Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Macchina lava-centrifuga verdure
Laveuse-centrifugeuse à légumes
Vegetable washing-drying machine
Gemüsespülmaschine mit Schleuder
Aparato lava y seca verduras
A81-ek
ISTRUZIONI D'USO
INSTRUCTIONS D'EMPLOI
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTALLATION-BEDIENUNG
INSTALACION-UTILIZACION
REV.13-2017

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour lamber A81-ek

  • Page 1 Macchina lava-centrifuga verdure Laveuse-centrifugeuse à légumes Vegetable washing-drying machine Gemüsespülmaschine mit Schleuder Aparato lava y seca verduras A81-ek ISTRUZIONI D'USO INSTRUCTIONS D'EMPLOI INSTRUCTIONS MANUAL INSTALLATION-BEDIENUNG INSTALACION-UTILIZACION REV.13-2017...
  • Page 3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nous soussignés - The following - Die Unterzeichnete Fa – Noi - Nosotros: LAMBER SRL– Via Italia 6 – 26855 Lodi Vecchio (LO) ITALY Attestons sous notre responsabilité que - Declare under our responsibility that: Erklärt auf eigene Verantwortung dass - Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto : Appareil –...
  • Page 4 Noi - Nous soussignés - The following - Die Unterzeichnete Fa –- Nosotros: LAMBER snc di Affaba F. e C. – Via Italia 6 – 26855 Lodi Vecchio (LO) ITALY Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che - Attestons sous notre responsabilité que Declare under our responsibility that: Erklärt auf eigene Verantwortung dass...
  • Page 5 The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of illegal disposal of such waste. Lamber guarantees a percentage of recovery at least of 90% in medium weight for each equipment. The 80% - always as regards the medium weight- of recovered material is recycled or reused.
  • Page 6 INDICE ITALIANO Parte prima - Norme per l'Utilizzatore pag. 13 Fate conoscenza con l'apparecchio pag. 14 Preparazione della macchina, lavaggio verdure in foglia, lavaggio di tuberi o frutta, pag. 15 consigli utili Parte seconda - Istruzioni per l'Installatore pag. 45 Schema allacciamenti pag.
  • Page 7: Remarques Générales

    NOTE GENERALI ITALIANO Vi ringraziamo per la scelta da Voi fatta nell'acquisto della Vostra Lavaverdure. Il perfetto funzionamento della macchina e risultati di lavaggio ottimali sotto il profilo igienico sanitario potranno essere garantiti solo se tutte le avvertenze del presente Manuale verranno rispettate. La macchina Lavaverdure deve essere utilizzata solo da personale addetto all'uso della stessa.
  • Page 8 INTRODUZIONE ITALIANO E NORME DI SICUREZZA OSSERVAZIONI PRELIMINARI Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto di istruzioni, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d'installazione, d'uso e di manutenzione: Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori; Le illustrazioni e i disegni che mostrano la macchina sono da intendersi solamente come riferimenti generici e non sono necessariamente accurati in ogni particolare;...
  • Page 9 INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE' REMARQUES PRELIMINAIRES Lisez attentivement les notices contenues dans ce mode d'emploi, car elles fournissent d'importantes indications concernant la sécurité d'installation, d'emploi et d'entretien. Gardez avec soin ce livret pour toute consultation ultérieure des divers opérateurs. Les illustrations et les dessins qui montrent l'appareil ne sont à...
  • Page 10: General Safety Regulations

    INTRODUCTION ENGLISH AND SAFETY NORMS PRELIMINARY OBSERVATION Carefully read the instructions reported in the present user manual, as it gives important indications about safety of installation, operation and maintenance: carefully keep the present manual for further consultations; the illustrations and drawings showing the machine are intended for general reference only and are not necessarily accurate in every instance;...
  • Page 11 EINFÜHRUNG DEUTSCH UND SICHEREITSNORMEN VORANMERKUNGEN Lesen Sie bitte aufmerksam die in vorliegendem Gebrauchshandbuch enthaltenen Anmerkungen, die Ihnen wichtige Hinweise zur Installationssicherheit, Bedienung und Wartung geben: Bewahren Sie das Gebrauchshandbuch gut auf, zum eventuellen Nachschlagen für weitere Bediener; die Abbildungen und Zeichnungen der Maschine sind nur als allgemeiner Bezug zu verstehen und nicht in jeder Einzelheit genau;...
  • Page 12 INTRODUCCIÓN ESPAÑOL Y NORMAS DE SEGURIDAD OBSERVACIONES PRELIMINARES Leer atentamente las advertencias del presente manual de instrucciones, ya que presenta indicaciones importantes, las cuales se refieren a la seguridad de instalación, uso y mantenimento de la máquina; -Conservar cuidadosamente este manual para cualquier consultación ulterior que tuvieran que efectuar los varios operadores;...
  • Page 13: Norme Per L'utente

    NORME PER L'UTENTE INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR INSTRUCTIONS FOR THE USER BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO...
  • Page 14 Fate conoscenza con l'apparecchio Learn to use the appliance Faites connaissance avec l'appareil Para conocer el aparato Wollen Sie den Apparat kennenlernen base A-81-ek special standard 1) Cestello rotante 2) Coperchio 3) Rubinetto 4) Doccia a innesto 5) Interruttore generale Pulsante scarico vasca Pulsante ciclo 8) Display...
  • Page 15: Preparazione Della Macchina

    ITALIANO Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE PREPARAZIONE DELLA MACCHINA Dare corrente tramite l'interruttore a muro; Premere l'interruttore "A" (fig. 2) in posizione I (ACCESO). II display "D" si accende e avviene il riempimento della vasca fino al primo livello, raggiunto il quale la macchina è...
  • Page 16 Per ripetere lo stesso ciclo occorre richiudere lo arrestare lavoro momentaneamente sportello e premere il tasto “START”. ripremere il tasto "C" (sul display appare la scritta “pausa”). arrestare lavoro momentaneamente ripremere il tasto "C" (sul display appare la scritta Per cambiare ciclo premere il tasto "C" e selezionare il nuovo programma utilizzando i tasti “pausa”).
  • Page 17: Manutenzione Giornaliera

    MANUTENZIONE GIORNALIERA ATTENZIONE! NON LASCIARE LO SPORTELLO APERTO Osservare indicazioni relativa alla TERMINE DELLE OPERAZIONI manutenzione presenti in questa guida; MANUTENZIONE. Indossare abbigliamento e guanti protettivi prima di impugnare elementi impregnati di Non lasciare mai utensili, oggetti o altro soluzione di lavaggio; materiale sulla macchina o al suo interno;...
  • Page 18: Consigli Utili

    CONSIGLI UTILI PROGRAMMAZIONE scelta tempi Lavaggio Per poter accedere alla programmazione dei tempi personalizzati di lavaggio e centrifugazione Centrifugazione dipende dalle caratteristiche del prodotto. effettuare le seguenti operazioni: Infatti il grado di sporco delle verdure stesse, la 1 – Scegliere il programma di lavaggio da modificare loro consistenza o delicatezza, possono influire agendo sui tasti “E”...
  • Page 19 INCONVENIENTI POSSIBILI - CAUSE - RIMEDI ANOMALIA CAUSA RIMEDIO Non si accende la macchina Interruttore generale disinserito Inserire l'interruttore Lavaggio insufficiente Pressione insufficiente Agire sul regolatore di flusso Tempo insufficiente Cambiare ciclo di lavaggio Filtro di lavaggio sporco Pulire accuratamente il Filtro La Fase di Lavaggio parte anche Sonde di livello sporche Pulire le Sonde di livello...
  • Page 20: Pulizia Giornaliera

    CONSIGLI UTILI PER LA MANUTENZIONE DELL'ACCIAIO INOSSIDABILE L'acciaio inossidabile è così chiamato perché non subisce l'azione aggressiva dell'ossigeno dell'aria; esso deve la sua resistenza ad un sottile strato molecolare di ossigeno che si forma sulla sua superficie e che lo protegge da ulteriore ossidazione.
  • Page 21: Première Partie - Instructions Pour L'utilisateur

    FRANÇAIS Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR PRÉPARATION DE LA MACHINE Brancher l'intérrupteur à mur; Tourner l'intérrupteur "A" (fig.2) en position I (ALLUME); L’écran "D" s’allume et le chargement de la cuve commence jusqu’au premier niveau, et à ce point-là la machine est prête pour le lavage, le rinçage et l’essorage (sur l’écran paraîtra l’inscription “Programme 1 Start) (voir tableau 1 pour les programmes).
  • Page 22: Lavage Délicat

    Afin d’ arrêter l’opération momentanément il faut utilisant les touches “E” (+,- ) . Presser presser de nouveau la touche "C" (sur l’écran nouveau la touche “C”. paraîtra l’inscription “pause”). Pour annuler le cycle déjà mis en marche, il faut garder préssé...
  • Page 23: Entretien

    -Couper le courant (bouton « A » en position ENTRETIEN « 0 ») et débrancher l’interruptur général à mur. Suivez les instructions sur l’entretien de ce EVITER ABSOLUMENT DE NETTOYER guide; SURFACES EXTERIEURES L'APPAREIL PAR UN JET D'EAU. Porter de vêtements de protection et des gants protectifs avant de traiter des éléments imprégnes de solution de nettoyage;...
  • Page 24: Conseils Utiles

    CONSEILS UTILES PROGRAMMATION Le choix des temps de Lavage et d'Essorage dépend Pour accéder à programmation temps des caractéristiques du produit. personalisés de lavage et essorage, effectuer les En effet, le degré de saleté des légumes, leur opérations suivantes: consistance ou délicatesse peuvent influencer la 1 –...
  • Page 25 INCONVENIENTS POSSIBLES - CAUSES - REMEDES PROBLÈMES CAUSES REMÈDES La machine ne demarre pas Interrupteur général débranché; Insérer l'interrupteur; Lavage insuffisant Pression insuffisante, Agir sur le régulateur de débit, Temps insuffisant ; Augmenter le temps de lavage; Filtre de lavage sale; Nettoyer soigneusement le filtre;...
  • Page 26: Conseils Utiles Pour L'entretien De L'acier Inoxydable

    CONSEILS UTILES POUR L'ENTRETIEN DE L'ACIER INOXYDABLE L'acier inoxydable est ainsi appelé parce qu'il ne subit pas l'action agressive de l'oxygène contenu dans l'air. Sa résistance est due à une mince couche moléculaire d'oxyde qui se forme à la surface et le protège contre l'oxydation.
  • Page 27: Working And Use

    ENGLISH First Section - FOR THE USER MACHINE SETTING Turn on the power by means of the wall switch; Turn switch "A" (fig.2) to position I (START UP); The display "D" turns on and the tank loading starts until the first level, at which the machine is ready for washing, rinsing, and drying (on the display you’ll see “Start Program 1”) ( see board 1 for the programs).
  • Page 28 To change cycle push button "C" and select the Push button "C" to start the cycle ( flashing new program with the buttons “E” (+,- ) . Push led ). again button “C”. To reset the cycle which has already been started To repeat the same cycle you need to close the keep button “C”...
  • Page 29 MAINTENANCE ATTENTION! Follow the directions on the maitenance in DO NOT LEAVE THE DOOR OPEN AFTER this guide; THE END OF THE DAILY MAINTENANCE. Wear protective clothing and gloves when challenged elements are impregned with NEVER WASH THE EXTERNAL PART clearing solution;...
  • Page 30: Useful Advice

    USEFUL ADVICE PROGRAMMING The choice of Wash and Spin times depends on the To have access to the personalized washing and characteristics of the product. In fact, the degree of drying time programs you have to do the following: dirt on the Vegetables themselves, their consistency or delicacy, can influence the duration of the Wash 1 –...
  • Page 31 POSSIBLE TROUBLES - CAUSES - SOLUTIONS PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The machine doesn't catch Main switch is switched off; Put ON the main switch; Insufficient Washing Insufficient pressure Act on flow regulator Insufficient time; Increase wash time; Dirty wash filter; Clean filter carefully; Wash phase starts up even Dirty level devices;...
  • Page 32 USEFUL HINTS FOR STAINLESS STEEL MAINTENANCE Stainless steel is so called because it is not affected by oxidation, this is due to a thin molecular layer of oxide on the surface which protects againts further oxidation. There are, however, substances which can modify or destroy this layer, giving rise to corrosion: besides preventing the protective film of oxide from reforming, these substances corrode the stainless steel itself and can cause irreparable damage.
  • Page 33 DEUTSCH Teil 1 - FÜR DEN BENUTZER INBETRIEBNAHME Gerät durch Betätigung des dazu bestimmten Wand-Hauptschalter unter Spannung setzen. Klappe zumachen und Drehschalter "A" (Abb.2) auf Stellung (EIN) drehen. Wenn Display "D" eingeschaltet ist erfolgt die Tankfüllung ein bis auf 1st. Niveau, damit ist die Maschine fertig zum Waschen, Nachspülen, und Schleudern (auf den Display kommt das Wort “Program 1 Start) (Schauen Sie Tafeln 1 für die Programmen).
  • Page 34 Um die Arbeit kurz Stoppen, drücken Sie auf Um der Zyklus ändern können Taste"C" drücken und neue Programm auswählen mit Taste "C" (der Display zeigt das Wort „pause“). Tasten “E” (+,- ) Nochmals auf Taste “C” drücken. Um der Zyklus ändern können auf Taste "C" drücken, neue Programm Auswählen mit Tasten “E”...
  • Page 35 Den Strom abstelle (Knopf „A“) und WARTUNG den hauptschalter ausschalten Die Hinweise in diesem Leitfaden zur Wartung beachten; ACHTUNG! DIE TÜR NICHT OFFENLASSEN AM ENDE Schutzkleidung und Schutzhandschuhe DEN WARTUNGSHANDLUNGEN. tragen, bevor man Elemente berührt, die mit Waschlösung benetzt sein könnten; IMMER VERMEIDEN, DIE MASCHINE AußEN MIT EINEM WASSERSTRAHL ZU WASCHEN.
  • Page 36: Nützliche Hinweise

    NÜTZLICHE HINWEISE PROGRAMMIERUNG Die Wahl der Spülzeit und des Schleudervorgangs Damit Sie in die Programmierung von Personaliserte hängt von den Eigenschaften des Produktes ab. Waschung Scheleuderung Zeitprogramme Die Verschmutzung des Gemüses, seine Festigkeit arbeiten können folgen Sie folgende Anweisungen : oder Qualität bestimmen die Dauer der Spülzeit, die normalerweise 2 Minuten beträgt.
  • Page 37 MÖGLICHE STÖRUNGEN - URSACHEN - ABHILFEN STORÜNG URSACHE ABHILFE Das Gerät läuft nicht an Hauptschalter wurde nicht in Hauptschalter drehen; Startposition gedreht; schlechtes Spülen unzureichender Druck; Wasserdruckventil regeln; unzureichende Spüldauer; Spüldauer verlängern; verschmutzer Spülfilter; Filter gründlich reinigen; Spülgang beginnt auch bei verschmutzte Wassersonde;...
  • Page 38: Tägliche Reinigung

    NÜTZLICHE HINWEISE ZUR WARTUNG VON NICHT OXYDIERENDEM EDELSTAHL Nicht oxydierender Edelstahl hat die Eigenschaft, der agressiven Wirkung von Sauerstoff zu widerstehen. Diese Eigenschaft beruht auf der Tatsache, daß sich auf dessen Oberfläche eine dünne Sauerstoffschicht bildet, die weitere Oxydationsprozesse verhindert. Es gibt jedoch Stoffe, die diese Sauerstoffschicht verändern oder beschädigen können, was Korrosionsprozesse, sowie unersätzliche Schäden zur Folge hat.
  • Page 39 ESPAÑOL Primera parte - INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO PREPARACION DE LA MÀQUINA Conectar el interruptor de pared; Pulsar el interruptor "A" (fig.2) a la posicìon I (ENCENDIDO); El display "D" se enciende, entonces, la cuba se llena de agua hasta el 1er. nivel, cuando se ha alcanzado este nivel, la máquina está...
  • Page 40 Para repetir el mismo ciclo hay que cerrar la Para parar el trabajo momentaneamente pulsa el puerta y pulsar “START”. botón "C" otra vez (en el display aparecerá la palabra “pausa”) Para parar el trabajo momentaneamente pulsa el Para cambiar el ciclo pulsa el botón "C" y botón "C"...
  • Page 41 MANTENUTENCIÓN Y LIMPIEZA ATENCION! DEJAR PUERTA ABIERTA Obserbar las indicaciones que se refieren FINALIZAR OPERACIONES a la manutención presentes en este manual; MANUTENCIÓN. Ponerse la ropa y los guanes protectores antes de tocar los elementos llenos de las No dejar nunca utensilios, objetos u otros soluciones de lavado;...
  • Page 42: Consejos Utiles

    CONSEJOS UTILES PROGRAMACIÓN La elección del tiempo de lavado y centrifugado Para poder acceder a las programaciones de los depende del producto a lavar. tiempos personalizados de lavado y centrifugado, El grado de suciedad de la verdura, su consistencia o efectuar las siguientes operaciones: delicadeza, influyen en la duración del tiempo de lavado que normalmente es de 2 minutos.
  • Page 43 INCONVENIENTES POSIBLES - CAUSAS - SOLUCIONES ANOMALIA CAUSA SOLUCION La máquina no funciona Interruptor general desactivado Conectar el interruptor Lavado insuficiente Presión insuficiente Actuar sobre el regulador de flujo Tiempo insuficiente Aumentar tiempo de lavado Filtro de lavado sucio Limpiar el filtro Lava con la cuba vacía Sondas de nivel sucias Limpiar las sondas de nivel...
  • Page 44: Limpieza Ordinaria Diaria

    SOBRE EL MANTENIMIENTO DEL ACERO INOXIDABLE El acero inoxidable, es así llamado porque no sufre la acción agresiva del oxígeno del aire, debe su resistencia a una capa molecular de óxido que se forma sobre la superficie y que lo protege de una posterior oxidación.
  • Page 45 NORME PER L’INSTALLATORE Le istruzioni che seguono sono rivolte a personale qualificato, il solo autorizzato ad attuare le verifiche e le eventuali riparazioni. La Ditta declina ogni responsabilità nel caso di interventi effettuati dapersonale non qualificato e/o utilizzo di ricambi non originali. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à...
  • Page 46: Esquema Instalación

    Schema allacciamenti Installation Installation Installationsblatt Esquema instalación A-81-ek per macchine con pompa di scarico pour machines avec pompe de vidange for machines with drain pump für machinen mit Ablaufpumpe per macchine senza pompa di scarico pour machines sans pompe de vidange for machines without drain pump für machinen ohne Ablaufpumpe fig.3...
  • Page 47: Collegamento Elettrico

    ITALIANO Parte seconda - NORME PER L'INSTALLATORE L'allacciamento, la messa in funzione e l'eliminazione di inconvenienti deve essere eseguita da un installatore qualificato. L'impianto interno, come pure i locali in cui vengono installate apparecchiature per comunità, devono rispondere alle norme prevenzione infortuni ENPI e alle norme elettriche CEI. La Ditta declina ogni responsabilità...
  • Page 48 1) Raccordare l'estremità del tubo di Tenendo sempre premuti i tasti “E” scarico "S" (fig.3 - pag.38) al pozzetto di attendere 3 secondi finchè sul display scarico. Lo scarico dovrà essere in pendenza per apparirà scritta “PARAMETRI favorire l'evacuazione dell'acqua; la tubazione di FABBRICA”...
  • Page 49: Deuxième Partie - Instructions Pour L'installateur

    FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Le branchement, la mise en service et l'élimination des inconvenients impliquent une exécution par un personnel compétent. Remarque: les installations à l'interieur et les locaux doivent correspondre aux normes de prevention des accidents. La Maison decline toute responsabilité...
  • Page 50 Le tuyau de vidange devra pencher pour Toujours en pressant les boutons ‘’E’’, favoriser l'evacuation des laitiers: le diamètre attendre 3 seconds jusqu’à quand sur le des tuyaux de vidange placés sous le plancher sera de 80-100 mm. display va apparaître ‘’PARAMÈTRES USINE’’...
  • Page 51: Electrical Connection

    ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER Connection, starting-up of the appliance and troubleshooting must be carried out by trained and qualified fitters. Caution: indoor electric network as well as ambient where the appliance is installed, must strictly comply with standards and safety regulations in force. The Manufacturer cannot assume any responsibility for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above-specified norms.
  • Page 52 Press at the same time buttons ‘’E’’ (‘’-‘’ WATER CONNECTIONS and ‘’+’’) and then give power to the Water installation must have the following machine by pressing button ‘’A’’ to characteristics: position On; Temperature: °C 10÷12 Always pressing buttons ‘’E’’, wait for 3 Dynamic Pressure : 2 ÷...
  • Page 53: Elektrischer Anschluß

    DEUTSCH Teil 2 - FÜR DEN INSTALLATEUR Der Anschluss, die Umstellung auf andere Stromarten, die erste Betriebsanschliessung, sowie das Beseitigen von Mängelnmuss entweder durch Personal, welches von uns geschult wurde, oder aber durch Fachleute, durchgeführt werden. Achtung: das interne Leitungssystem, sowie die Räume, wo Grossküchen Geräte aufgestellt werden, müssen den Unfallverhütung svorschriften und den VDE Bestimmugen entsprechen.
  • Page 54 Drucken Sie gleichzeitig die Tasten “E“ WASSERANSCHLUß - ABLAUF (“-“ und “+”) dann Maschine Einschalten, 1) Das Abflußrohrende "S" (fig.3 - s:38) an den Taste “A” drucken auf Position On; Ablußbrunnen anschließen. Tasten “E” immer drucken lassen, warten Abluß sollte einfacheren Sie 3 Sekunden bis auf Display das Wort Wasserentleerung ein Gefälle aufweisen;...
  • Page 55: Conexion Electrica

    ESPAÑOL Segunda parte - INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR La instalación y eventuales intervenciones técnicas deben ser ejecutadas por personas con la debida experiencia o por un instalador cualificado. ATENCION: la instalación así como los locales donde se instale el aparato, deben se conforme a las normas en vigor.
  • Page 56 1) Conectar final tubo display aparezca frase descarga "S" (fig.3 - pág.38) a la tubería ó “PARAMETROS FÁBRICA” y luego arqueta de descarga . La tuberia debe ser inclinada para favorecer la “Idioma” ; evacuación de los desperdicios. La tuberia Modificar el parámetro pulsando los desde la arqueta debe tener al menos un diámetro de 80-100 mm .

Table des Matières