Publicité

Liens rapides

Neuro – Système d'implant cochléaire
Swim Kit
Manuel d'utilisation
0459
(2020)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oticon Medical Swim Kit

  • Page 1 Neuro – Système d’implant cochléaire Swim Kit Manuel d’utilisation 0459 (2020)
  • Page 3: Solutions De Maintien Du Swim Kit

    Solutions de maintien du Swim Kit Sans accessoire de maintien Embout de maintien Cordelette de maintien Tube de maintien...
  • Page 4 Les déclarations contenues dans ce présent manuel d'utilisation sont correctes et exactes à la date de publication. Les photos sont non contractuelles. La disponibilité des produits dépend de l’enregistrement local. Oticon Medical se réserve le droit d’apporter des modifications à la NEURELEC conception, aux caractéristiques et aux modèles sans préavis.
  • Page 5: Table Des Matières

    Entretien et maintenance ................15 Maintien du Swim Kit à l’oreille ou aux vêtements .........16 Maintien du Swim Kit avec le tube de maintien .......... 16 Maintien du Swim Kit avec l’embout de maintien ........18 Fixation du Swim Kit avec la cordelette de maintien........24 Caractéristiques physiques ................
  • Page 6: Introduction

    électronique) et sont disponibles sur le site Web d’Oticon Medical. Usage prévu Le Swim Kit est un accessoire qui offre une protection étendue du processeur de son Neuro 2 lors d’une utilisation dans l’eau ou dans des environnements humides et poussiéreux.
  • Page 7: Indications

    Indications En tant qu’accessoire, le Swim Kit ne s’accompagne d’aucune indication spécifique. Les indications du système d’implant cochléaire Neuro s’appliquent au Swim Kit. Contre-indications En tant qu’accessoire, le Swim Kit ne s’accompagne d’aucune contre-indication spécifique. Les contre-indications du système d’implant cochléaire Neuro s’appliquent au Swim Kit.
  • Page 8: Contenu Du Packaging

    Contenu du packaging Le Swim Kit est constitué des pièces principales suivantes : Kit de pochettes étanches (comprenant 2 pochettes de protection pour le processeur de son et des tubes de maintien) Antenne étanche LD ou SD (avec un cordon d’antenne intégré) Aimant Étui de transport...
  • Page 9: Accessoires Compatibles Avec Votre Neuro 2

    Lorsque vous commandez un Swim Kit, assurez-vous de choisir le type qui correspond à votre configuration actuelle du Neuro 2: • Force d’aimant : Les aimants du Swim Kit sont identiques à ceux des antennes Neuro 2 ordinaires. • Type d’antenne étanche : L’antenne étanche est marquée d’un et se décline en deux types, tout comme l’antenne Neuro 2 ordinaire :...
  • Page 10: Utilisation Du Swim Kit

    Avertissement : Les petites pièces peuvent représenter un risque d’étouffement en cas d’ingestion. Dans ce cas, demandez immédiatement une assistance médicale. Avertissement : Vérifiez toutes les pièces du Swim Kit avant de l’utiliser et ne l’utilisez pas si elles sont endommagées. Avertissement : La pochette étanche est conçue pour être utilisée pendant un an ou 50 fois, selon l’échéance atteinte en premier.
  • Page 11: Préparation Du Swim Kit Et Du Processeur De Son

    être utilisées ensemble. Utilisées séparément, elles ne permettront pas de maintenir votre processeur de son au sec. Attention: Le niveau sonore peut être légèrement différent lorsque vous utilisez le Swim Kit. Cette situation peut généralement être gérée en ajustant le volume du Neuro 2. Si cela ne permet pas d’atteindre le niveau d’audibilité...
  • Page 12: Insérer Le Processeur De Son Dans La Pochette Étanche

    Note : Utilisez toujours des batteries rechargeables pour alimenter le processeur de son lorsque vous utilisez le Swim Kit. Les piles zinc-air ont besoin d’une alimentation en air frais pour produire de l’énergie et ne peuvent donc pas être utilisées à l’intérieur d’une pochette étanche.
  • Page 13  Vérifiez que le processeur de son est complètement inséré, de sorte que son connecteur d’antenne soit parfaitement aligné sur l’ouverture de la pochette étanche.  Maintenez l’antenne étanche et le cordon perpendiculaires à la pochette étanche et insérez complètement le connecteur dans le processeur de son à...
  • Page 14  Faites tourner le connecteur du cordon d'antenne de 90 degrés dans le sens horaire pour le connecter. Le cordon d’antenne devrait être parallèle à la pochette.  Fermez le couvercle de la pochette étanche.  Placez le système sur votre oreille.
  • Page 15: Retirer Le Processeur De Son De La Pochette Étanche

    Retirez le processeur de son. Entretien et maintenance Attention : Après chaque utilisation du Swim Kit, assurez-vous de rincer les pièces à l’eau claire et de le secouer pour en retirer toutes les gouttes d’eau. N’utilisez pas de substances corrosives ou abrasives pour nettoyer l’accessoire. Ne l’essuyez pas avec un chiffon car celui-ci pourrait laisser des peluches sur la pochette et affecter l’étanchéité...
  • Page 16: Maintien Du Swim Kit À L'oreille Ou Aux Vêtements

    étanche et ne peut pas être déconnecté. Maintien du Swim Kit à l’oreille ou aux vêtements Le Swim Kit offre trois solutions complémentaires de maintien sur votre oreille ou vos vêtements. Il est recommandé de les utiliser individuellement ou de les combiner les uns avec les autres.
  • Page 17  Placez le système sur l’oreille.  Tirez sur l’extrémité libre du tube pour serrer le système sur l’oreille.  Placez l’antenne dans la bonne position.  Si nécessaire, coupez l’extrémité du tube avec des ciseaux. Pour le retirer : Tirez sur le tube pour le retirer du couvercle et du coude de la pochette étanche.
  • Page 18: Maintien Du Swim Kit Avec L'embout De Maintien

    L’embout de maintien n’est pas destiné à une utilisation sur des enfants de moins de 3 ans. Il est conseillé aux utilisateurs souhaitant bénéficier d’un meilleur maintien de leur Swim Kit lorsqu’ils le portent sur l’oreille d’utiliser l’embout de maintien. Il s’agit d’une solution d’adaptation instantanée qui peut être remplacée par un embout sur mesure.
  • Page 19 Les illustrations ci-dessous représente une configuration sur l’oreille gauche. Pour les illustrations présentant la configuration sur l’oreille droite, veuillez vous rendre en page 23. Pour installer l'embout de maintien sur votre oreille :  Sélectionnez et montez un écouteur l’adaptateur en plaçant d’abord la partie en pointe de l’écouteur sur le contour de l’adaptateur en tirant sur la boucle pour vous aider à...
  • Page 20  Poussez fermement le tube sur l’adaptateur.  Placez l'embout de maintien à l’intérieur de l’oreille, la boucle de l’écouteur étant orientée vers l’arrière de la tête.  Retirez l'embout de maintien et changez l’écouteur si le modèle sélectionné n’est pas bien adapté.
  • Page 21  Placez le Swim Kit sur votre oreille. Vérifiez la longueur du tube et coupez-le si néces- saire. Le tube devrait couvrir 5 à 6 mm du coude. Si besoin, demandez de l’aide 5-6mm pour déterminer la longueur appropriée...
  • Page 22  Poussez fermement le tube sur le coude pour terminer l’installation.
  • Page 23 Configuration sur l’oreille droite. Voir pages 19-22 pour la description des étapes correspondantes.  5-6mm     Pour retirer l'embout de maintien de votre oreille : Sortez l’écouteur de l’oreille et retirez-le en même temps que le Swim Kit.
  • Page 24: Fixation Du Swim Kit Avec La Cordelette De Maintien

    Fixation du Swim Kit avec la cordelette de maintien La cordelette de maintien est conçue pour vous aider à éviter toute chute de votre processeur de son lorsque vous faites de l’exercice ou dans d’autres situations occasionnant un risque de chute de l’appareil. Il est destiné à une utilisation par des adultes et des enfants de plus de 36 mois.
  • Page 25  Faites passer le clip à travers la boucle et serrez la boucle.  Placez le Swim Kit sur votre oreille.  Attachez le clip sur votre maillot de bain. Pour le retirer : Libérez le clip et retirez la cordelette de maintien du trou de la pochette étanche.
  • Page 26: Caractéristiques Physiques

    Conditions de Humidité relative : étanche, 2 heures à 3 mètres fonctionnement Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa (10,15 psi à 15,37 psi) Conditions de Température : -30°C à 60°C rangement du Swim Kit Humidité relative : 10 % à 90 % Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa (10,15 psi à 15,37 psi)
  • Page 27: Symboles

    Symboles Se reporter au manuel d’utilisation. 0459 Symbole d’enregistrement CE avec numéro d’organisme notifié. Attention Consulter le manuel d’utilisation. Consulter le manuel d’utilisation numérique (eIFU) www.oticonmedical.com Référence. Référence de lot. Date de fabrication. Fabricant. Partie appliquée de type B. Appareil pour lequel les pièces appliquées et connectées à l’utilisateur ne sont pas conductrices.
  • Page 28 L'appareil électrique doit être mis au rebut dans le cadre d’une collecte séparée des déchets. Tenir hors de portée des jeunes enfants. Affecté par l’humidité - stocker dans un lieu sec. Limites de température. Limites d'humidité. Limites de pression atmosphérique. Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé.
  • Page 29: Durée De Garantie

    Durée de garantie Tous les éléments du Swim Kit sont assortis d’une période de garantie d’un an, sauf l’aimant, qui est garanti pendant trois ans. Assurez-vous d’utiliser le processeur de son et ses accessoires conformément aux instructions. Toute utilisation incorrecte ou modification de l’équipement entraînera l’annulation de la garantie.
  • Page 30 Feuille de suivi 1...
  • Page 31 Feuille de suivi 2...
  • Page 32 Oticon Medical NEURELEC 2720 Chemin Saint-Bernard 06220 Vallauris – France Tel: +33 (0)4 93 95 18 18 FAX: +33 (0)4 93 95 38 01 info@oticonmedical.com www.oticonmedical.com...

Table des Matières