8
Max. 50 Kg
9
10
11
Junior s.r.l. 15033 Casale Monferrato (Alessandria) Italy Via G. di Vittorio, 17-19 Tel.+39 0142 782237 e-mail: sales@junior.191.it - www.juniorbox.it
SA FE TY INS TR UC TI ON
• Drive carefully and be aware of cross winds sudden braking
or hard cornering, reduce speed accordingly when using roofbox.
• Because of safety reasons and energy savings this roofbox
has to be removed from the roof when not in use.
• The maximum load is 50 Kg.
Never exceed the weight and size indicated on the vehicle booklet
(Maximum load = roofbars weight + roofbox weight + load).
INS TR UC TIO N D E SÉCU R I TÉ
• Conduisez avec prudence et faire attention aux conditions atmosphériques
de vent fort, freinage brusque ou virages difficiles lorsque le coffre est utilisé.
• Pour une consommation de carburant réduite et pour votre sécurité,
démontez votre coffre du toit de votre véhicule en cas de non utilisation.
• La portée maximum du bagage à l'interieur de votre box fourre-tout
est de 50 kg. Ne dépassez en aucun cas la charge de toit maximale
autorisée figurant sur les papiers du véhicule (Charge maximum =
poids des barres de toit + poids du coffre de toit + charge).
SI C HE RH EI TSA NL EIT UNG EN
• Fahren Sie vorsichtig und beachten Sie die Seitenwindempfindlichkeit,
Kurven - und Bremsverhalten, wenn den Dachkoffer montiert ist.
• Aus Gründen der Sicherheit und Energieeinssparung ist dieser
Dachkoffer bei Nichtbenutzung vom Fahrzeug zu nehmen.
• Die maximale Zuladung in die Dachbox beträgt 50 Kg.
Überschreiten Sie keinesfalls die im Fahrzeugausweis eingetragene
maximal zulässige Dachlast (Zulässige Dachlast = Gewicht
Lastenträger + Gewicht Dachbox + Zuladung).
NO R ME D I SI CU R EZZ A
• Guidate con prudenza.
• Quando il box è montato prestate attenzione alle condizioni di vento
forte, improvvise frenate o curve difficili. Riducete quindi la velocità.
• Per ragioni di sicurezza e per diminuire il consumo di carburante,
smontate il box dal tetto del veicolo in caso di inutilizzo.
• La portata massima del box è di 50 kg.
Non superate comunque mai il carico massimo indicato sul libretto del veicolo
(carico massimo = peso delle barre + peso del box + peso del carico).
INSTRUCCIÓN DE SEGURIDAD
• Conducir con prudencia y cuando el cofre está montado, tener
atención a las condiciones del viento fuerte, imprevistas
frenadas o curvas difíciles, reduciendo entonces la velocidad.
• Por razones de seguridad y para disminuir el consumo de carburante,
desmontar el cofre del techo del vehículo en caso de no utilizarlo.
• Capacidad de carga máx.: 50 kg.
No superar nunca la carga máxima indicada en el libro del vehículo.
(Carga máxima = peso de las barras + peso del cofre + peso de la carga).
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING
• Rijd voorzichtig en ben bewust van zijdelingse wind, plotseling remmen of
te snel bochtenwerk, pas uw snelheid aan tijdens het gebruik van een dakbox.
• In verband met veiligheid en energiebesparing de dakbox demonteren
zodra u deze niet gebruikt.
• Max. laadvermogen bedraagt 50 kg. Overlaad de dakbox niet volgens het
maximum laadgewicht te vinden in uw autodocumentatie. (Maximale belasting
= gewicht van de dragers + gewicht van de dakkoffer + gewicht van de lading).