AVANT-PROPOS AVANT-PROPOS Lisez attentivement ce manuel avant d’installer ou d’utiliser le rail R27LS. Ce manuel utilisateur fait partie intégrante du produit. Il fournit toutes les informations nécessaires à son installation correcte, à son utilisation en toute sécurité et à sa maintenance appropriée. Si certaines des instructions ne vous paraissent pas claires, adressez-vous à...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Le rail R27LS Harken doit être installé par du personnel agréé de Harken ou de l’un de ses revendeurs ou par du personnel spécifiquement formé à cette fin et à l’utilisation d’EPI (équipements de protection individuelle).
RAIL RAIL R27LS Le rail R27LS (INR27.LS) en aluminium anodisé doit être fixé à une structure à l’aide de supports adaptés. Il est destiné à recevoir un chariot à roulements à faible friction (IN9608, IN9606, IN9565), constituant un point d’ancrage mobile conforme à la norme EN 795:2012 (classe B). L’ensemble comprend un système anti-chute rigide conçu pour être utilisé...
Page 7
COMPOSANTS Supports pour toiture métallique INBRKT.X5 INBRKT.X6 Supports pour toiture métallique. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel correspondant. Connecteurs INLINK.LS INLINK.AL Connecteur « autoportant » en acier inoxydable pour Connecteur en aluminium extrudé à utiliser avec des raccorder deux sections de rail adjacentes. supports extrudés s’il est possible de le fixer à...
EXIGENCES ET LIMITES Embouts INSTOP.LS IN1642.CLEAR IN9561.CLEAR Embout fixe en acier inoxydable. Embout amovible en aluminium. Paire d’embouts fixes en aluminium. Chariots IN9606.CLEAR IN9608.CLEAR IN9565.CLEAR Trois types de chariots (chariot simple pour le système anti-chute, double pour la suspension de personnes).
DIMENSIONNEMENT • Le nombre maximal d’opérateurs autorisés à se servir du système simultanément ne doit pas être dépassé. • L’utilisation du rail est réservée aux opérateurs qualifiés spécifiquement formés à son emploi. • Le rail ne doit pas être installé à un angle de plus de 5 degrés par rapport au plan horizontal. •...
Emplacement du rail Le rail R27LS peut être monté au sol, au mur ou au plafond ainsi qu’à différents angles. REMARQUE Pour des performances optimales, il est recommandé de fixer le rail de sorte que la charge soit perpendiculaire au plan de déplacement du chariot. Plan de déplacement Différents types de supports sont disponibles pour une installation optimale du rail (charge perpendiculaire au plan de déplacement du chariot) en fonction de diverses configurations.
Page 11
Les tableaux ci-après indiquent la déflexion théorique en fonction de la charge statique et de la distance entre les supports d’ancrage. Distance entre supports = distance entre l’axe de deux supports adjacents HORIZONTAL VERTICAL LOAD DIRECTION CHARGE EXERCÉE HORIZONTALEMENT CHARGE EXERCÉE VERTICALEMENT Portée/Charge 1 000 N 2 000 N...
Aiguillages Les aiguillages permettent de modifier la direction du déplacement du chariot sans avoir à l’extraire du système. Il suffit de placer le chariot sur l’aiguillage, puis de faire tourner ce dernier dans la direction souhaitée. Dans le cas de l’utilisation de deux chariots en application de suspension de personnes, la connexion entre les deux chariots ne doit pas être rigide.
Rail de couleur Le rail standard est fourni en version aluminium anodisé (CLEAR). Sur demande, le rail, les supports et les connecteurs en aluminium peuvent être colorés par poudrage ou anodisation. Les supports et les connecteurs en acier inoxydable peuvent eux être colorés par poudrage. Pour plus d’informations, contactez Harken. Rail cintré...
Schéma d’installation – Supports et connecteurs en aluminium Supports et connecteurs utilisés Configurations REMARQUE Les extrémités du rail doivent dépasser de 10 (±1) cm de l’axe des supports. 10 (± 1) cm FRANÇAIS 01/03/19...
Schéma d’installation – Supports et connecteurs en acier inoxydable Supports et connecteurs utilisés Configurations REMARQUE Les extrémités du rail doivent dépasser de 10 (±1) cm de l’axe des supports. 10 (± 1) cm 01/03/19 FRANÇAIS...
Schéma d’installation – Supports pour toiture métallique Supports et inserts utilisés Configurations REMARQUE Les extrémités du rail doivent dépasser de 10 (±1) cm de l’axe des supports. 10 (± 1) cm FRANÇAIS 01/03/19...
Schéma d’installation – Connexion sans connecteur Supports et inserts utilisés Configurations REMARQUE Les extrémités du rail doivent dépasser de 10 (±1) cm de l’axe des supports. 10 (± 1) cm 01/03/19 FRANÇAIS...
Schéma d’installation – Rail cintré 1 Supports et inserts utilisés Configurations REMARQUE Les extrémités du rail doivent dépasser de 10 (±1) cm de l’axe des supports. 10 (± 1) cm FRANÇAIS 01/03/19...
Page 19
Schéma d’installation – Rail cintré 2 Supports et inserts utilisés Configurations REMARQUE Les extrémités du rail doivent dépasser de 10 (±1) cm de l’axe des supports. 10 (± 1) cm 01/03/19 FRANÇAIS...
Page 20
Schéma d’installation – Rail cintré 3 Supports et inserts utilisés Configurations REMARQUE Les extrémités du rail doivent dépasser de 10 (±1) cm de l’axe des supports. 10 (± 1) cm FRANÇAIS 01/03/19...
Schéma d’installation – Aiguillage Configurations AIGUILLAGE INTURN1.LS INPIN-LS MAX GAP=3mm INBRKT.AL-1-4 INBRKT.AL-1-4 100 ± 1 100 ± 1 INPIN.LS Supports et inserts utilisés REMARQUE Les extrémités du rail doivent dépasser de 10 (±1) cm de l’axe des supports. 10 (± 1) cm 01/03/19 FRANÇAIS...
Page 22
Schéma d’installation – Aiguillage Configurations AIGUILLAGE INTURN2.LS INPIN.LS MAX GAP=3mm DETTAGLIO A SCALA 2 : 1 INBRKT.AL-1-4 INPIN.LS INBRKT.AL-1-4 INBRKT.AL-1-4 100 ± 1 100 ± 1 100 ± 1 100 ± 1 INPIN.LS INPIN.LS INTURN2.LS Supports et inserts utilisés REMARQUE Les extrémités du rail doivent dépasser de 10 (±1) cm de l’axe des supports.
INSTALLATION Dilatation thermique Le rail étant fabriqué en alliage d’aluminium série 6000 (coefficient de dilatation thermique : 23x10-6 m/°C), il est nécessaire d’évaluer en amont son expansion thermique (en fonction de sa longueur) lors des variations de température. Si l’emplacement d’installation est sujet à des fluctuations thermiques, il convient de prévoir un jeu maximal de 3 mm entre deux sections de rail pour garantir un déplacement fluide du chariot.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES SUPPORTS INBRKT.1 AVERTISSEMENT Serrez les vis M10 (A4, classe 80) à un couple de 80 Nm. INBRKT.2 AVERTISSEMENT Serrez la vis M10 (A4, classe 80) à un couple de 80 Nm. INBRKT.3 AVERTISSEMENT Serrez la vis M10 (A4, classe 80) à un couple de 80 Nm. FRANÇAIS 01/03/19...
Page 25
INBRKT.4 AVERTISSEMENT Serrez la vis M10 (A4, classe 80) à un couple de 80 Nm. INBRKT.AL AVERTISSEMENT Serrez les vis sans tête M8 à un couple de 18 Nm. 01/03/19 FRANÇAIS...
INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES SUPPORTS POUR TOITURE MÉTALLIQUE Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel correspondant. INBRKT.X5 AVERTISSEMENT Serrez la vis M10 (A4, classe 80) à un couple de 80 Nm. INBRKT.X6 AVERTISSEMENT Serrez la vis M10 (A4, classe 80) à un couple de 80 Nm. INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES CONNECTEURS Pour raccorder une section de rail, insérez des inserts d’alignement dans les logements dédiés du rail.
Page 27
INLINK.LS AVERTISSEMENT Serrez les vis M10 (A4, classe 80) à un couple de 80 Nm. Chaque section de rail doit être placée en regard de 3 vis M10 (A4, classe 80). AVERTISSEMENT Pour bien positionner le rail, aidez-vous des deux repères centraux du connecteur. INLINK.AL AVERTISSEMENT Serrez les vis sans tête M8 à...
INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES EMBOUTS Embouts recommandés : INSTOP.LS Embout fixe en acier inoxydable. L’embout doit être fixé à l’aide de 2 vis M6 auto- taraudeuses insérées dans les trous dédiés (couple de serrage : 12 Nm). Options : IN1642.CLEAR > 3 cm Embout amovible en aluminium. Cet embout peut aisément être retiré...
CONTRÔLE PRÉLIMINAIRE ET CONTRÔLES PÉRIODIQUES CONTRÔLE PRÉLIMINAIRE ET CONTRÔLES PÉRIODIQUES Avant d’utiliser le rail R27LS, vérifiez son état et contrôlez visuellement chaque composant : • Assurez-vous que les composants ne sont pas déformés, que les vis ne sont pas desserrées et que le système ne présente pas d’accumulation de saletés ni de signes d’usure ou de corrosion.
MAINTENANCE – CERTIFICATIONS – GARANTIE MAINTENANCE Pour garantir le bon fonctionnement du rail, veillez à éliminer tout ce qui peut entraver le déplacement du chariot (saleté, graisse, neige, givre…). Nettoyez notamment soigneusement la partie du rail en contact avec les roulements à billes du chariot. Employez exclusivement des outils de nettoyage non abrasifs et du savon liquide doux.
Page 31
Italian Institute for the Certification of Personal Protective Equipment S.C.A.R.L. EU Notified Body n. 2008 Address: Villanova Zona Industriale, 7/A 32013 LONGARONE ( BL ) - ITALY Tel.: +39 0437 573407 Fax: +39 0437 573131 Web site: E-mail: www.dolomiticert.it info@dolomiticert.it COMPLIANCE OF CONFORMITY number 160286 Verifications for anchor devices according to the Standards EN 795:2012...
Page 39
INBRKT.X5 Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel correspondant. INBRKT.X6 Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel correspondant. 01/03/19 FRANÇAIS...
ATTESTATION DE CONFORMITÉ DE L’INSTALLATION du système anti-chute installé le : Numéro de série du système : Projet : Description du bâtiment : Adresse : Ville : Pays : Code postal : L’INSTALLATEUR Prénom : Nom : Représentant légal de l’entreprise : Adresse du siège : Ville : Numéro de TVA : DÉCLARE que les systèmes et dispositifs de fixation suivants Fabricant Produit Modèle...
PROCÈS-VERBAL DE RÉCEPTION Le soussigné, en tant que client ayant acquis le système anti-chute auquel se rapporte le présent manuel, installé le : Numéro de série du système : Projet : Description du bâtiment : Adresse : Ville : Code postal : DÉCLARE avoir reçu de l’entreprise ayant procédé à l’installation : les documents d’installation, y compris les annexes pertinentes les manuels d’utilisation et de maintenance des composants du système les documents relatifs aux dispositifs de fixation/ancrage...
JOURNAL DE MAINTENANCE/INSPECTION IDENTIFICATION DU SYSTÈME PRODUIT DATE D’ACHAT DATE DE MISE EN SERVICE MODÈLE ET TYPE NOM COMMERCIAL RÉFÉRENCE FABRICANT : ADRESSE : TÉL : FAX : E-MAIL : SITE WEB : ENTREPRISE EN CHARGE DE LA MAINTENANCE RESPONSABLE (prénom et nom) DESCRIPTION DE L’INTERVENTION RÉSULTAT Inspection périodique Positif Date...
Page 48
JOURNAL DE MAINTENANCE/INSPECTION ENTREPRISE EN CHARGE DE LA MAINTENANCE RESPONSABLE (prénom et nom) DESCRIPTION DE L’INTERVENTION RÉSULTAT Inspection périodique Positif Date Signature Réparation Négatif Date de la prochaine inspection périodique : NOTES ENTREPRISE EN CHARGE DE LA MAINTENANCE RESPONSABLE (prénom et nom) DESCRIPTION DE L’INTERVENTION RÉSULTAT Inspection périodique...
Page 49
JOURNAL DE MAINTENANCE/INSPECTION ENTREPRISE EN CHARGE DE LA MAINTENANCE RESPONSABLE (prénom et nom) DESCRIPTION DE L’INTERVENTION RÉSULTAT Inspection périodique Positif Date Signature Réparation Négatif Date de la prochaine inspection périodique : NOTES ENTREPRISE EN CHARGE DE LA MAINTENANCE RESPONSABLE (prénom et nom) DESCRIPTION DE L’INTERVENTION RÉSULTAT Inspection périodique...
Page 50
JOURNAL DE MAINTENANCE/INSPECTION ENTREPRISE EN CHARGE DE LA MAINTENANCE RESPONSABLE (prénom et nom) DESCRIPTION DE L’INTERVENTION RÉSULTAT Inspection périodique Positif Date Signature Réparation Négatif Date de la prochaine inspection périodique : NOTES ENTREPRISE EN CHARGE DE LA MAINTENANCE RESPONSABLE (prénom et nom) DESCRIPTION DE L’INTERVENTION RÉSULTAT Inspection périodique...
Page 52
Fabricant/Représentant en Europe Harken Italy S.p.A. Via Marco Biagi 14, 22070 Limido Comasco (CO), Italie Tél. : +39 031 3523511 ; fax : +39 031 3520031 Site Web : www.harken.it E-mail : info@harken.it...