Ce mode d'emploi vous guide dans l'utilisation et l'entretien de votre nouveau Usage prévu Le microphone ConnectLine est conçu pour être utilisé avec les aides microphone. Nous vous invitons à lire attentivement ce mode d'emploi, y compris auditives sans fil Oticon et le Streamer Pro.
Sommaire À propos de Avertissements Contenu de la boîte Avertissements généraux Vue d’ensemble du microphone Conditions d’utilisation Plus d’informations Comment fonctionne le microphone Voyant de charge / fonctionnement Garantie internationale Démarrage Garantie Appairage Informations techniques Manipulation Démarrer / activer / réactiver le son du microphone Mettre le son en pause Réactiver le son du Streamer Pro Vérifier le son...
Contenu de la boîte Vue d’ensemble du microphone La boîte d’emballage contient les accessoires suivants : Microphone Connectline Étui de transport Cordon Voyant d’état (orange) Entrée microphone (voix) Voyant de fonctionnement Alimentation électrique Ce mode d’emploi (vert) (chargeur) Bouton Marche/Arrêt Instructions for use...
Comment fonctionne le microphone Le microphone transmet la parole directement du locuteur à l’utilisateur d’aides Le microphone doit être orienté vers la bouche du locuteur, à une distance auditives. comprise entre 10 et 20 cm. Jusqu’à 15 mètres Utilisateur d’aides auditives Écouteur Remarque Un microphone ne peut fonctionner qu’avec un Streamer à...
Voyant de charge / fonctionnement Rouge fixe Vert clignotant Vert fixe Pour recharger le microphone, connectez le cordon d’alimentation électrique au connecteur mini-USB situé sur la partie inférieure du microphone. Batterie faible. En charge Entièrement chargé après Autonomie restante en environ 1,5 heures et conversation de peut être utilisé...
Appairage (à effectuer une seule fois) 1. Streamer Pro en mode appairage 2. Microphone en mode appairage 6 secs 6 secs Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt sur le Maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du Le voyant orange clignote.
Page 8
3. Microphone appairé 1 min Attendez moins d’une minute jusqu’à ce que les voyants oranges du Streamer Pro et du microphone s’allument. À propos de Démarrage Manipulation Avertissements Plus d'informations...
Démarrer / activer / réactiver le son du microphone 1. Veillez à ce que le Streamer Pro 2. Démarrez / allumez le microphone 3. Son du microphone au soit allumé Streamer Pro 5 secs Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt situé Appuyez brièvement sur le bouton Marche/ Le voyant orange clignote lentement.
Mettre le son en pause Mettez le son du microphone en pause Mettez le son du Streamer Pro en pause Appuyez brièvement Le voyant orange du Le voyant orange du Streamer Pro s’éteint. Appuyez Le voyant orange Le voyant orange du microphone s’éteint. sur le bouton Marche/ microphone s’éteint.
Réactiver le son du Streamer Pro Le microphone doit être allumé Activez le son du Streamer Pro Son du microphone au Streamer Pro 2 secs Voyant vert fixe. Appuyez Le voyant orange Après 2 secondes, le voyant orange du brièvement sur le du Streamer Pro microphone s’allume.
Vérifier le son Éteindre le microphone Entretien du microphone Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer le microphone. Appuyez sur le dessus du microphone Appuyez pendant 2 secondes jusqu’à ce pour vérifier que le son est entendu dans que le voyant vert s’éteigne. les aides auditives.
Avertissements généraux Batterie rechargeable Enlevez toujours votre microphone avant Ne tentez pas d'ouvrir le microphone car cela d’utiliser ce genre de produits et attendez que ce pourrait endommager la batterie. N'essayez produit sèche avant utilisation. Pour votre sécurité personnelle et pour garantir Utilisation en avion jamais de remplacer la batterie.
Page 14
Avertissements généraux Effets secondaires possibles Bien que les matières utilisées pour fabriquer votre microphone soient hypoallergéniques, Connexion à un équipement externe Radiographie/tomodensitométrie/IRM/PET- dans des cas très rares, elles peuvent provoquer La sécurité d'utilisation du microphone, lorsque scan, électrothérapie et intervention une irritation de la peau ou d’autres effets chirurgicale connecté...
Conditions d’utilisation Conditions de Température : +5°C à +40 °C fonctionnement Humidité : 15 % - 93 % humidité relative, sans condensation Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Transport et conditions La température et l'humidité ne doivent pas excéder les limites de stockage ci-dessous pendant des périodes prolongées lors du transport et du stockage :...
Garantie internationale Garantie Votre appareil bénéficie d’une garantie limitée juridiques dont vous bénéficiez peut-être, Certificat internationale, assurée par le fabricant. de par les législations nationales régissant Cette garantie est de 12 mois à partir de la la vente des biens de consommation. Votre Nom de l’utilisateur : ____________________________________________________________ date de livraison.
Informations techniques États-Unis et Canada Remarque Nom du modèle Mic-110 Cet appareil est certifié selon les normes Les changements ou les modifications non suivantes : expressément approuvés par la partie L’appareil contient un émetteur radio utilisant Le fonctionnement de cet appareil, lorsqu’il responsable de la conformité...
Page 18
Directive Les textes marqués d’un symbole d’avertissement doivent être lus avant d’utiliser l’appareil. 2014/53/UE. Oticon A/S Fabricant Kongebakken 9 L’appareil est produit par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à côté du symbole.
Page 19
Les aides auditives Oticon sont fabriquées par la société Oticon A/S. Il s’agit de dispositifs médicaux de classe IIa, Description des symboles utilisés sur l’étiquette d’emballage réglementaire marqués CE 0543 et remboursés par les organismes d’assurance maladie (consulter la LPPR).
Page 20
Life-changing technology signifie 0000219901000001 Des technologies qui changent la vie.