(absence de trace de chocs, de fissures ou d’usure prononcée). - L’état des dispositifs de sécurité (bague et goupille) • N’utiliser que les douilles et les accessoires pour clés à chocs ainsi que les dispositifs de sécurité FACOM, bague et goupille, adéquats.
Page 7
CHECK: - The drive square condition (no marks, cracks or excessive wear). - The condition of the safety devices (bush and pin). • Only use suitable FACOM sockets and flogging spanner accessories, as well as safety devices, bush and pin.
Page 11
DocFACOM-NM.1000A 22/10/02 11:53 Page 11 • PRÜFUNGEN VOR DER ANWENDUNG : - Zustand des Antriebsvierkants (keine starken Abnutzungsspuren oder Rissbildungen). - Zustand der Sicherheitsvorrichtungen (Ring und Stift). • Nur Schlagschrauber-Steckschlüssel und - Zubehör sowie die zugehörigen FACOM- Sicherheitsvorrichtungen wie Ring und Stift verwenden.
Page 15
DocFACOM-NM.1000A 22/10/02 11:53 Page 15 • VOOR IEDER GEBRUIK CONTROLEREN : - De staat van het aandrijfblok (geen krassen, scheurtjes of vergaande slijtage). - De staat van de veiligheidsvoorzieningen (ring en pen). • Uitsluitend moerdoppen voor impactdoppen en bijbehorende hulpstukken gebruiken, alsmede de juiste FACOM-veiligheids- voorzieningen, ring en pen.
- El estado del cuadro de arrastre (ausencia de marcas, fisuras o desgaste importante). - El estado de los dispositivos de seguridad (anillo y pasador). • Utilice únicamente bocas y accesorios para llaves de impacto así como los dispositivos de seguridad FACOM (anillo y pasador) adecuados.
Page 23
- Lo stato del quadro di avanzamento (assenza di macchie, crepe o usure evidenti) - Lo stato dei dispositivi di sicurezza (ghiera e copiglia) • Usare solo boccole ed accessori ad impulso e i dispositivi di sicurezza FACOM, ghiera e copiglia, adeguati.
Page 27
- o estado do quadrado de accionamento (ausência de marcas, fissuras ou desgaste acentuado); - o estado dos dispositivos de segurança (anel e cavilha). • Use apenas caixas e acessórios específicos para chaves de percussão, bem como dispositivos de segurança FACOM (anel e cavilha) adequados.
Page 31
• KONTROLLER FØR BRUG HVER GANG : - Firkantens stand (ingen mærker, revner eller tydelig slitage). - Sikkerhedsanordningernes stand (ring og låsestift). • Der må kun bruges krafttoppe og tilbehør til slagnøgler samt velegnede sikkerhedsanordninger fra FACOM, ringe og låsestifter.
Page 35
• FÖRE VARJE ANVÄNDNING KONTROLLERAR MAN : - Tillståndet för medbringarbussningen (frånvaro av spår, sprickor eller märkbar förslitning). - Tillståndet för säkerhetsanordningarna (ring och sprint). • Använd endast hylsor och för krafttillbehör samt adekvat säkerhetsutrustning från FACOM, ring och sprint.
Page 39
DocFACOM-NM.1000A 22/10/02 11:53 Page 39 • FØR HVERT BRUK SKAL DU KONTROLLERE : - Driftskvadraten (at det ikke er spor, sprekker eller tydelige tegn på slitasje) - Sikkerhetsanordningene ( ring og pinne) • Bruk kun hylser og annet tilbehør som er beregnet på...
Page 43
DocFACOM-NM.1000A 22/10/02 11:53 Page 43 • TARKISTA ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖÄ : - Vetosärmän kunto (ei merkittäviä naarmuja tai kulumisen merkkejä). - Turvalaitteiden kunto (renkaat ja sokat). • Käytä vain hylsyjä ja lisävälineitä iskuavaimina sekä FACOM- turvalaitteita, renkaat ja sokat...
Page 50
NEDERLAND : (02) 721 24 11 : (0347) 362 362 : (0347) 376 020 DANMARK FACOM NORDEN A/S SINGAPORE FACOM Tools FAR EAST Pte Ltd Navervej 16B FINLAND 15 Scotts Road FAR EAST 7451 SUNDS ISLAND Thong Teck Building #08.01.02...