Page 12
ご使用の前に マルチコネクタのピン配列 Y GND Y OUT C GND C OUT RTS OUT CTS OUT TX OUT RX OUT RTS IN CTS IN TX IN RX IN Light̲ON/OFF- Light̲ON/OFF+ Alarm̲- Alarm̲+ Sensor̲- Sensor̲+ 項目 ピン NO ピン名称 入出力 信号方向 備考 S 映像出力 S ビデオの輝度出力...
Page 13
ご使用の前に 項目 ピン NO ピン名称 入出力 信号方向 備考 外部照明スイッチ FET 外部照明の制御 Light̲ON/OFF- 出力 電流吸い込み SW 50V/200mA 信号 (MAX) 外部照明スイッチ FET Light̲ON/OFF+ 出力 電流はきだし SW 50V/200mA (MAX) アラーム制御 FET SW アラーム制御信 Alarm̲- 出力 電流吸い込み 50V/200mA(MAX) 号 アラーム制御 FET SW Alarm̲+ 出力 電流はきだし...
ご使用の前に 電源の ON/OFF 本機には電源スイッチがありません。AC アダプタの電源プラグを差し込むことで電源 ON と なります。電源を ON にすると、本機の LED が緑色に点灯します。また、モニタの電源が ON になっていれば映像が映ります。 AC100V 本機 50/60Hz モニタ AC アダプタ AC ケーブル ● 電源を OFF から ON にした後で、最初にパソコンまたはリモコンを操作する と、カメラヘッド位置の初期化が行われます(数秒で終わります) 。なお初期 化中は、本機の LED が緑色で点滅(1 秒間隔)します。 ● 初期化動作中は絶対にカメラヘッドに触らないでください。正しく初期化さ れなかったり、故障の原因になります。 ● 電源を OFF にした後、再度 ON にする場合は、5 秒以上の間隔をあけてくだ さい。間隔が短いと動作不良の原因となります。また、電源プラグを抜き差...
いろいろな設定 時計を合わせる 日付、時刻を設定します。好みに応じて TIME STYLE および DATE STYLE を決めてくださ い。 MA I N MENU D I PLAY MENU D TE& I ME TT I NGS SET MENU DATE D I SPLAY SET DATE 0 ’ T I ME D I SPLA D I SP MENU DATE&T I ME...
いろいろな設定 文字の設定 設定できる文字は、英文字(A 〜 Z) 、数字(0 〜 9) 、および記号(< > - / . : (スペース)) です。文字候補領域以外の場所ならどこにでも設定することができます。設定は w と e を繰 り返して 1 文字ずつ行います。複数行にわたる場合は 1 行ごとに q から t を繰り返します。 文字を削除したいときはカーソルを l(バックスペース)に置き、s ボタンを押して 1 文 字ずつ消します。 文字候補 設定したい位置 24 桁 MA I N MENU D I PLAY MENU SET MENU...
いろいろな設定 カメラヘッドの動作スピードおよびパン動作の設定 カメラヘッドのパン / チルトの動作スピード、および DIRECTION MIRROR(カメラヘッド のパン方向の動作)を設定します。 MA I N MENU RA MENU RA MENU SET MENU SPEED AUTO SPEED SPEE AUTO D I SP MENU MO A RANGE DEFAULT CA E MENU SETT I N D I RECT I O M I RROR NEXT SET BACK CANCEL...
UP L I M I T SET DOWN L I M I T SET DOWN L I M I T SET NEXT SET BACK CANCEL CANCEL CANCEL 映像を見ながら制限した い位置まで移動する カメラヘッドの動作範囲は以下に示す範囲で設定できます。 VC-C50i : 左右方向 ± 100°上方向 90°下方向 30° VC-C50iR : 左右方向 ± 170°上方向 10°下方向 90°...
いろいろな設定 AE、フリッカ防止の設定 AE(明るさの調節) 、およびフリッカ(画面のちらつき)防止を設定します。 MA I N MENU RA MENU TT NG SET MENU SPEED AUTO E REFERENCE FAULT SPEE AUTO D I SP MENU MO A RANGE DEFAULT FL I CKERLE SS AE CA E MENU SETT I N D I RECT I O M I RROR N I GHT...
いろいろな設定 ナイトモードの設定 ナイトモードにすると、赤外光撮影により、暗闇でも白黒映像として被写体を確認できます。 ナイトモードに切り替えるとき、ナイトモード用の内蔵赤外光照明(赤外線 LED)が自動点 灯します。なお照明は、30 分後に自動消灯します。 MENU RA MENU SPEED AUTO SPEE AUTO MO A RANGE DEFAULT SETT I N D I RECT I O M I RROR NEXT SET BACK CANCEL NEXT SET BACK CANCE ● ナイトモードでは、オートフォーカスでピントが合いにくくなったり、ピントが合って いないように見える場合があります。そのようなときは、マニュアルフォーカスでピン トを合わせてください。...
いろいろな設定 RS-232C の設定 本機をパソコンやその他の装置で制御するための設定です。DATA 8 BIT と NON PARITY は設定値を確認するためのもので、固定です。 MA I N MENU SET MENU RS - 232C TT I NGS RS - 232C TT I NGS SET MENU RS - 232C ETT I NGS . . BAUD BAUD D I SP MENU REMO...
複数のカメラを個別に操作する カメラ(VC-C50i または VC-C50iR)が複数台隣接して設置してある場合、リモコンで操作 をすると、受信したカメラはすべて一斉に同じ動作をします。このような場合、各カメラにあ らかじめ ID 番号を設定しておくと、リモコンから ID 番号を指定することで個別にカメラを操 作することができます。 ID 番号を設定する 各カメラ(VC-C50i または VC-C50iR)それぞれに ID 番号(1 〜 9)を設定します。ID 番 号を設定しないときは[0]にします。隣接するカメラすべてに ID 番号を設定してください。ま た、同じ ID 番号を複数のカメラに設定すると、それらは同一の動作をします。 1. ID 番号を設定するカメラだけ電源を ON にする。隣接す るその他のカメラの電源は OFF にする 電源の ON/OFF は、そのカメラに接続されている AC アダ...
工場出荷時の初期設定 工場出荷時および RESTORE DEFAULT を[YES]にしたとき(→ P.30) 、各項目は以下に 示す設定になります。 (本機の初期設定) 項 目 初期設定 項 目 初期設定 フォーカス * AUTO プリセット なし ブライト * 標準の明るさ 時計および文字 非表示 (設定画面の初期設定) 項 目 初期設定 BAUD RATE 9600 STOP BIT DATA 8 BIT Read only SET MENU NON PARITY Read only REMOTE CONTROLLER ID COMMAND...
Page 40
Product. Features of the VC-C50i/VC-C50iR Communication Camera ■ Genuine Canon 26× optical zoom and 12× digital zoom for high- magnification imaging ■ Capable of shooting at low light levels down to 1 lux ■...
Exclusion of Liability If the Product is connected to a recording device (for example a VCR), Canon Inc. accepts no responsibility whatsoever for any financial losses that may be incurred as a result of the loss of recorded information or images, regardless of the internal or external cause of the loss.
When replacing the fuse only a correctly rated approved type should be used and be sure to re-fit the fuse cover. The AC adapter can be connected to the VC-C50i/VC-C50iR from a standard AC power outlet. Please check your instruction manual to make sure that your VC-C50i/VC-C50iR is compatible with this adapter.
Page 43
a Safe Use of Equipment a Important Operational Instructions a WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE. a CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK AND TO REDUCE ANNOYING INTERFERENCE, USE THE RECOMMENDED ACCESSORIES ONLY.
Page 44
If such changes or modifications should be made, you could be required to stop operation of the equipment. Canon U.S.A. Inc. One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, U.S.A. Tel No. (516) 328-5600 IC NOTICE This product does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the Interference-causing equipment standard entitled ‘Digital Apparatus’, ICES-003 of the Industry Canada.
Safe Use of Equipment a IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS In these safety instructions, the word serious injury to a child or adult, and “equipment” refers to the Canon serious damage to the equipment. An communication camera VC-C50i/VC-C50iR equipment and cart combination should and all its accessories.
Page 46
Canon or that have the same 16. Object and Liquid Entry - Never push characteristics as the original part.
Page 47
OFF the equipment, correctly positioned when you load unplug it from the main power supply the batteries. and contact your nearest Canon - If any soiling or leakage of the supplier. Do not continue to use the internal battery fluid occurs,...
a Safe Use of Equipment Maintenance Cleaning the Equipment 1. Unplug the AC adapter from the wall outlet. 2. Carefully wipe the equipment with a soft cloth that has been moistened with water or a mild detergent. WARNING Do not use flammable solvents such as alcohol, benzene or thinners. The use of such substances can cause a fire or electric shock.
Page 49
CONTENTS a Safe Use of Equipment ..................4 a Important Warnings ................... 4 a Important Operational Instructions ............5 a IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............. 7 Maintenance ....................10 Icons Used in This Instruction Manual ............. 10 Before You Use the Product ..................12 Checking the Camera and Its Accessories ..........
Before You Use the Product Checking the Camera and Its Accessories Before you install the Product, check that all the items shown below are included in your product package. If any of these items is missing, contact your Canon dealer. VC-C50i camera VC-C50iR camera...
WARNING Install the camera securely. ● When installing the camera on the ceiling, contact your Canon dealer. ● When installing the camera on the ceiling, check that the ceiling is strong enough to bear the weight of the camera including the installation bracket. Installation in a weak location could result in the camera falling and causing serious injury.
● The wide-angle converter cannot be used in night mode. (→ P.33) Connecting the Components (Rear of camera) VIDEO OUT DC IN 13V AC cable • PC • Another VC-C50i/ VC-C50iR • Network camera server • Sensor Multiconnector plug • Alarm • Monitor...
Page 53
Before You Use the Product Connecting to the Multiconnector Use the procedure below to plug leads (AWG No.28-18) into the multiconnector plug. 1. Insert a flat-bladed screwdriver all the way into the slot next to the lead fastening hole. ■ The inside of the lead fastening hole opens. 2.
Page 54
Before You Use the Product Multiconnector Pin Layout Y GND Y OUT C GND C OUT RTS OUT CTS OUT TX OUT RX OUT RTS IN CTS IN TX IN RX IN Light_ON/OFF- Light_ON/OFF+ Alarm_- Alarm_+ Sensor_- Sensor_+ Input/ Item Pin No.
Page 55
Before You Use the Product Input/ Item Pin No. Pin name Signal direction Notes Output External lighting External lighting switch Light_ON/OFF- Output Current input control signal 50V/200mA (max.) External lighting switch Light_ON/OFF+ Output Current output 50V/200mA (max.) Alarm control Alarm control 50V/ Alarm_- Output Current input...
Before You Use the Product Turning the Power ON and OFF The VC-C50i/VC-C50iR camera does not have a power switch. You can switch the camera on by plugging the AC adapter into a wall outlet. When power to the camera is switched on, the LED on the camera turns green.
Controlling the Camera from the Wireless Controller The Wireless Controller WL-V5 is optional. While the wireless controller buttons are being used, the LED on the camera blinks green (at 0.1-second intervals). Nomenclature Camera ON/OFF button (→ P.26) Switches the camera on and off. ZOOM button (→...
Controlling the Camera from the Wireless Controller Loading the Batteries into the Wireless Controller The wireless controller requires two AA-type batteries. 1. Remove the battery cover. 2. Insert the batteries. ■ Taking care that the poles (+ and –) are correctly positioned.
Range of Camera Head Movement The figures below show the range of camera head movement from a horizontal position. The default range of upward movement for the VC-C50i is 30°, but the range can be set to 90° (→ P.31).
Controlling the Camera from the Wireless Controller Zooming In/Out (TELE/WIDE) The zoom function increases (zoom in) and decreases (zoom out) the size of the subject on the monitor screen. To zoom in (TELE): Press the t side of the button. BRIGHT ZOOM ■...
Focusing (FOCUS) This section describes how to focus on the subject. The VC-C50i/VC-C50iR has an auto-focus mode, in which the camera automatically focuses on the subject, and a manual focus mode, in which the operator can adjust the focus by hand. (The default setting is auto-focus.) To use autofocus mode Press the a button.
Controlling the Camera from the Wireless Controller To fix the focus Press the n button. BRIGHT ZOOM ■ This switches auto-focus off and fixes the focus. To focus on nearby subjects Press the r button. HOME SET/OK CANCEL ■ This enables switching the camera to manual focus mode while moving the focal point closer to the camera.
To restore a preset position Press a button from 1 to 9. ■ The VC-C50i/VC-C50iR returns to the stored camera head angle, zoom position and brightness level. ● During preset operations, the camera pans and tilts at the speeds set for pan/ tilt operation in the setting menu.
Controlling the Camera from the Wireless Controller Switching the Camera ON and OFF The camera is switched on and off by using the p (camera ON/OFF) button on the wireless controller. Even if you switch the camera OFF, the stored preset positions, the date, the time and the ID number are not cleared.
Camera Settings Set and display the clock and text, and specify camera operation settings. Buttons Used to Specify the Settings The wireless controller buttons shown below are used for the setting. 58 buttons : Move the cursor up and down. 6 button BRIGHT ZOOM...
Camera Settings Setting the Clock Use the procedure below to set the date and time. You can also select your preferred TIME STYLE and DATE STYLE settings. MA I N MENU D I PLAY MENU D TE& I ME TT I NGS SET MENU DATE D I SPLAY...
Camera Settings Entering Characters The characters that can be specified are uppercase letters (A to Z), numbers (0 to 9) and some symbols (<, >, -, /,., : and spaces). Text can be entered anywhere on the screen outside the character area. Repeat steps w and e in the procedure below for each character entered.
Camera Settings Setting the Camera Head Movement Speed and Pan Operation Use the procedure below to set the speed at which the camera head pans and tilts and to select the DIRECTION MIRROR setting (direction of camera head panning). MA I N MENU RA MENU RA MENU...
Watch the monitor image to move to the desired limit. The limits for the range of camera head movement are as follows: ±100° left and right, 90° upward and 30° downward VC-C50i: MEMO VC-C50iR: ±170° left and right, 10° upward and 90° downward...
Camera Settings Setting the AE Use the procedure below to specify the AE (brightness adjustment) setting. FLICKERLESS AE is unnecessary to set. MA I N MENU RA MENU TT NG SET MENU SPEED AUTO E REFERENCE FAULT SPEE AUTO D I SP MENU MO A RANGE...
Camera Settings Night Mode Settings Selecting night mode allows you to check the subject in the dark using black and white images provided by infrared photography. When you switch to night mode, the built-in infrared lighting (infrared LED) for night mode automatically switches on. This lighting automatically switches off after 30 minutes.
Camera Settings RS-232C Settings These settings are used for controlling the VC-C50i/VC-C50iR from a PC or other device. The DATA 8 BIT and NON PARITY settings are fixed, and the menu is used to check them only. DATA 8 BIT and NON PARITY are to be read only.
This is referred to as ID mode operation. Setting the ID Number Use the procedure below to assign an ID number (1 to 9) to each camera (VC-C50i/ VC-C50iR). If you do not want to assign an ID number to a camera, select [0] for that camera.
ID Mode Selecting the Camera to be Controlled <Example> As shown in the figure below, of 4 cameras (ID1 to ID3) only the cameras with ID number 2 (2 cameras) are selected for ID mode operation. In normal operation, the camera LEDs turn green. Green Green Green...
ID Mode Cancelling ID Mode <Example> In this example, the selection made in the previous section of the cameras with ID number 2 is cancelled. The camera LEDs are as shown below. Orange Green Green Orange Check the LEDs on all the adjacent connected cameras to ensure that all the cameras are receiving the signals from the wireless controller.
Troubleshooting Check the following before contacting your Canon supplier. The wireless controller does not work. Check 1: The LED is not lit. Response: Check that the plug is inserted into the main power outlet correctly and pushed in all the way. → P.18 Check 2: The LED is red.
Page 77
Troubleshooting The camera will not move to a preset position. Check 1: The camera head will not move to the limit of its range of movement. Response: Something has directly moved the camera head. Press the h button on the wireless controller. → P.21 Check 2: The range of pan/tilt movement has been changed since the preset position was stored.
Factory Default Settings When the Product is shipped from the factory or when RESTORE DEFAULT has been set to [YES] (→ P.34), the settings are set to the default values shown below. (Camera Default Settings) Item Default Item Default Focus Auto Preset None...
±20° from horizontal (±15° with optional wide-angle converter installed) Installation Angle VC-C50i: 100 × 117 × 96 mm (3.9 × 4.6 × 3.8 in.) (W × D × H) Dimensions (excluding attachments) VC-C50iR: 100 × 117 × 97.6 mm (3.9 × 4.6 × 3.8 in.) (W × D × H)
Page 80
Specifications Item Details Wireless Model WL-V5 Controller System Infrared pulse system (Optional) Power Supply 3 V DC (2 AA-type batteries) 50 × 175 × 24.5 mm (1.97 × 6.89 × 0.96 in.) (W × D × H) (excluding Dimensions attachments) Weight Approx.
Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi la Caméra de Communication Canon VC-C50i/ VC-C50iR. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi pour assurer le bon fonctionnement de cet appareil. Consultez tout d’abord la section “a Utilisation en toute sécurité de l’appareil” et veillez à observer ces instructions lorsque vous utilisez la caméra.
Si la caméra est connectée à un appareil enregistreur (un magnétoscope, par exemple) pour enregistrer des images et le son, Canon Inc. ne peut en aucun cas être responsable de tout préjudice pouvant être causé par la perte des images enregistrées, que la cause soit interne ou externe.
Numéro de série L’adaptateur secteur peut être raccordé au VC-C50i/VC-C50iR à partir d’une prise secteur normale. S’assurer dans le mode d’emploi que le VC-C50i/ VC-C50iR est compatible avec cet adaptaeur. – La prise murale doit être située à proximité de I’appareil et être facilement accessible.
Page 85
a Utilisation en toute sécurité de l’appareil a Instructions d’utilisation importantes a AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. a ATTENTION: POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE ET ÉVITER LES BROUILLAGES INTEMPESTIFS, N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Dans ces instructions, le mot “équipement” fait un enfant ou un adulte référence à la caméra de communication en entraînant des bessures graves et de CANON VC-C50i/VC-C50iR et tous ses sérieux dommages accessoires. matériels. 1. Lisez ces instructions - Avant d’utiliser cet L’équipement sur un...
Page 87
15. Surcharge - Ne surchargez pas les prises préconisées par Canon ou des pièces qui murales et les rallonges sinon un incendie sont dotées des mêmes caractéristiques pourrait se déclarer ou vous pourriez vous que celles d’origine.
Page 88
Canon le plus proche. Ne continuez pas à utiliser la caméra car vous pourriez provoquer un incendie ou vous électrocuter.
a Utilisation en toute sécurité de l’appareil Entretien Nettoyage de l’appareil 1. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. 2. Essuyez soigneusement l’appareil avec un chiffon doux imbibé d’eau ou d’un produit de nettoyage à faible concentration. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser de dissolvants, tels que l’alcool, le benzène ou des diluants. L’emploi de ces produits risque de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
Page 90
Table des matières a Utilisation en toute sécurité de l’appareil ............4 a Avertissements importants ............... 4 a Instructions d’utilisation importantes ............5 a INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ........6 Entretien ......................9 Icônes utilisées dans ce mode d’emploi ............9 Avant d’utiliser la caméra ..................
Vérification de la caméra et de ses accessoires Avant d’installer la caméra, vérifiez si tous les éléments indiqués ci-dessous sont contenus dans l’emballage de l’appareil. Si l’un d’entre eux est manquant, contactez votre revendeur Canon. Caméra VC-C50i Caméra VC-C50iR Fiche Adaptateur secteur PA-V16 Câble secteur...
AVERTISSEMENT: Installez solidement la caméra. ● Contactez votre revendeur Canon pour installer la caméra au plafond. ● Si vous installez la caméra au plafond, vérifiez s’il est suffisamment résistant pour supporter le poids de la caméra, avec son support d’installation. L’installation dans un endroit peu résistant peut entraîner la chute de la caméra et provoquer des blessures graves.
● Le convertisseur grand angle ne peut pas être utilisé en mode nocturne. (→ P.32) Connexion des composants (Arrière de la caméra) DC IN 13V VIDEO OUT Câble secteur • Ordinateur • Autre VC-C50i/ VC-C50iR • Serveur de caméra en réseau • Capteur Fiche multiconnecteur •...
Avant d’utiliser la caméra Branchement au multiconnecteur Procédez de la manière suivante pour brancher les conducteurs (AWG N° 28-18) dans la fiche multiconnecteur. 1. Introduisez à fond un tournevis à lame plate dans la fente à côté de l’orifice de serrage du conducteur.
Avant d’utiliser la caméra Configuration des broches du multiconnecteur Y GND Y OUT C GND C OUT RTS OUT CTS OUT TX OUT RX OUT RTS IN CTS IN TX IN RX IN Light_ON/OFF- Light_ON/OFF+ Alarm_- Alarm_+ Sensor_- Sensor_+ N° de Entrée/ Rubrique Désignation broche...
Avant d’utiliser la caméra N° de Entrée/ Rubrique Désignation broche Direction du signal Remarques broche Sortie Signal de Interrupteur de l’éclairage Light_ON/OFF- Sortie Entrée de courant commande de externe 50V/200mA l’éclairage (max.) externe Interrupteur de l’éclairage Light_ON/OFF+ Sortie Sortie de courant externe 50V/200mA (max.) Commande d’alarme...
Avant d’utiliser la caméra Mise sous et hors tension Les caméras VC-C50i/VC-C50iR n’ont pas d’interrupteur d’alimentation. Vous pouvez mettre la caméra sous tension en branchant l’adaptateur secteur dans une prise murale. Lorsque la caméra est mise sous tension, la DEL sur la caméra passe au vert. Si le moniteur est allumé, une image apparaît à l’écran.
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil La télécommande sans fil WL-V5 est en option. Lorsque les touches de la télécommande sans fil sont utilisées, la DEL de la caméra clignote en vert (à des intervalles de 0,1 seconde). Nomenclature Touche ON/OFF (→...
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil Mise en place des piles dans la télécommande sans fil La télécommande sans fil fonctionne avec deux piles de type AA. 1. Enlevez le couvercle du logement des piles. 2. Mettez les piles en place. ■...
Les illustrations ci-dessous présentent la plage du mouvement de la tête de la caméra à partir de la position horizontale. La plage par défaut du mouvement vertical pour la VC-C50i est de 30°, mais cette plage peut être réglée jusqu’à 90° (→ P.30).
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil Zoom avant/arrière (TELE/WIDE) Le zoom permet d’augmenter (zoom avant) ou de réduire (zoom arrière) la taille du sujet sur l’écran du moniteur. Pour faire un zoom avant (TELE): Appuyez sur le côté t de la touche. BRIGHT ZOOM ■...
Mise au point (FOCUS) Cette section décrit comment faire la mise au point sur le sujet. Les caméras VC-C50i/ VC-C50iR sont dotées d’un mode de mise au point automatique dans lequel la caméra fait automatiquement la mise au point, et d’un mode manuel dans lequel l’opérateur peut la régler manuellement.
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil Pour fixer la mise au point Appuyez sur la touche n. BRIGHT ZOOM ■ Ceci désactive la mise au point automatique et fixe la mise au point. Pour la mise au point de sujets à proximité HOME SET/OK CANCEL...
Pour remettre à la position initiale Appuyez sur une touche numérotée de 1 à 9. ■ Les réglages en mémoire dans les caméras VC-C50i/ VC-C50iR pour l’angle de la tête, la position du zoom et le niveau de luminosité sont rétablis.
Commande de la caméra avec la télécommande sans fil Marche et arrêt de la caméra La caméra est mise en marche ou à l’arrêt à l’aide de la touche p (caméra ON/OFF) de la télécommande sans fil. Les positions de préréglage mémorisées, la date, l’heure et le numéro d’identification ne sont pas annulés lorsque la caméra est mise à...
Réglages de la caméra Pour régler et afficher l’horloge et le texte et spécifier les réglages de fonctionnement de la caméra. Touches utilisées pour spécifier les réglages Les touches de la télécommande sans fil indiquées ci-dessous sont utilisées pour le réglage. 58 Touches : Déplacent le curseur de haut en bas.
Réglages de la caméra Réglage de l’horloge Utilisez la procédure suivante pour régler la date et l’heure. Vous pouvez également sélectionner vos réglages préférés pour TIME STYLE et DATE STYLE. MA I N MENU D I PLAY MENU D TE& I ME TT I NGS SET MENU DATE...
Réglages de la caméra Saisie de caractères Les caractères pouvant être spécifiés sont les lettres majuscules (A à Z), les chiffres (0 à 9) et certains symboles (<, >, -, /,., : et les espaces). Le texte peut être saisi n’importe où sur l’écran en dehors de la zone des caractères.
Réglages de la caméra Réglage de la vitesse du mouvement de la tête de la caméra et du mouvement panorama Utilisez la procédure ci-dessous pour régler la vitesse à laquelle la tête de la caméra se déplace à l’horizontale et à la verticale et pour sélectionner le réglage DIRECTION MIRROR (direction du mouvement panorama de la caméra).
Les limites pour la portée du mouvement de la tête de la caméra sont les suivantes: ±100° à gauche et à droite, 90° vers le haut et 30° vers le bas VC-C50i: MÉMO VC-C50iR: ±170° à gauche et à droite, 10° vers le haut et 90° vers le bas...
Réglages de la caméra Réglage de l’exposition automatique AE Utilisez la procédure ci-dessous pour spécifier le réglage AE (réglage de luminosité). Il est inutile de régler FLICKERLESS AE. MA I N MENU RA MENU TT NG SET MENU SPEED AUTO E REFERENCE FAULT SPEE...
Réglages de la caméra Réglage du mode nocturne La sélection du mode nocturne vous permet de vérifier le sujet dans l’obscurité à l’aide d’images en noir et blanc, fournies par photographie infrarouge. Lorsque vous passez au mode nocturne, l’éclairage infrarouge intégré (DEL infrarouge) du mode nocturne se met automatiquement en marche.
Réglages de la caméra Réglages RS-232C Ces réglages sont utilisés pour contrôler les caméras VC-C50i/VC-C50iR à partir d’un ordinateur ou d’un autre périphérique. Les réglages DATA 8 BIT et NON PARITY sont fixes et le menu est utilisé uniquement pour les vérifier. DATA 8 BIT et NON PARITY sont destinés uniquement à...
Utilisez la procédure ci-dessous pour attribuer un numéro ID (1 à 9) à chaque caméra (VC-C50i/VC-C50iR). Si vous ne souhaitez pas attribuer un numéro d’identification à une caméra, sélectionnez [0] pour cette caméra. En attribuant le même numéro d’identification à...
Mode ID Sélection de la caméra à contrôler <Exemple> Comme indiqué sur l’illustration ci-dessous, parmi les 4 caméras (ID1 à ID3) seules les caméras ayant le numéro 2 (2 caméras) sont sélectionnées pour le fonctionnement en mode ID. En temps normal, les DEL des caméras passent au vert. Vert Vert Vert...
Mode ID Annulation du mode ID <Exemple> Dans cet exemple, la sélection effectuée dans la section précédente pour les caméras avec le numéro ID2 est annulée. Les DEL des caméras sont indiquées ci-dessous. Orange Vert Vert Orange Vérifiez les DEL sur toutes les caméras branchées adjacentes pour vous assurer que toutes les caméras reçoivent les signaux de la télécommande sans NOTE fil.
Dépannage Procédez aux contrôles suivants avant de contacter votre revendeur Canon. La télécommande sans fil ne fonctionne pas. Contrôle 1: The DEL is not lit. Réponse: Vérifiez si la fiche est bien branchée et bien enfoncée dans la prise secteur. → P.17 Contrôle 2: La DEL est rouge.
Page 118
Dépannage La caméra ne se déplace pas sur une position préréglée. Contrôle 1: La tête de la caméra ne se déplace pas jusqu’à la limite de la portée de son mouvement. Réponse: La tête de la caméra a été déplacée accidentellement. Appuyez sur la touche h de la télécommande sans fil.
Réglages par défaut d’usine Les réglages sont remis aux valeurs par défaut indiquées ci-dessous lorsque le produit est expédié de l’usine ou lorsque RESTORE DEFAULT a été réglé sur [YES] (→ P.33). (Réglages par défaut de la caméra) Fonction Réglage par défaut Fonction Réglage par défaut Mise au point...
±20° à partir de l’horizontale (±15° avec le convertisseur grand angle en Angle d’installation option installé) VC-C50i: 100 × 117 × 96 mm (L × P × H) (sans accessoires) Dimensions VC-C50iR: 100 × 117 × 97,6 mm (L × P × H) (sans accessoires)
Page 121
Spécifications Caractéristiques Détails Télécommande Modèle WL-V5 sans fil Système Système à impulsions infrarouges (En option) Alimentation 3 V CC (2 piles de type AA) 50 × 175 × 24,5 mm (1,97 × 6,89 × 0,96 pouces) (L × P × H) (sans Dimensions accessoires) Poids...
Page 123
Características de la cámara para comunicación VC-C50i/VC-C50iR ■ Zoom óptico 26× y zoom digital 12× legítimos de Canon para imágenes con gran ampliación ■ Capaz de realizar tomas a bajos niveles de iluminación, del orden de 1 ■...
Información sobre derechos de autor Las imágenes fijas o de vídeo grabadas con su VC-C50i/VC-C50iR no se pueden utilizar de forma que puedan infringir las leyes de los derechos de autor, o sin el consentimiento de su propietario, a menos que sea exclusivamente para uso personal.
N° de teléfono del concesionario N° de modelo VC-C50i o VC-C50iR N° de serie El adaptador AC puede conectarse a la VC-C50i/VC-C50iR desde un tomacorriente AC. Se ruega consultar su manual de instrucciones para asegurarse de que su VC-C50i/VC-C50iR es compatible con este adaptador.
a Uso seguro del equipo a Instrucciones importantes de uso a ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. a PRECAUCIÓN: PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS PERJUDICIALES, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
8. Ubicación y palabra “equipo” se refiere a la cámara desplazamiento - No para comunicación VC-C50i/VC-C50iR ponga este equipo Canon y todos sus accesorios. sobre un carro, estante, trípode, 1. Lea las instrucciones - Deben leerse soporte o mesa todas las instrucciones de seguridad y inestables.
Page 128
a Uso seguro del equipo equipo, asegúrese de que la antena alimentación o de luz eléctrica, ni sea conectada a tierra para proveer donde puedan caer sobre dichos cierta protección contra las circuitos o líneas. Cuando se instale un sobretensiones y las cargas estáticas sistema de antena exterior, debe acumuladas.
Page 129
- No someta el equipo a impactos asegúrese de que el técnico utilice fuertes. piezas especificadas por Canon o que disponen de las mismas características 24. Por favor observe lo siguiente cuando que las originales. El uso de piezas de se manipulan las pilas.
a Uso seguro del equipo Mantenimiento Limpieza del equipo 1. Desenchufe el adaptador AC del tomacorriente de la pared. 2. Limpie cuidadosamente el equipo con un paño suave humedecido con agua o un detergente neutro. ADVERTENCIA No utilice solventes inflamables como alcohol, bencina o diluyente. El uso de tales sustancias pueden producir incendio o descargas eléctricas.
Page 131
ÍNDICE a Uso seguro del equipo ..................4 aAdvertencias importantes ................4 a Instrucciones importantes de uso ............5 a INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ........ 6 Mantenimiento ....................9 Iconos utilizados en este manual de instrucciones .......... 9 Antes de usar el producto ..................11 Comprobación de la cámara y sus accesorios ..........
Comprobación de la cámara y sus accesorios Antes de instalar el producto, compruebe que todos los elementos indicados abajo se encuentran incluidos en el paquete del producto. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su concesionario Canon. Cámara VC-C50i Cámara VC-C50iR...
ADVERTENCIA Instale firmemente la cámara. ● Para instalar la cámara en el techo, póngase en contacto con su concesionario Canon. ● Si instala la cámara en el techo, compruebe que sea lo suficientemente resistente para soportar el peso de la cámara, incluyendo el soporte de instalación. La instalación en un lugar débil puede provocar la caída de la cámara y causar lesiones de gravedad.
● El convertidor gran angular no se puede utilizar en el modo nocturno. (→ p.32) Conexión de los componentes (Parte posterior de la cámara) DC IN 13V VIDEO OUT Cable AC • PC • Otra VC-C50i/ VC-C50iR • Servidor para cámaras de • Sensor Enchufe multiconector • Alarma •...
Page 135
Antes de usar el producto Conexión al multiconector Utilice el siguiente procedimiento para conectar los conductores (AWG N°28-18) en el enchufe multiconector. 1. Inserte a fondo un destornillador de punta plana en la ranura existente junto al orificio de fijación del conductor. ■...
Page 136
Antes de usar el producto Disposición de las patillas del multiconector Y GND Y OUT C GND C OUT RTS OUT CTS OUT TX OUT RX OUT RTS IN CTS IN TX IN RX IN Light_ON/OFF- Light_ON/OFF+ Alarm_- Alarm_+ Sensor_- Sensor_+ N°...
Page 137
Antes de usar el producto N° de Entrada/ Elemento Nombre de la patilla Dirección de la señal Notas patilla salida Señal de control Interruptor de iluminación de iluminación Light_ON/OFF- Salida Entrada de corriente externa 50V/200mA externa (máx.) Interruptor de iluminación Light_ON/OFF+ Salida Salida de corriente...
Antes de usar el producto Conexión y desconexión de la alimentación La cámara VC-C50i/VC-C50iR no dispone de interruptor de alimentación. La cámara se enciende al conectar el adaptador AC en un tomacorriente de pared. Al encenderse la cámara, el LED de la cámara se ilumina en verde. Si el monitor está encendido, aparece una imagen en la pantalla.
Controlando la cámara con el controlador sin hilos El controlador sin hilos WL-V5 es opcional. El LED de la cámara parpadea en verde (a intervalos de 0,1 segundo) mientras se están usando los botones del controlador sin hilos. Nomenclatura Botón ON/OFF de la cámara (→ p.25) Enciende y apaga la cámara.
Controlando la cámara con el controlador sin hilos Instalación de las pilas en el controlador sin hilos El controlador sin hilos requiere dos pilas tipo AA. 1. Retire la tapa del compartimiento de las pilas. 2. Inserte las pilas. ■ Asegúrese de que las polaridades (+ y –) queden correctamente posicionadas.
En las siguientes figuras se muestra el rango de movimiento del cabezal de la cámara con respecto a la posición horizontal. El rango predeterminado para el movimiento hacia arriba de la VC-C50i es de 30°, pero puede ajustarse a 90° (→ p.30). 30°...
Controlando la cámara con el controlador sin hilos Zoom de acercamiento/alejamiento (TELE/WIDE) La función zoom permite aumentar (zoom de acercamiento) y disminuir (zoom de alejamiento) el tamaño del sujeto en la pantalla del monitor. Para el zoom de acercamiento (TELE): Oprima el lado t del botón.
Enfoque (FOCUS) Esta sección describe cómo enfocar el sujeto. La VC-C50i/VC-C50iR dispone del modo de enfoque automático, para que la cámara enfoque automáticamente en el sujeto, y de un modo de enfoque manual, en que el usuario puede ajustar el enfoque con la mano. (El ajuste predeterminado es enfoque automático.)
Controlando la cámara con el controlador sin hilos Para fijar el enfoque Oprima el botón n. BRIGHT ZOOM ■ Se desactiva el enfoque automático y se fija el enfoque. Para enfocar sujetos cercanos Oprima el botón r. HOME SET/OK CANCEL ■...
Para restablecer una posición de preajuste Oprima un botón del 1 al 9. ■ La VC-C50i/VC-C50iR restablece los ajustes de ángulo del cabezal de la cámara, posición del zoom y nivel de luminosidad. ● Durante las operaciones de preajuste, los movimientos para giro e inclinación de la cámara se realizan a las velocidades definidas para la...
Controlando la cámara con el controlador sin hilos Encendido y apagado de la cámara La cámara se enciende y apaga con el botón p (cámara encendida/apagada) del controlador sin hilos. Aunque apague la cámara, las posiciones de preajuste almacenadas, la fecha, la hora y el número de identificación no se borrarán.
Ajustes de la cámara Permiten configurar y visualizar el reloj y el texto, y especificar los ajustes de funcionamiento de la cámara. Botones utilizados para especificar los ajustes Los botones del controlador sin hilos mostrados abajo se utilizan para los ajustes. Botones 58 : Mueve el cursor hacia arriba y abajo.
Ajustes de la cámara Ajuste del reloj Utilice el procedimiento de abajo para ajustar la fecha y la hora. También podrá definir sus ajustes preferidos de TIME STYLE y DATE STYLE. MA I N MENU D I PLAY MENU D TE& I ME TT I NGS SET MENU DATE...
Ajustes de la cámara Introducción de caracteres Los caracteres que se pueden especificar son letras mayúsculas (A a Z), números (0 a 9) y algunos símbolos (<, >, -, /,., : y espacios). El texto puede insertarse en cualquier lugar de la pantalla fuera del área de caracteres.
Ajustes de la cámara Ajuste de la velocidad del movimiento del cabezal de la cámara y de la operación de giro Utilice el procedimiento de abajo para ajustar la velocidad en que la cámara efectúa los movimientos de giro e inclinación y para seleccionar el ajuste DIRECTION MIRROR (dirección del giro del cabezal de la cámara).
Los límites para el rango de movimiento del cabezal de la cámara son como se indica abajo: ±100° a izquierda y derecha, 90° hacia arriba y 30° hacia abajo VC-C50i: MEMO VC-C50iR: ±170° a izquierda y derecha, 10° hacia arriba y 90° hacia abajo...
Ajustes de la cámara Ajuste de la exposición automática AE Utilice el siguiente procedimiento para especificar el ajuste de AE (ajuste de luminosidad). No es necesario ajustar FLICKERLESS AE. MA I N MENU RA MENU TT NG SET MENU SPEED AUTO E REFERENCE FAULT...
Ajustes de la cámara Ajustes del modo nocturno La selección del modo nocturno le permite comprobar el sujeto en la oscuridad, utilizando imágenes en blanco y negro proporcionadas por la fotografía infrarroja. Al cambiar al modo nocturno, se activa automáticamente la luz infrarroja incorporada (LED infrarrojo) para el modo nocturno.
Ajustes de la cámara Ajustes RS-232C Estos ajustes se utilizan para controlar la VC-C50i/VC-C50iR desde un PC u otro dispositivo. Los ajustes DATA 8 BIT y NON PARITY se encuentran fijos, y el menú se utiliza sólo para su verificación. DATA 8 BIT y NON PARITY son sólo para lectura.
ID. Ajuste del número ID Utilice el siguiente procedimiento para asignar un número ID (1 a 9) a cada cámara (VC-C50i/VC-C50iR). Si no desea asignar un número ID a la cámara, seleccione [0] para esa cámara. La asignación del mismo número ID a múltiples cámaras le permitirá...
Modo ID Selección de la cámara a controlar <Ejemplo> Tal como se observa en la figura de abajo, de las 4 cámaras (ID1 a ID3), sólo están seleccionadas las cámaras con el número ID 2 (2 cámaras). En operación normal, los LEDs de las cámaras se ilumina en verde. Verde Verde Verde...
Modo ID Cancelación del modo ID <Ejemplo> En este ejemplo, la selección realizada en la sección precedente de las cámaras con el número ID 2 se cancela. Los LEDs de las cámaras son como se indica abajo. Naranja Verde Verde Naranja Compruebe los LEDs de todas las cámaras conectadas adyacentes para asegurarse de que todas las cámaras están recibiendo las señales del...
Problemas y solución de problemas Compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con su concesionario Canon. El controlador sin hilos no funciona. Comprobación 1: El LED no está iluminado. Solución: Compruebe que la clavija esté insertada en el tomacorriente, correctamente y hasta el fondo.
Page 159
Problemas y solución de problemas La cámara no se mueve a una posición de preajuste. Comprobación 1: El cabezal de la cámara no se mueve hasta el límite de su rango de movimiento. Solución: Algo ha movido directamente el cabezal de la cámara. Oprima el botón h del controlador sin hilos.
Ajustes predeterminados de fábrica Cuando el producto se expide de fábrica o cuando se ajusta RESTORE DEFAULT a [YES] (→ p.33), los ajustes se encuentran en los valores predeterminados indicados abajo. (Ajustes predeterminados de la cámara) Ajuste Ajuste Elemento Elemento predeterminado predeterminado Enfoque...
Page 164
Einführung Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in die Canon Überwachungskamera VC-C50i/ VC-C50iR. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung gut durch, um einen korrekten, sicheren Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Lesen Sie vor dem ersten Einsatz vor allem die Hinweise unter “a Wichtige Sicherheitshinweise”, und befolgen Sie alle Anweisungen.
Page 165
Daten oder Bildern entstehen, ungeachtet, ob die Schadensursache produktintern oder-extern ist. Informationen zum Urheberrecht Lauf- und Standbilder, die mit der VC-C50i/VC-C50iR aufgezeichnet wurden, dürfen nicht in einer das Urheberrecht verletzenden Weise verwendet werden bzw. nicht ohne die Genehmigung des Urheberrechtsinhabers, ausgenommen für rein persönliche Zwecke.
Erläuterungen zu lesen. MEMO a Wichtige Warnhinweise Das Netzteil des VC-C50i/VC-C50iR kann an eine gewöhnliche Netzsteckdose angeschlossen werden. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung nach, um sicherzustellen, daß lhr VC-C50i/VC-C50iR für diesen Adapter geeignet ist. – Die Steckdose sollte sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein.
Wichtige Sicherheitshinweise a WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT Bei den folgenden Sicherheitshinweisen Tische. Das Gerät könnte herunterfallen bezeichnet der Ausdruck “Gerät” die Canon und jemanden verletzen oder aber Überwachungskamera VC-C50i/VC-C50iR und beschädigt werden. Eine Kombination von Gerät und Transportwagen ist mit Vorsicht deren Zubehör.
Page 168
a Wichtige Sicherheitshinweise Stoßspannungen und statische Aufladung 15. Überlastung - Wandsteckdosen und zu schützen. Abschnitt 810 der Nationalen Verlängerungskabel dürfen nicht Vorschriften über elektrische überlastet werden; es besteht die Gefahr Ausrüstungen (National Electric Code) eines Brands oder Elektroschocks. weist Informationen über die 16.
Page 169
Sie sich vergewissern, daß Batterien folgende Anweisungen. das Kundendienstpersonal nur solche Nichtbeachten kann dazu führen, daß die Ersatzteile verwendet hat, die von Canon Batterien explodieren oder starke Wärme, vorgegeben sind, oder die gleiche Funken oder korrodierende Flüssigkeit Eigenschaften wie die Originalteile abgeben.
a Wichtige Sicherheitshinweise Wartung Reinigung des Geräts 1. Ziehen Sie das Netzadapterkabel von der Wandsteckdose ab. 2. Wischen Sie das Gerät sorgfältig mit einem trockenen, weichen Tuch ab, das mit etwas Wasser oder mildem Reinigungsmittel befeuchtet ist. WARNUNG Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel, wie z.B. Alkohol, Benzin oder Farbverdünner.
Page 171
INHALT a Wichtige Sicherheitshinweise ................4 In dieser Anleitung verwendete Symbole ............4 a Wichtige Warnhinweise ................4 a WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT ..........5 Wartung ......................8 Vor der Inbetriebnahme des Geräts ................ 10 Überprüfen der Kamera und ihres Zubehörs ..........10 Bezeichnungen ....................
Vor der Inbetriebnahme des Geräts Überprüfen der Kamera und ihres Zubehörs Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, daß in der Verpackung alle folgende Gegenstände enthalten sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Canon- Händler. oder Mehrfachsteckverbinder-...
• Stärke der Montageplatte: 1 mm WARNUNG Installieren Sie die Kamera auf sichere Weise. ● Für eine Deckenmontage der Kamera sollten Sie sich an Ihren Canon-Händler wenden. ● Vergewissern Sie sich vor der Deckenmontage, daß die Decke stark genug ist, um Kamera und Halterung zu tragen.
● Der Weitwinkelkonverter kann im Nachtmodus nicht verwendet werden. (→ S.31) Anschließen der Komponenten (Rückseite der Kamera) VIDEO OUT DC IN 13V Netzkabel • PC • Andere VC-C50i/ VC-C50iR • Netzwerkkameraserver • Sensor Mehrfachsteckverbinder-Stecker • Alarm • Monitor BNC-Stecker Zur VIDEO-IN-Buchse...
Page 175
Vor der Inbetriebnahme des Geräts Verdrahten des Mehrfachsteckverbinder-Steckers Verdrahten Sie Kabeladern (AWG Nr. 28-18) folgendermaßen am Mehrfachsteckverbinder-Stecker. 1. Führen Sie einen Minusschraubendreher bis zum Anschlag in den Schlitz neben dem Klemmenloch ein. ■ Die Klemme im Loch öffnet sich dabei. 2.
Page 176
Vor der Inbetriebnahme des Geräts Mehrfachsteckverbinder Pinbelegung Y GND Y OUT C GND C OUT RTS OUT CTS OUT TX OUT RX OUT RTS IN CTS IN TX IN RX IN Light_ON/OFF- Light_ON/OFF+ Alarm_- Alarm_+ Sensor_- Sensor_+ Eingang/ Gegenstand Pin-Nr. Pin-Name Signalrichtung Anmerkungen...
Page 177
Vor der Inbetriebnahme des Geräts Eingang/ Gegenstand Pin-Nr. Pin-Name Signalrichtung Anmerkungen Ausgang Schalter für externe Steuersignal für Light_ON/OFF- Ausgang Stromeingang Beleuchtung, externe 50V/200mA (max.) Beleuchtung Schalter für externe Beleuchtung, Light_ON/OFF+ Ausgang Stromausgang 50V/200mA (max.) Alarm- Alarmsteuerung, Ausgang Alarm_- Stromeingang Steuersignal 50V/200mA (max.) Alarmsteuerung, Ausgang...
Vor der Inbetriebnahme des Geräts Ein- und Ausschalten des Geräts Die VC-C50i/VC-C50iR Kamera weist keinen Hauptschalter auf. Schalten Sie die Kamera ein, indem Sie sie über den Netzadapter an der Wandsteckdose anschließen. Wenn die Stromversorgung zur Kamera eingeschaltet wird, leuchtet die LED-Lampe der Kamera grün auf.
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung Die Infrarot-Fernbedienung ist als Option erhältlich. Während Verwendung der Fernbedienungstasten blinkt die LED-Lampe der Kamera grün (in 0,1 s Intervallen). Bezeichnungen Kamera EIN/AUS-Taste (→ S.24) Schaltet die Kamera ein und aus. ZOOM-Taste (→ S.20) BRIGHT-Taste (→...
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung Einlegen der Batterien in die Fernbedienung Die Fernbedienung wird mit zwei Mignonzellen zu betreiben. 1. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. 2. Legen Sie die Batterien ein. ■ Achten Sie darauf, daß die Pole (+ und –) korrekt ausgerichtet sind.
Abweichung von der gespeicherten Position wird dann korrigiert und die Bewegung wieder normalgestellt. Bewegungsbereich des Kamerakopfs Folgende Werte zeigen die Kamerakopfbewegung aus der Horizontalen. Die Voreinstellung für Bewegung nach oben ist bei der VC-C50i 30°, der Bereich kann aber bis zu 90° betragen (→ S.29). 30° 100°...
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung Heranzoomen/Wegzoomen (TELE/WEIT) Die Zoomfunktion vergrößert (Heranzoomen) und verkleinert (Wegzoomen) das Objekt des Bildschirms. Heranzoomen (TELE): Drücken Sie auf die t Seite der Taste. BRIGHT ZOOM ■ Bei gedrückter Taste erhöht sich die Zoomgeschwindigkeit wie folgend. Langsam Schnell HOME...
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung Scharfeinstellung (FOKUS) Dieser Abschnitt erläutert das Fokussieren. Die VC-C50i/VC-C50iR hat einen Autofokusmodus, womit die Kamera automatisch auf ein Objekt fokussiert, und einen manuellen Fokusmodus, wo die Bedienungsperson manuell scharf einstellt. (Die Standardeinstellung ist Autofokus.) Zum Aktivieren des Autofokusmodus Betätigen Sie die a Taste.
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung Festhalten des Fokuspunkts Betätigen Sie die n Taste. BRIGHT ZOOM ■ Damit wird der Autofokus abgeschaltet und der Fokuspunkt festgehalten. Fokussieren auf naheliegende Objekte HOME Betätigen Sie die r Taste. SET/OK CANCEL ■ Die Kamera wird damit auf manuellen Fokusmodus umgeschaltet, während Sie den Fokuspunkt näher an die ∞...
■ Jegliche früheren Voreinstellungen werden überschrieben. Aufrufen einer Voreinstellposition Drücken Sie auf eine Taste 1 bis 9. ■ Die VC-C50i/VC-C50iR stellt sich gemäß der Speicherwerte von Kamerakopfwinkel, Zoomposition und Helligkeit ein. ● Während des Betriebs entsprechend der Voreinstellungen wird die Kamera gemäß...
Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung Ein- und Ausschalten der Kamera Die Kamera wird mit der p Taste (Kamera EIN/AUS) der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet. Auch nach Ausschalten der Kamera bleiben die gespeicherten Voreinstellpositionen, Datum, Uhrzeit und Kennummer erhalten. Ausschalten der Kamera Betätigen Sie bei eingeschalteter Kamera die p Taste.
Kameraeinstellungen Zur Einstellung und Anzeige von Zeit und Text sowie zur Voreinstellung der Kamera. Tasten für Vorgabe der Einstellungen Die folgenden Fernbedienungstasten dienen der Einstellung. 58 Tasten : Bewegt den Cursor nach oben und unten. 6 Taste BRIGHT ZOOM : Bewegt den Cursor nach rechts. Außerdem zum Vorrücken auf die nächste Ebene.
Kameraeinstellungen Einstellen der Zeit Gehen Sie zum Einstellen von Datum und Uhrzeit wie folgend vor. Auch Einstellungen für TIME STYLE und DATE STYLE sind verfügbar. MA I N MENU D I PLAY MENU D TE& I ME TT I NGS SET MENU DATE D I SPLAY...
Kameraeinstellungen Eingabe von Zeichen Eingebbar sind Großbuchstaben (A bis Z), Ziffern (0 bis 9) und einige Symbole (<, >, -, /,., : und Leerstelle). Text kann außerhalb des Zeichenbereichs überall auf den Bildschirm gesetzt werden. Wiederholen Sie Schritte w und e der folgenden Prozedur für jedes eingegebene Zeichen.
Kameraeinstellungen Einstellen der Geschwindigkeit und Schwenkbewegung des Kamerakopfs Gehen Sie zum Einstellen der Geschwindigkeit der Schwenk- und Neigebewegung des Kamerakopfs sowie zur Wahl der Einstellung DIRECTION MIRROR (Richtung des Kamerakopfschwenks) wie folgend vor. MA I N MENU RA MENU RA MENU SET MENU SPEED AUTO...
Zur Grenzposition unter Beobachtung des Monitorbilds fahren. Die Grenzwerte für den Bewegungsbereich des Kamerakopfs sind wie folgend: ±100° links und rechts, 90° nach oben, 30° nach unten VC-C50i: MEMO VC-C50iR: ±170° links und rechts, 10° nach oben, 90° nach unten...
Kameraeinstellungen Einstellen der Helligkeit (AE) Legen Sie die AE (Helligkeit) wie folgend fest. Bei FLICKERLESS AE brauchen Sie keine Einstellung vorzunehmen. MA I N MENU RA MENU TT NG SET MENU SPEED AUTO E REFERENCE FAULT SPEE AUTO D I SP MENU MO A RANGE...
Kameraeinstellungen Nachtmodus-Einstellungen Im Nachtmodus können Sie Motive in dunkler Umgebung anhand von Schwarzweißbildern erfassen, die durch Infrarotfotografie abgebildet werden. Beim Aktivieren des Nachtmodus wird das eingebaute Infrarotlicht (Infrarot-LED) automatisch eingeschaltet. Das Licht wird 30 Minuten später automatisch wieder ausgeschaltet. MENU RA MENU SPEED AUTO...
Kameraeinstellungen Einstellungen der RS-232C-Schnittstelle Hiermit läßt sich die VC-C50i/VC-C50iR von einem PC oder anderen Gerät her ansteuern. Die Einstellungen DATA 8 BIT und NON PARITY liegen fest, das Menü dient also nur zur Kontrolle. DATA 8 BIT und NON PARITY sind Read-Only.
Fernbedienung aktiviert. Hiermit erzielen Sie den sogenannten ID-Modus-Betrieb. Vorgabe der Kennummer Weisen Sie wie folgend jeder Kamera (VC-C50i/VC-C50iR) eine Kennummer (1 bis 9) zu. Falls Sie einer Kamera keine Kennummer zuweisen wollen, wählen Sie für die betreffende Kamera [0]. Durch Zuweisen einer einzigen Kennummer für mehrere Kameras können Sie diese Kamera gleichzeitig ansteuern.
ID-Modus Wahl der anzusteuernden Kamera <Beispiel> Wie folgend gezeigt, werden von den 4 Kameras (ID1 bis ID3) nur die Kameras mit der Kennummer 2 (2 Kameras) für ID-Modus-Betrieb gewählt. Bei normalem Betrieb leuchten die Kamera-LED-Lampen grün. Grün Grün Grün Grün ●...
ID-Modus Aufheben des ID-Modus <Beispiel> In diesem Beispiel heben wir die Wahl der Kameras mit Kennummer 2, die im vorigen Abschnitt beschrieben wurde, wieder auf. Die Kamera-LED-Lampen sind zuerst wie folgend. Orange Grün Grün Orange Überprüfen Sie die LED-Lampen aller daneben angeschlossenen Kameras, um sicherzustellen, daß...
Fehlersuche Kontrollieren Sie folgendes, bevor Sie sich an Ihren Canon-Händler wenden. Die Fernbedienung funktioniert nicht. Prüfung 1: Die LED-Lampe leuchtet nicht. Abhilfe: Vergewissern Sie sich, daß der Stecker an die Wandsteckdose angeschlossen und ganz eingesteckt ist. → S.16 Prüfung 2: Die LED-Lampe ist rot.
Page 199
Fehlersuche Die Kamera geht nicht in die Voreinstellposition. Prüfung 1: Der Kamerakopf bewegt sich nicht bis zur eingestellten Grenzposition. Der Kamerakopf wurde etwas verdreht. Drücken Sie die h Taste der Abhilfe: Fernbedienung. → S.19 Prüfung 2: Der Bewegungsbereich für Schwenken/Neigen wurde nach dem Abspeichern der Voreinstellposition verändert.
Werksvoreinstellungen Wenn das Gerät vom Werk versandt wird, oder wenn RESTORE DEFAULT auf [YES] (→ S.32) gesetzt wurde, sind die folgenden Werksvoreinstellungen aktiv. (Kameragrundeinstellungen) Gegenstand Grundstellung Gegenstand Grundstellung Fokus Auto Voreinstellung Keine Helligkeit Normal Zeit und Text Nicht angezeigt (Grundwerte des Einstellbildschirms) Gegenstand Einstellung BAUD RATE...
±20° aus der Horizontalen (±15° bei Einsatz des optionalen Montagewinkel Weitwinkelkonverters) VC-C50i: 100 × 117 × 96 mm (B × T × H) (ausgen. Zusätze) Abmessungen VC-C50iR: 100 × 117 × 97,6 mm (B × T × H) (ausgen. Zusätze) Gewicht VC-C50i: ca.
Page 202
Technische Daten Gegenstand Daten Fernbedienung Modell WL-V5 (Option) System Infrarotimpuls Stromversorgung DC 3 V (2 Mignonzellen) Abmessungen 50 × 175 × 24,5 mm (B × T × H) (ausgen. Zusätze) Gewicht ca. 79 g (ausgen. Batterien) Modell PA-V16 Netzadapter (Option) Eingang AC 100-240 V, 50/60 Hz, 50-65 VA Ausgang...
Page 204
Caratteristiche della telecamera per comunicazioni VC-C50i/VC-C50iR ■ Zoom ottico 26× e zoom digitale 12× autentici Canon per la ripresa a grande ingrandimento ■ Possibilità di scatto anche a livelli di solo 1 lux ■...
Il contenuto di questo manuale può essere soggetto a modifiche senza preavviso. CANON e il marchio CANON sono marchi registrati di Canon Inc. Altri nomi di prodotti e aziende citati in questo manuale sono marchi o marchi registrati delle rispettive aziende.
Avvertimenti importanti L’adattatore a corrente alternata può venire collegato alla VC-C50i/VC-C50iR e ad una presa di corrente alternata di rete. Controllare sul manuale di istruzioni che la VC-C50i/ VC-C50iR utilizzata sia compatibile con questo adattatore. – La presa di corrente deve trovarsi nelle vicinanze dell’apparecchio e deve essere facilmente accessibile.
In queste istruzioni di sicurezza, la parola all’apparecchio stesso. Una combinazione “apparecchio” si riferisce alla telecamera per di apparecchio e carrello deve essere comunicazioni VC-C50i/VC-C50iR Canon e a spostata con cautela. Arresti bruschi, forza eccessiva e superfici irregolari tutti i suoi accessori.
Page 208
Canon o con le stesse caratteristiche del pezzo originale. 14. Sovraccarico - Non sovraccaricare prese Sostituzioni non autorizzate possono di corrente e cavi di prolunga perché...
Page 209
21. Quando si verifica una delle seguenti condizioni, spegnere immediatamente l’apparecchio, scollegarlo dalla fonte di alimentazione principale e contattare il più vicino rivenditore Canon. Non continuare ad usare l’apparecchio perché questo può causare incendi o scosse elettriche. - L’apparecchio emette fumo, calore, suoni anomali o odori strani.
a Uso sicuro dell’apparecchio Manutenzione Pulizia dell’apparecchio 1. Scollegare l’adattatore CA dalla presa di corrente. 2. Pulire bene l’apparecchio con un panno morbido inumidito con acqua o detergente leggero. AVVERTIMENTO Non usare solventi infiammabili come alcool, benzina o diluenti. L’uso di tali sostanze può causare incendi o scosse elettriche. 3.
Page 211
INDICE a Uso sicuro dell’apparecchio ................. 4 Icon usate in questo manuale di istruzioni ............4 a Avvertimenti importanti ................4 a ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ..........5 Manutenzion ....................8 Prima di usare il prodotto ..................10 Controllo della telecamera e dei suoi accessori ........10 Nomenclatura ....................
Controllo della telecamera e dei suoi accessori Prima di installare il prodotto, controllare che tutti gli elementi sotto indicati siano inclusi nella confezione del prodotto. Se dovesse mancare qualcosa, contattare il proprio rivenditore Canon. Telecamera VC-C50i Connettore multiplo Telecamera VC-C50iR ● Manuale di istruzioni ■...
AVVERTIMENTO Installare saldamente la telecamera. ● Quando si installa la telecamera a soffitto, contattare il proprio rivenditore Canon. ● Quando si installa la videocamera a soffitto, controllare che il soffitto sia abbastanza robusto da reggere il peso della telecamera inclusa la staffa di installazione. L’installazione in luoghi deboli può...
● Il convertitore grandangolare non può venire usato nella modalità notte (→ p.31). Collegamento dei componenti (Retro della telecamera) DC IN 13V VIDEO OUT Cavo CA • Personal computer • Un’altra VC-C50i/ VC-C50iR • Server di rete per telecamera Connettore multiplo • Sensore • Allarme • Monitor Adattatore...
Page 215
Prima di usare il prodotto Collegamento via connettore multiplo Per collegare cavi (AWG N° 28-18) al connettore multiplo, usare la procedura seguente. 1. Inserire un cacciavite a fondo nella fessura accanto al foro di fissaggio del cavo. ■ L’interno del foro di fissaggio del cavo di apre. 2.
Page 216
Prima di usare il prodotto Disposizione piedini del connettore multiplo Y GND Y OUT C GND C OUT RTS OUT CTS OUT TX OUT RX OUT RTS IN CTS IN TX IN RX IN Light_ON/OFF- Light_ON/OFF+ Alarm_- Alarm_+ Sensor_- Sensor_+ N°...
Page 217
Prima di usare il prodotto N° Ingresso/ Voce Nome piedino Direzione del segnale Note piedino uscita Segnale di Interruttore di Light_ON/OFF- Uscita Ingresso attuale controllo illuminazione esterna da illuminazione 50 V/200 mA (max.) esterna Interruttore di Light_ON/OFF+ Uscita Uscita attuale illuminazione esterna da 50 V/200 mA (max.) Segnale di...
Prima di usare il prodotto Accensione e spegnimento La telecamera VC-C50i/VC-C50iR non dispone di un interruttore di alimentazione. Si può accendere la telecamera collegando l’adattatore CA ad una presa di corrente. Quando la telecamera è accesa, il LED della telecamera si illumina in verde. Se il monitor è acceso, un’immagine appare sullo schermo.
Page 219
Controllo della telecamera con il telecomando Il telecomando WL-V5 è opzionale. Mentre si usano i tasti del telecomando, il LED della telecamera lampeggia in verde (a intervalli di 0,1 secondi). Nomenclatura Tasto ON/OFF telecamera (→ p.24) Accende e spegne la telecamera. Tasto ZOOM (→...
Controllo della telecamera con il telecomando Inserimento delle pile nel telecomando Il telecomando necessita di due pile tipo AA. 1. Rimuovere il coperchio del comparto pile. 2. Inserire le pile. ■ Fare attenzione a che i poli (+ e –) siano orientati correttamente.
Page 221
Raggio di movimento della testata telecamera Le cifre sotto indicano il raggio di movimento della testata telecamera da una posizione orizzontale. Il raggio default di movimento verso l’alto per la VC-C50i è di 30°, ma può essere impostato a 90° (→ p.29).
Page 222
Controllo della telecamera con il telecomando Zoomata in avvicinamento/allontanamento (TELE/WIDE) La funzione zoom aumenta (zoomata in avvicinamento) o diminuisce (zoomata in allontanamento) le dimensioni del soggetto sullo schermo del monitor. Per zoomare in avvicinamento (TELE): Premere il lato t del tasto. BRIGHT ZOOM ■...
Messa a fuoco (FOCUS) Questa sezione descrive come mettere a fuoco il soggetto. La VC-C50i/VC-C50iR dispone di un modo di messa a fuoco automatica, in cui la telecamera mette a fuoco automaticamente il soggetto e di un modo di messa a fuoco manuale, in cui l’operatore può regolare manualmente la messa a fuoco.
Controllo della telecamera con il telecomando Per fissare la messa a fuoco Premere il tasto n. BRIGHT ZOOM ■ Questo disattiva la messa a fuoco automatica e blocca la messa a fuoco. Per mettere a fuoco soggetti vicini HOME SET/OK CANCEL Premere il tasto r.
Page 225
■ Eventuali informazioni di preselezione precedenti sono sovrascritte. Per richiamare una posizione preselezionata Premere un tasto da 1 a 9. ■ La VC-C50i/VC-C50iR ritorna alla angolazione testata telecamera, posizione zoom e livello di luminosità preselezionati. ● Durante le operazioni preselezionate, la telecamera si muove orizzontalmente e verticalmente alle velocità...
Page 226
Controllo della telecamera con il telecomando Accensione e spegnimento della telecamera La telecamera viene accesa e spenta con il tasto p (ON/OFF telecamera) del telecomando. Anche se si spegne la telecamera, le posizioni preselezionate memorizzate, la data, l’ora e il numero ID non sono azzerati.
Page 227
Impostazioni telecamera Impostare e visualizzare orologio e testo e specificare le impostazioni di funzionamento della telecamera. Tasti usati per specificare le impostazioni I tasti del telecomando sotto indicati sono usati per l’impostazione. Tasti 58 : Spostano il cursore in alto e in basso. Tasto 6 BRIGHT ZOOM...
Impostazioni telecamera Impostazione dell’orologio Usare il seguente procedimento per impostare la data e l’ora. Si possono anche selezionare le impostazioni preferite per TIME STYLE e DATE STYLE. MA I N MENU D I PLAY MENU D TE& I ME TT I NGS SET MENU DATE D I SPLAY...
Page 229
Impostazioni telecamera Inserimento di caratteri I caratteri che possono essere specificati sono lettere maiuscole (da A a Z), numeri (da 0 a 9) e alcuni simboli (<, >, -, /,., : e spazi). Il testo può essere inserito in qualsiasi punto dello schermo al di fuori dell’area caratteri.
Page 230
Impostazioni telecamera Impostazione della velocità di movimento della testata telecamera e del movimento orizzontale Usare il seguente procedimento per impostare la velocità di movimento orizzontale e verticale della testata telecamera e per selezionare la direzione dell’impostazione DIRECTION MIRROR (direzione di movimento orizzontale della testata telecamera). MA I N MENU RA MENU...
Page 231
I limiti per il raggio di movimento della testata telecamera sono come segue: ±100° a sinistra e destra, 90° in alto e 30° in basso VC-C50i: MEMO ±170° a sinistra e destra, 10° in alto e 90° in basso...
Page 232
Impostazioni telecamera Impostazione dell’AE Usare il seguente procedimento per specificare l’impostazione AE (regolazione luminosità). Non è necessario impostare FLICKERLESS AE. MA I N MENU RA MENU TT NG SET MENU SPEED AUTO E REFERENCE FAULT SPEE AUTO D I SP MENU MO A RANGE...
Page 233
Impostazioni telecamera Impostazioni della modalità notte L’attivazione della modalità notte permette di controllare un soggetto al buio usando le immagini in bianco e nero permesse dalla fotografia ad infrarossi. Quando si attiva la modalità notte, l’illuminazione ad infrarossi incorporata (LED ad infrarossi) per la modalità notte si accende automaticamente.
Page 234
Impostazioni telecamera Impostazioni RS-232C Queste impostazioni sono usate per controllare la VC-C50i/VC-C50iR da un computer o altro dispositivo. Le impostazioni DATA 8 BIT e NON PARITY sono fisse e il menu è usato solo per controllarle. DATA 8 BIT e NON PARITY sono solo per la lettura.
Modo ID Quando più VC-C50i/VC-C50iR sono collegate e installate, tutte le telecamere nel raggio operativo del telecomando eseguono simultaneamente le operazioni specificate. In questa situazione, le telecamere possono essere controllate individualmente assegnando numeri ID diversi a ciascuna telecamera e quindi specificando il numero ID desiderato con il telecomando.
Page 236
Modo ID Selezione della telecamera da controllare <Esempio> Come mostrato nella figura sotto, di 4 telecamere (da ID1 a ID3) solo le telecamere con il numero ID 2 (2 telecamere) sono selezionate per il funzionamento nel modo ID. Nel funzionamento normale, i LED delle telecamere si illuminano in verde.
Page 237
Modo ID Disattivazione del modo ID <Esempio> In questo esempio, la selezione compiuta nella sezione precedente delle telecamere con il numero ID 2 viene annullata. I LED delle telecamere appaiono come mostrato sotto. Arancione Verde Verde Arancione Controllare i LED di tutte le telecamere collegate adiacenti per verificare che tutte le telecamere ricevano i segnali del telecomando.
Soluzione di problemi Controllare quanto segue prima di contattare il proprio rivenditore Canon. Il telecomando non funziona. Controllo 1: Il LED non è illuminato. Rimedio: Controllare che la spina sia inserita correttamente e a fondo nella presa di corrente. → p.16 Controllo 2: Il LED è...
Page 239
Soluzione di problemi La telecamera non si sposta ad una posizione preselezionata. Controllo 1: La testata telecamera non si sposta fino al limite del suo raggio di movimento. Rimedio: Qualcosa ha spostato direttamente la testata telecamera. Premere il tasto h del telecomando. → p.19 Controllo 2: Il raggio di movimento orizzontale/verticale è...
Page 240
Impostazioni default di fabbrica Quando il prodotto esce dalla fabbrica o quando RESTORE DEFAULT è stato impostato su [YES] (→ p.32), le impostazioni sono regolate sui valori di default sotto indicati. (Impostazioni default della telecamera) Voce Default Voce Default Messa a fuoco Automatica Preselezione Nessuna...
±20° dall’orizzontale (±15° con il convertitore grandangolare opzionale Angolazione di installazione installato) VC-C50i: 100 × 117 × 96 mm (L × P × H) (esclusi attacchi) Dimensioni VC-C50iR: 100 × 117 × 97,6 mm (L × P × H) (esclusi attacchi)
Page 242
Dati tecnici Voce Dettagli Telecomando Modello WL-V5 (Opzionale) Sistema Sistema a impulsi infrarossi Alimentazione 3 V CC (2 pile tipo AA) 50 × 175 × 24,5 mm (L × P × H) (esclusi attacchi) Dimensioni Peso Circa 79 g (escluse le pile) Modello PA-V16 Adattatore...
Page 243
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec, H4T 1V7, Canada CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE 2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta, T2E 7K7, Canada For all inquiries concerning this camera, call toll free in Canada 1-800-OK-CANON EUROPE, AFRICA & MIDDLE EAST CANON EUROPA N.V.