Page 1
ART.-NR. FS 3601 DE Gebrauchsanweisung Vakuumiergerät GB Instructions for use Vacuum bag sealer FR Mode d’emploi Conditionneuse sous vide NL Gebruiksaanwijzing Vacuüm sealer ES Instrucciones de uso Sellador de bolsas de vacío Manuale d’uso Macchina per sottovuoto DK Brugsanvisning Vakuumpakker SE Bruksanvisning Påsförseglare...
Page 2
Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Page 4
Vakuumiergerät Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den Reparaturen am Gerät und weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Page 5
reduzierten physischen, ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette Gerät inkl. Anschlussleitung und sensorischen oder eventueller Zubehörteile auf Mängel mentalen Fähigkeiten und Beschädigungen überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes oder Mangel an Erfahrung beeinträchtigen könnten. Falls das und/oder Wissen Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an der Anschlussleitung gezogen wurde, benutzt werden, wenn können von außen nicht erkennbare...
Page 6
Bereichen, Schweißvorgang vorbereiten - in landwirtschaftlichen Betrieben, ∙ Den Netzstecker in eine Steckdose - von Kunden in Hotels, Motels und stecken. anderen Unterkünften ∙ Den Deckel fest an den vorderen, - in Frühstückspensionen äußeren Ecken herunterdrücken, um den Deckel zu lösen. Aussetzbetrieb ∙...
Page 7
∙ Den Deckel fest an den äußeren Ecken Tipp! Passende Vakuumier-Behälter nach unten drücken, bis er hörbar an können bequem im Internet auf unserer beiden Seiten einrastet. Homepage http://www.severin.de unter ∙ Die Taste drücken. dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil- ∙ Der Deckel wird automatisch angesaugt Shop“...
LED und der Schlauch kann überschreiten. abgenommen werden. Entsprechende Ersatzbeutel/-rollen sind ∙ Soll der Vorgang abgebrochen werden, im Handel oder im Severin-Service unter die Taste drücken. den Art.-Nr. ZU 3607 (Beutel 20 x 30 cm), ∙ Nach dem Gebrauch den Netzstecker ZU 3612 (Beutel 30 x 40 cm) und ZU 3603 ziehen.
Page 9
Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang der Anleitung.
Page 10
Vacuum bag sealer Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, repairs to this electrical Dear Customer, appliance or its power Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep cord must be carried out this manual for future reference. The by our customer service.
Page 11
provided they have been the power cord, it must no longer be used: even invisible damage may have given supervision or adverse effects on the operational safety instruction concerning the of the appliance. ∙ Warning: Do not touch the sealing bar use of the appliance and or silicone gasket.
Page 12
Intermittent operation where it touches the sealing bar. The appliance is designed for intermittent ∙ Fold the cover down. operation only, ie it must be allowed to cool ∙ Push the outer corners of the cover down for around 30 seconds after each firmly down until it is heard locking into cycle, before it can be used again.
Page 13
Once air is admitted, the lid internet from our homepage http://www. can be taken off. severin.de under the section „Service / Ersatzteil-Shop“. Preparing the container ∙ Place the prepared food in a vacuum container.
Page 14
This guarantee naturally does not cover available at household stores or may wear and tear, nor breakables such as be obtained through SEVERIN Service, glass and ceramic items, bulbs etc. This quoting article no. ZU 3607 (bags 20 x 30...
Page 15
Conditionneuse sous vide Consignes de sécurité importantes ∙ Afin d’éviter tout risque de blessures, les réparations Chère cliente, Cher client, de cet appareil électrique Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions ou de son cordon suivantes et conserver ce manuel pour d’alimentation doivent être toute consultation ultérieure.
Page 16
sensorielles ou mentales, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun ou manquant d’expérience signe de détérioration qui pourrait ou de connaissances, s’ils avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Au cas où ont été formés à l’utilisation l’appareil, par exemple, serait tombé...
Page 17
- dans des organisations agricoles, Préparation pour le scellage - par la clientèle dans les hôtels, motels ∙ Branchez la fiche sur une prise murale et établissements similaires, adaptée. - et dans des chambres d’hôte. ∙ Appuyez sur les deux coins avant du couvercle pour l’ouvrir.
Page 18
(Récipient de mise sous vide non fourni) Conseil : Des récipients de mises sous vide adaptés peuvent être facilement commandés sur Internet, sur notre site http://www.severin.de sous l’onglet „Service / Ersatzteil-Shop“. Préparation du récipient ∙ Placez les aliments préparés dans le récipient de mise sous vide.
Page 19
Des sacs/rouleaux de rechange adaptés sont disponibles dans les supermarchés ou peuvent être obtenus auprès du service clientèle SEVERIN, en citant la référence de l’article no. ZU 3607 (sacs 20 x 30 cm) et ZU 3612 (sacs 30 x 40 cm) et ZU 3603...
Mise au rebut Garantie Les appareils qui portent ce Cet appareil est garanti par le fabricant symbole doivent être collectés et pendant une durée de deux ans à partir traités séparément de vos de la date d‘achat, contre tous défauts de déchets ménagers, car ils matière et vices de fabrication.
Page 21
Vacuüm sealer Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen mogen reparaties aan Geachte klant, dit elektrische apparaat Voordat het apparaat gebruikt wordt, graag de volgende instructies goed doorlezen of het net snoer alleen en deze handleiding bewaren voor uitgevoerd worden door toekomstige raadpleging.
Page 22
zintuiglijke of mentale inclusief het netsnoer evenals elk hulpstuk dat wordt aangebracht, eerst bekwaamheden, of zorgvuldig op eventuele defecten gebrek van ervaring en worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, op een hard kennis, wanneer deze oppervlak is gevallen, of wanneer onder begeleiding zijn men met overdadige kracht aan het netsnoer getrokken heeft, mag...
Page 23
bedrijfsruimtes, Voorbereiding voor het sealen - in agrarische instellingen, ∙ Stop de stekker in het stopcontact. - door klanten in hotels, motels enz. en ∙ Druk op beide voorste hoeken van de gelijkwaardige etablissementen, deksel om deze te ontgrendelen. - in bed-and breakfast gasthuizen. ∙...
Page 24
∙ Ontkoppel het apparaat van de indicatielampje uit. netvoeding. Gebruikmaken van een vacuüm container (De vacuüm container in niet inbegrepen) Tip: Geschikte vacuum containers eenvoudig via internet besteld worden op onze homepage http://www.severin. de onder paragraaf „Service / Ersatzteil- Shop“.
Page 25
∙ Ontkoppel het apparaat van de verkrijgbaar in huishoud winkels of kunnen netvoeding. verkregen worden via SEVERIN Service onder artikelnummer. ZU 3607 (zakken 20 Het openen van de container x 30 cm) en ZU 3612 (zakken 30 x 40 cm) ∙...
Page 26
Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor...
Page 27
Sellador de bolsas de vacío Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, la reparación del Estimado Cliente, aparato eléctrico o del Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y cable de alimentación conserve este manual para cualquier deben ser realizadas por consulta posterior.
Page 28
facultades físicas, peligro de asfixia. ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se sensoriales o mentales, debe comprobar que tanto la unidad o sin experiencia ni principal, el cable de alimentación como cualquier accesorio no están conocimiento del producto, defectuosos. En caso de que el aparato siempre que hayan haya caído sobre una superficie dura, o se haya tirado en exceso del cable...
Page 29
comerciales, Preparación del proceso de sellado - en empresas agrícolas, ∙ Enchufe el cable de alimentación en una - por los clientes de hoteles, pensiones, toma de corriente adecuada. etc. y establecimientos similares, ∙ Presione hacia abajo las dos esquinas - en casas rurales.
Page 30
Utilización con un recipiente de vacío (No se incluye el recipiente de vacío) Consejo: Los recipientes de vacío se pueden adquirir cómodamente online en nuestra página web http://www.severin. de en la sección „Service / Ersatzteil- Shop“. Preparación del recipiente ∙ Coloque los alimentos preparados en un recipiente de vacío.
Page 31
∙ Para abrir el recipiente de vacío, empuje cualquier supermercado o a través del la válvula hacia abajo utilizando una Servicio SEVERIN, indicando el nº de herramienta adecuada. Cuando entre referencia ZU 3607 (bolsas 20 x 30 cm) y aire, podrá retirar la tapa.
Page 32
Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
Page 33
Macchina per sottovuoto Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, le riparazioni a questo Gentile Cliente, apparecchio elettrico o Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le al cavo di alimentazione seguenti istruzioni e di conservarle per farvi devono essere effettuate riferimento anche in futuro.
Page 34
della portata di bambini di bambini (di almeno 8 anni età inferiore agli 8 anni. di età) e da persone con ridotte capacità fisiche, ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori sensoriali o mentali, della portata dei bambini a causa o da persone senza del rischio potenziale esistente, per esempio di soffocamento.
Page 35
calde o si trovi a contatto con sorgenti di Utilizzo con i sacchetti calore. ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in Preparazione dei sacchetti caso di danni risultanti da un uso errato ∙ Inserite gli alimenti già pronti in un o dalla non conformità alle istruzioni. sacchetto;...
Page 36
∙ Quando si è ottenuta la corretta tramite il nostro sito internet a questo pressione, l’apertura del sacchetto indirizzo: http://www.severin.de nella risulterà sigillata. La spia LED sezione “Service / Ersatzteil-Shop”. accende. ∙ Al completamento di ogni singolo...
Page 37
Preparazione del contenitore Apertura del contenitore ∙ Sistemate gli alimenti già preparati ∙ Per aprire il contenitore da vuoto, all’interno di un contenitore da vuoto. premete verso il basso la valvola ∙ Sistemate il coperchio sul contenitore. usando un utensile adatto. Quando sarà ∙...
Page 38
La garanzia decade nel momento in cui gli tramite l’Assistenza Clienti SEVERIN, apparecchi vengono aperti o manomessi riportando il numero di articolo ZU 3607 da Centri non da noi autorizzati.
Page 39
Vakuumpakker Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer skal reparation af dette Kære kunde, elektriske apparat eller dets Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og ledning, altid udføres af derefter gemmes til senere reference. vores kundeservice. Hvis Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
Page 40
erfaring eller viden, såfremt brug af apparatet. ∙ Advarsel: Berør aldrig svejsestangen de har fået vejledning og eller silikonepakningen. Der er risiko for instruktion i brugen af dette forbrændinger. ∙ Forsøg aldrig at fjerne væske af nogen apparat og fuldt ud forstår art ved hjælp af sugefunktionen.
Page 41
Brug med poser opnås korrekt sugning. ∙ Lysdioden tænder. Klargøring af poserne ∙ Sørg for, at vakuumpumpen ikke suger ∙ Læg den klargjorte mad i en pose; væske ind. Skulle dette ske, tryk på sørg for at poseåbningen forbliver knappen omgående. fuldstændig ren og tør.
Page 42
Tip: Egnede vakuumbeholdere kan på ventilen ved hjælp af et passende nemt bestilles på internettet fra vores redskab. Når luften lades ind kan låget hjemmeside http://www.severin.de under tages af. afsnittet ”Service / Ersatzteil-Shop”. Forberedelse af beholderen ∙ Anbring den tilberedte mad i en vakuumbeholder.
Page 43
Garantien bortfalder dagligvarebutikker eller kan bestilles hos ligeledes ved indgreb på produktet af folk, SEVERIN Kundeservice, angiv varenr. der ikke er autoriseret af os. ZU 3607 (poser 20 x 30 cm) og ZU 3612 (poser 30 x 40 cm) og ZU 3603 (folierulle).
Page 44
Påsförseglare Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker får reparationer av denna Bästa kund! elektriska apparat eller Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den dess elsladd endast utföras för framtida referens. Apparaten bör endast av vår kundservice.
Page 45
erfarenhet och kunskap, apparatens driftsäkerhet. ∙ Varning: Rör inte vid förslutningsfalsen förutsatt att dessa eller silikonpackningen. Det finns risk för personer är under uppsyn brännskador. ∙ Försök inte ta bort vätska av något slag eller har fått tillräckliga med sugfunktionen. Om vätska sugs instruktioner beträffande upp i misstag, tryck på...
Page 46
Användning med påsar stängs locket helt och korrekt tryck uppnås. Förbered påsarna ∙ LED-lampan tänds. ∙ Lägg den tillredda maten i en påse; se ∙ Se till att vakuumpumpen inte suger upp till att påsens öppning hålls absolut ren vätskor. Om detta ändå skulle ske bör och torr.
Page 47
Tips: Lämpliga vakuumbehållare kan När luften avlägsnats kan locket tas beställas på internet via vår hemsida bort. http://www.severin.de under sektionen „Service / Ersatzteil-Shop“. Förbered behållaren ∙ Placera de förberedda livsmedlen i en vakuumbehållare.
Page 48
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, tillgängliga i de flesta hushållsbutiker eller Tyskland. via Severin Service med hänvisning till artikelnummer ZU 3607 (påsar 20 x 30 cm) och ZU 3612 (påsar 30 x 40 cm) och ZU 3603 (folie på rulle).
Page 49
Pussinsaumauslaite Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ainoastaan valmistajan Hyvä Asiakas, huoltopalvelu saa korjata Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tämän sähkölaitteen ja tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat uusia liitäntäjohdon. Jos käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Page 50
valvotaan tai ohjataan ∙ Älä yritä poistaa minkäänlaista nestettä imutoiminnon avulla. Jos näin käy, paina laitteen käytössä ja he välittömästi painiketta ymmärtävät täysin kaikki ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina - jos laitteessa on käyttöhäiriö, käyttöön liittyvät vaarat ja - käytön jälkeen, turvatoimenpiteet.
Page 51
Käyttö pussien kanssa ∙ Pumpun luoma imu takaa, että kansi sulkeutuu tiiviisti ja saavutetaan Pussien valmistelu asianmukainen paine. ∙ Laita valmisteltu ruoka pusseihin; ∙ LED syttyy. varmista, että pussin suu pysyy täysin ∙ Varmista, ettei imupumppu ime mitään puhtaana ja kuivana. nestettä.
Page 52
∙ Voit avata tyhjiöastian painamalla venttiiliä sopivalla välineellä. Kun ilmaa Vinkki: Sopivia tyhjiöastioita voidaan pääsee sisään, kansi voidaan irrottaa. tilata helposti internetistä kotisivultamme http://www.severin.de osiosta ”Service / Ersatzteil-Shop”. Astian valmistelu ∙ Laita valmistettu ruoka tyhjiöastiaan. ∙ Aseta kansi astian päälle.
Page 53
Sopivia varapusseja ja -rullia on saatavilla Saksa talousliikkeistä tai niitä voidaan hankkia Maahantuoja: myös SEVERIN Servicen kautta, mainittava AV-Komponentti Oy tuotenumero ZU 3607 (pussit 20 x 30 cm), (Puh) 09-8678020 ZU 3612 (pussit 30 x 40 cm) ja ZU 3603 info@avkomponentti.fi...
Page 54
Próżniowa zgrzewarka do folii Brak ilustracji 5 próżniowych torebek foliowych 20 x 30 cm 1 wąż przyłączeniowy Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę Instrukcja bezpieczeństwa dokładnie zapoznać się z poniższą ∙ Aby zachować instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może bezpieczeństwo, być...
Page 55
∙ Nie dopuszczać do zdolnościach fizycznych, czuciowych lub urządzenia i jego przewodu zasilającego dzieci poniżej psychicznych albo nieposiadające stosownego 8 lat. doświadczenia lub wiedzy, ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, a także dzieci (w wieku ponieważ...
Page 56
∙ Należy zwrócić uwagę, aby obudowa Obsługa z wykorzystaniem torebek i przewód zasilający nie stykały się z gorącą powierzchnią (jak płyta Przygotowanie torebki kuchenna) ani nie znajdowały w pobliżu ∙ Włożyć przygotowany produkt do jakiegokolwiek źródła ciepła czy ognia. torebki; krawędź otworu torebki musi ∙...
Page 57
∙ Pokrywa jest przyciągana i próżniowe można wygodnie zamówić przytrzymywana przez podciśnienie przez internet w naszej witrynie http:// wytwarzane przez pompę, tak aż www.severin.de w zakładce „Service / wytworzy się właściwe ciśnienie. Ersatzteil-Shop”. ∙ Kiedy zostanie osiągnięte prawidłowe ciśnienie, torebka zostaje automatycznie zamknięta.
Page 58
30 cm. Otwieranie pojemnika Odpowiednie torebki / rolki można nabyć w ∙ Aby otworzyć pojemnik, wcisnąć sklepach AGD lub w serwisach SEVERIN: zawór odpowiednim narzędziem. Po nr produktu ZU 3607 (torebki 20 x 30 cm) wpuszczeniu powietrza, można zdjąć...
Page 59
Utylizacja Gwarancja Urządzenia oznaczone Gwarancja na produkt obejmuje wady powyższym symbolem należy materiału i wykonania przez okres dwóch utylizować osobno, a nie wraz ze lat od daty zakupu produktu. W ramach zwykłymi odpadkami z gwarancji producent zobowiązuje się gospodarstwa domowego. Urządzenia do naprawy lub wymiany wszelkich takie zawierają...
Page 60
Συσκευή σφράγισης για σακούλες Καμία απεικόνιση 5 σακούλες αναρρόφησης 20 x 30 cm 1 εύκαμπτος σωλήνας σύνδεσης Οδηγίες χρήσης Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ∙ Για να αποφεύγετε διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν κινδύνους, οι...
Page 61
∙ Κρατήστε πάντα τη υγρά. ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από να χρησιμοποιηθεί από παιδιά (τουλάχιστον 8 παιδιά κάτω των 8 ετών. ετών) και από άτομα ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά με...
Page 62
∙ Μην αφήνετε τη συσκευή ή το ηλεκτρικό Χρήση με σακούλες καλώδιο να έρχεται σε επαφή με καυτές επιφάνειες, όπως εστίες ή ανοιχτές Προετοιμασία των σακουλών πηγές θερμότητας. ∙ Τοποθετήστε το προετοιμασμένο ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές τρόφιμο σε σακούλα; βεβαιωθείτε ότι που...
Page 63
Εξαγωγή αέρα και σφράγισης μέχρι να τις ακούσετε να ασφαλίζουν ∙ Τοποθετήστε τη γεμισμένη σακούλα με στη θέση τους και στις δύο πλευρές. το ανοιχτό άκρο της συνδεδεμένο με ∙ Πατήστε το κουμπί τα τρία σημεία πρόσδεσης μέσα στο ∙ Η αναρρόφηση που δημιουργείται από θάλαμο...
Page 64
κατάλληλα δοχεία αναρρόφησης από λυχνία LED σβήνει και μπορείτε να το internet, από την αρχική μας σελίδα βγάλετε τον εύκαμπτο σωλήνα. http://www.severin.de στην ενότητα ∙ Για να διακόψετε τη διαδικασία, «Service / Ersatzteil-Shop». πατήστε το κουμπί ∙ Αποσυνδέστε τη συσκευή από την...
Page 65
πρέπει να υπερβαίνει τα 30 εκατοστά. Διατίθενται κατάλληλες σακούλες/ρολά σε καταστήματα με οικιακά είδη ή στο τμήμα εξυπηρέτησης της SEVERIN, αναφέροντας τον κωδικό προϊόντος ZU 3607 (σακούλες 20 x 30 εκατοστά) και ZU 3612 (σακούλες 30 x 40 εκατοστά) και ZU 3603 (ρολό...
Page 66
Вакуумный запайщик пакетов вилкой Иллюстрации нет 5 вакуумных пакетов из полимерной Уважаемый покупатель! пленки 20 x 30 см Перед использованием этого прибора 1 соединительный шланг прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите Правила безопасности его под рукой, так как оно может ∙...
Page 67
правилами техники жидкостями и не безопасности. погружайте его в ∙ Не разрешайте детям жидкости. ∙ Этот прибор может играть с прибором. ∙ Детям можно разрешать использоваться детьми очистку и обслуживание (не младше 8-летнего возраста) и лицами прибора только под присмотром. с...
Page 68
уплотнению. Можно получить ожог! Работа в повторно-кратковременном ∙ Не пытайтесь удалять какую-либо режиме жидкость, используя функцию откачки Данный прибор предназначен воздуха. Если это произойдет, для работы только в повторно- немедленно нажмите кнопку кратковременном режиме, то есть после ∙ Всегда вынимайте штепсельную каждого...
Page 69
Подготовка к запаиванию Только запайка ∙ Вставьте штепсельную вилку в ∙ Поместите наполненный пакет в стенную розетку. прибор открытой горловиной на ∙ Освободите крышку, нажав на оба ее запаечную планку (не на точки передних уголка. крепления). Горловина пакета должна ∙ Поднимите крышку. быть...
Page 70
Полезный совет. Подходящие убрать. вакуумные контейнеры можно легко ∙ Чтобы прервать процесс, нажмите заказать по интернету на нашей кнопку домашней странице http://www.severin. ∙ Отключите прибор от сети. de в разделе „Service / Ersatzteil- Shop“. Открывание контейнера ∙ Чтобы открыть вакуумный контейнер, нажмите...
Page 71
товаров или заказать через отдел остатков, сначала дайте прибору сервисного обслуживания компании остыть, а потом осторожно удалите Severin, указывая в заказе артикульные остатки влажной тканью. номера ZU 3607 (пакеты 20 x 30 см), ∙ Вакуумную камеру нужно промывать ZU 3612 (пакеты 30 x 40 см) и ZU 3603 в...
Page 72
Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения...