sleep. In tal modo la modalità...
  • Page 77 Italiano Disattivare la modalità sonno „ Tenere premuto il tasto menu (3) dopo il risveglio per circa due secondi. Sul display viene visualizzata l’indicazione «Wake?» (Sveglia?). „ Per terminare la modalità sonno, premere il tasto menu (3). Sul display ven- gono visualizzate brevemente in sequenza l’indicazione e la durata del sonno misurata per ultima.
  • Page 78 Italiano Indicatore di stato della batteria „ Qui può richiamare lo stato di carica della batteria del braccialetto (vd. anche pagina 56). Funzione allarme „ Tramite l’app/software si può impostare una funzione allarme. Complessivamente possono essere impostati fino a tre allarmi. „...
  • Page 79 Italiano Utilizzo del braccialetto senza l’app „ Il braccialetto può essere utilizzato anche senza l’app. Si noti che per la determinazione delle calorie bruciate e della distanza vengono utilizzati i dati personali di un utente medio. „ Per tale motivo i risultati effettivi potrebbero essere diversi da quelli rilevati. I dati dell’utente possono essere visualizzati per il giorno corrente anche senza l’app.
  • Page 80: Interpretazione Delle Indicazioni Di Errore

    5. Interpretazione delle indicazioni di errore Utilizzare le seguenti informazioni e le nostre FAQ (domande fre- quenti) sulla nostra pagina Internet per risolvere autonomamente gli errori: www.veroval.info „ Prima di inviare un reclamo relativo al braccialetto, controllare se la batteria è scarica ed eventualmente ricaricarla.
  • Page 81 Italiano Non si stabilisce un colle- „ Spegnere e riaccendere lo smartphone. gamento tra braccialetto e „ Attivare la visibilità dello smartphone nel smartphone/tablet. menu Bluetooth ® „ Installare nuovamente l’app sullo smartphone. „ Eseguire un reset del braccialetto tramite il tasto reset sul retro del braccialetto.
  • Page 82 Italiano Ripristinare il braccialetto „ Qualora il braccialetto non dovesse reagire o l’indicazione fosse erronea, premere il tasto reset (5) sulla parte posteriore del braccialetto per effettuare un reset dell’hardware. I dati memorizzati non vanno persi. „ Per ripristinare il braccialetto alle impostazioni di fabbrica, tenere premuto il tasto menu nella modalità...
  • Page 83: Manutenzione Del Dispositivo

    Italiano 6. Manutenzione del dispositivo Pulizia del braccialetto „ Pulire il braccialetto con un panno morbido inumidito e sapone delicato. „ Pulire il modulo schermo con un panno morbido, leggermente umido e privo di pelucchi. „ Lasciare asciugare completamente all’aria il braccialetto e il modulo schermo prima dell’utilizzo.
  • Page 84: Condizioni Di Garanzia

    Italiano 7. Condizioni di garanzia „ Per questo braccialetto per attività fisica forniamo, come da condizioni sotto indicate, una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. „ I reclami devono essere fatti valere entro il periodo di garanzia. La data di acquisto va comprovata mediante il certificato di garanzia, compilato in tutte le sue parti e recante il timbro del rivenditore o mediante la ricevuta d‘acquisto.
  • Page 85: Contatti Per Assistenza Clienti

    Italiano 8. Contatti per assistenza clienti IT PAUL HARTMANN S.p.A. Via della Metallurgia 12 37139 Verona Tel.: 045 8182411 Numero verde: 800-632229 www.veroval.it CH IVF HARTMANN AG 8212 Neuhausen www.veroval.ch Data di revisione del testo: 04-2017...
  • Page 86: Dati Tecnici

    Italiano 9. Dati tecnici Braccialetto Modello n.: B2B-AT-41 Temperatura di funzionamento: da -10 °C a +50 °C Temperatura di conservazione: da -10 °C a +50 °C Lunghezza del braccialetto: ca. 25 cm Intervalli di misurazione Pulsazioni: 40 – 225 battiti al minuto Passi: 0 –...
  • Page 87 Con la presente la PAUL HARTMANN AG dichiara che il braccialetto per attività fisica (modello n. B2B-AT-41) è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della direttiva RED 2014/53/UE e RoHS 2011/65/UE. Una copia integrale della dichiarazione di conformità può essere visualizzata sul nostro sito: www.veroval.info...
  • Page 88 Français Cher client, chère cliente, Nous vous remercions d’avoir choisi le bracelet d'activité Veroval , un ® produit de la société HARTMANN. Le bracelet d'activité permet d'effectuer une analyse précise de vos activités et de votre sommeil. Vous pouvez gérer et analyser la totalité...
  • Page 89 Français Table des matières 1. Description de l'appareil ................90 2. Indications importantes ................91 3. Mise en service ..................98 4. Utilisation du bracelet d'activité............. 105 5. Explication des messages d'erreur ............123 6. Entretien de l'appareil ................126 7.
  • Page 90: Description De L'appareil

    Français 1. Description de l'appareil 1 Bracelet 2 Écran d’affichage 3 Touche Menu 4 Capteur optique 5 Touche de réinitialisation 6 Adaptateur USB Bluetooth ® 7 Transfert des données / Charge de la batterie par adaptateur USB Bluetooth ®...
  • Page 91 Français 2. Informations importantes Légendes Les symboles et mentions d'avertissement suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur le bracelet ou sur l'emballage : Mise en garde Ce symbole est suivi d'informations complémentaires utiles sur l'assemblage ou le fonctionnement du bracelet. Veuillez éliminer l'emballage dans le respect de l'environnement...
  • Page 92 Français Veuillez suivre le mode d'emploi Déclaration de conformité (voir le chapitre « Déclaration de conformité ») : les produits pourvus de ce symbole sont conformes aux exigences applicables dans l'Espace économique européen. Le point vert – Duales System Deutschland GmbH. Il s'agit d'un label allemand marquant l'adhésion du fabricant à...
  • Page 93: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Le bracelet d'activité est uniquement conçu pour l'enregistrement de vos activités et habitudes de sommeil. Il collecte des données que vous pourrez analyser à l'aide de l'application Veroval medi.connect (smart- ® phone / tablette) ou du logiciel (PC). Ces données vous permettent de contrôler votre forme physique, vos activités et objectifs de sommeil.
  • Page 94 Français Précautions d'emploi de l'appareil et de son emballage „ Si vous portez un stimulateur cardiaque, veuillez consulter votre médecin avant d'utiliser le bracelet. „ Les batteries risquent d'exploser si elles sont exposées à une chaleur extrême. „ Ne chauffez pas le module d’affichage. „...
  • Page 95 Français „ Évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec l'acide de la batterie. „ En cas de contact avec l'acide de la batterie, rincez immédiatement et abondamment les parties concernées à l'eau claire et consultez un médecin.
  • Page 96 Français „ N'utilisez ni de produit nettoyant agressif, ni de brosse à poils métalliques ou en nylon, ni d’outils pointus ou métalliques, comme la lame d’un cou- teau, une spatule dure ou tout objet similaire. Ils risquent d'endommager les surfaces de l'appareil. „...
  • Page 97: Indications Pour L'élimination

    Français Indications pour l'élimination „ Veuillez éliminer l'emballage en triant les différents compo- sants. Jetez le papier et le carton dans le conteneur réservé au papier usagé et les films plastiques, avec le plastique. „ Pour la protection de l’environnement, ne jetez pas les bat- teries usagées avec vos ordures ménagères.
  • Page 98: Mise En Service

    Français 3. Mise en service „ Retirez le film de protection de l'écran Première mise en marche du bracelet d’activité „ À la mise en marche, vous sentirez une légère résistance en appuyant sur la touche Menu. Ne la relâchez pas. Chargez entièrement le bracelet avant de l'utiliser pour la première fois.
  • Page 99 Français „ Pour afficher l'état de charge de la batterie sur l'écran, appuyez sur la touche Menu jusqu'à ce que le symbole de la batterie s'affiche. Il apparaît immédiatement après le mode sommeil. Le symbole de la batterie reste affiché pendant 5 secondes. „...
  • Page 100 Français Mettre le bracelet „ Mettre le bracelet autour de votre poignet (de préférence derrière l'os du poignet) et fermez-le. Le bracelet ne doit être ni trop ni pas assez serré : il ne doit pas être douloureux, ni glisser ou tomber. Nous recommandons de porter le bracelet sur votre main non dominante.
  • Page 101 „ L'heure actuelle est affichée en mode heure. L'appareil reprend automati- quement l'heure de l'application. Sur l’application, vous pouvez régler le format de 24 h ou de 12 h. Utiliser le bracelet avec l'application / le logiciel Veroval medi.connect ®...
  • Page 102 Air™ et versions plus récentes ® „ PC équipé d'une version Windows 7, 8 & 10 (tant que le logiciel sera officiellement pris en charge par Microsoft) Vous trouverez une liste détaillée des appareils compatibles sur votre site Internet : www.veroval.info...
  • Page 103 „ Pour ce faire, téléchargez l'application depuis App Store ou Google Play Store. Vous pouvez également télécharger l'application depuis notre site Internet (www.veroval.info). (Pour éviter les longs temps de charge et les frais occasionnés, nous recommandons d'utiliser une connexion WiFi pour le téléchargement.)
  • Page 104 Internet. Ceci vous permet d'y accéder quand vous le désirez. Utiliser le bracelet avec le logiciel Veroval medi.connect ® „ À l'aide de l'adaptateur USB , connectez le bracelet directement au port USB de votre PC et suivez les instructions du logiciel.
  • Page 105: Utilisation Du Bracelet D'activité

    Lorsque vous atteignez votre objectif, la barre de progression correspon- dante clignote et un signal sonore retentit. Vous pouvez activer ou désacti- ver le signal sonore et régler vos objectifs personnels dans l’application ou le logiciel Veroval medi.connect. ® „ Pour chaque valeur cible, l'appplication / le logiciel proprose une vue détaillée.
  • Page 106 Français Enregistrement des données „ Le bracelet enregistre les données mesurées pendant sept jours. Du jour 8 au jour 30, seule la valeur quotidienne globale est mémorisée. Si pendant ce laps de temps, vous ne connectez pas le bracelet à l'application / au logiciel, l'enregistrement le plus ancien sera écrasé...
  • Page 107 Français Le bracelet dispose des fonctions suivantes : Fonction Symbole Fonction Symbole Heure Mode d'entraî- nement pour la course / marche Temps d'activité Mode d'entraî- nement pour la natation Podomètre Mode d'entraî- nement pour le cyclisme Distance Mode sommeil Calories Affichage du niveau de charge Mesure du pouls...
  • Page 108 Menu. L'écran s’éteint automatiquement après trois secondes. Pour le réactiver, appuyez à nouveau sur la touche Menu. À l'aide de l'application / du logiciel Veroval medi.connect, faites ® les réglages nécessaires pour toujours repasser à l'affichage de l'heure ou accéder au dernier mode activé.
  • Page 109 Français Podomètre „ Le bracelet compte les pas que vous faites dans la journée. Plus vous faites de pas dans une journée et plus la barre de progression affichée en haut de l'écran s'allonge. Cette barre vous indique ce qui reste à faire pour atteindre votre objectif.
  • Page 110 Français Distance „ Le bracelet calcule la distance totale parcourue dans une journée en kilomètres (km). Le calcul est basé sur les pas comptés et vos données personnelles (longueur de pas, taille, sexe) enregistrées dans l'application. Vous pouvez également régler votre longueur de pas personnelle dans l'application.
  • Page 111 Calories „ Le bracelet calcule les calories que vous consommez par jour. Le calcul est basé sur votre activité et vos données personnelles (taille, âge, sexe, poids, temps de sommeil etc.) enregistrées dans l'application / le logiciel Veroval ® medi.connect.
  • Page 112 Français Mesure du pouls „ Le bracelet mesure le pouls dès que ce mode est activé. Le pouls initial est toujours de 72 bpm (battements par minute). Quelques secondes plus tard, votre pouls actuel s'affichera à l'écran. La mesure du pouls dure 45 secondes.
  • Page 113 Français Mode entraînement pour la course / la marche En mode entraînement Course / Marche, vous pouvez activer les paramètres suivants sur votre bracelet, pendant l'entraînement : „ Pouls (bpm) „ Durée de l'entraînement (hh:mm:ss) „ Distance parcourue (km) „ Rythme de course actuel (min/km) „...
  • Page 114 Français Mode entraînement pour la natation et le cyclisme Dans les modes Natation et Cyclisme, vous pouvez activer les paramètres suivants sur votre bracelet, pendant votre session d’entraînement : „ Pouls (bpm) „ Durée de l'entraînement (hh:mm:ss) „ Calories consommées (kcal) „...
  • Page 115: Étanchéité

    Français Étanchéité Le tableau suivant vous indique les situations dans lesquelles le bracelet est étanche à l'eau jusqu'à une pression de 3 bars*. Étanche Pluie, Lavage Douche Bain, Sports jusqu'à projec- natation aqua- tions mains tiques d'eau 3 bar * Les indications en bars se réfèrent à la pression positive d’air qui a été appliquée au bracelet dans le cadre d’essais d’étanchéité...
  • Page 116 Français Utilisation des modes entraînement „ Activez le mode entraînement désiré avec la touche Menu (3). „ Pour démarrer un exercice avec la mesure du pouls, maintenez la touche Menu (3) enfoncée pendant deux secondes dans le mode choisi. « Start? » s’affiche.
  • Page 117 Français Générer les tours „ Après avoir démarré l'entraînement, appuyez sur la touche Menu pour allumer l'écran. „ Réappuyez sur la touche Menu pour générer un tour. La fonction « Générer un tour » n'est disponible que dans les modes Natation et Cyclisme. Terminer l'entraînement „...
  • Page 118 Français Visualiser les paramètres d'entraînement Lorsque vous avez terminé l'entraînement, vous avez la possibilité de visua- liser vos résultats dans le mode d'entraînement sélectionné. Le bracelet enregistre les paramètres des dix derniers entraînements enregistrés. En synchronisant les données d'entraînement dans l'application, elles seront automatiquement supprimées sur le bracelet.
  • Page 119 Français Mode Sommeil „ Le bracelet mesure votre sommeil en heures et minutes. Le bracelet n'iden- tifie pas automatiquement que vous dormez – vous devez activer le mode Sommeil (et le désactiver au réveil). „ L'application vous propose également une fonction Auto Sleep. Elle active et désactive automatiquement le mode Sommeil aux heures que vous réglez.
  • Page 120 Français Désactiver le mode Sommeil „ Au réveil, maintenez la touche Menu (3) enfoncée pendant env. deux secondes. « Wake? » s’affiche. „ Pour quitter le mode Sommeil, appuyez sur la touche Menu (3). Le symbole et la durée du sommeil enregistrée en dernier s’affichent de manière brève et successive.
  • Page 121 Français Indicateur de charge de la batterie „ Afficher l’état de charge de la batterie. (voir aussi la page 99). Fonction Alarme „ L'application / le logiciel vous propose une fonction Alarme. Vous pouvez régler jusqu'à trois alarmes. „ Au déclenchement d'une alarme, vous entendez pendant env. 30 secondes un signal sonore.
  • Page 122 Français Utiliser le bracelet sans l'application „ Vous pouvez également utiliser le bracelet sans l'application. Notez que les données d’un utilisateur moyen sont utilisées pour calculer les calories consommées et la distance parcourue. „ Vos résultats peuvent donc se différencier des valeurs par défaut. Vous pouvez également afficher vos données sans l'application, de la journée.
  • Page 123: Explication Des Messages D'erreur

    Utilisez les informations suivantes et notre FAQ (questions fré- quentes) sur notre site Internet pour trouver les causes d’erreurs : www.veroval.info „ Avant de faire une réclamation, veuillez vérifier tout d'abord si la batterie est vide et rechargez-la si besoin.
  • Page 124 Français Il n'y a pas de connexion „ Éteignez et redémarrez votre smartphone. entre le bracelet et votre „ Dans le menu Bluetooth , activez la visibilité ® smartphone / tablette. Bluetooth de votre smartphone. ® „ Réinstallez l'application sur votre smartphone. „...
  • Page 125 Français Réinitialiser le bracelet „ Si le bracelet ne réagit pas ou si l'affichage est erroné, appuyez sur la touche de réinitialisation (5) placée à l'arrière du bracelet, afin de réinitialiser l'appareil. Les données enregistrées ne seront pas perdues. „ Pour rétablir les paramètres par défaut, maintenez la touche Menu enfoncée en mode heure jusqu'à...
  • Page 126: Entretien De L'appareil

    Français 6. Entretien de l’appareil Nettoyer le bracelet „ Nettoyez le bracelet avec une brosse douce et un peu d'eau savonneuse. „ Nettoyez le module d'affichage avec un chiffon doux qui ne peluche pas et légèrement humide. „ Laissez le bracelet et l’écran sécher complètement avant de l’utiliser ou de le ranger.
  • Page 127: Conditions De Garantie

    Français 7. Conditions de garantie „ Ce bracelet d'activité est garanti pendant 2 ans à partir de la date d’achat, conformément aux conditions ci-dessous. „ Les cas de garantie ne seront pris en compte que pendant la durée de la garantie.
  • Page 128: Coordonnées Du Service Client

    Français 8. Coordonnées du service client FR SAV HARTMANN CHATENOIS 67607 SELESTAT CEDEX Tel. 03.88.82.44.36 sav.veroval@hartmann.fr www.veroval.fr CH IVF HARTMANN AG 8212 Neuhausen www.veroval.ch Date de dernière révision de la notice : 04-2017...
  • Page 129: Caractéristiques Techniques

    Français 9. Caractéristiques techniques Bracelet Modèle N° : B2B-AT-41 Température de fonctionnement : de -10 °C à +50 °C Température de stockage : de -10 °C à +50 °C Longueur du bracelet : env. 25 cm Plages de mesure Pouls : 40 –...
  • Page 130 (modèle N° B2B-AT-41) est conforme aux exigences essentielles et aux réglementations applicables de la directive RED 2014/53/UE et RoHS 2011/65/EU. Vous trouverez le texte exhaustif de la déclaration de conformité sur notre site Internet, à l'adresse suivante : www.veroval.info...
  • Page 131 Garantieurkunde Certificato di garanzia Certificat de garantie Aktivitätsarmband · Braccialetto per attività fisica · Bracelet d'activité Kaufdatum · Data di acquisto · Date d'achat Reklamationsgrund · Motivo del reclamo · Motif de réclamation · Händlerstempel · Timbro del rivenditore · Cachet du revendeur...
  • Page 136 Made exclusively for PAUL HARTMANN AG by KRIPPL-WATCHES Warenhandels GmbH Maria-Theresia-Straße 41 4600 Wels AUSTRIA...

Table des Matières