Publicité

Liens rapides

Rail R27 LongSpan
Manuel utilisateur
Traduction
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser le produit.
UR27LS 01-03-2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Harken Industrial Rail R27 LongSpan

  • Page 1 Rail R27 LongSpan Manuel utilisateur Traduction Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit. UR27LS 01-03-2019...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Avant-propos page Consignes de sécurité page Rail R27LS page Composants page Exigences et limites page Dimensionnement page page Introduction Emplacement du rail page Type d’utilisation et distance entre les supports page Aiguillages page Rail de couleur page Rail cintré page Schéma d’installation –...
  • Page 4: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS AVANT-PROPOS Lisez attentivement ce manuel avant d’installer ou d’utiliser le rail R27LS. Ce manuel utilisateur fait partie intégrante du produit. Il fournit toutes les informations nécessaires à son installation correcte, à son utilisation en toute sécurité et à sa maintenance appropriée. Si certaines des instructions ne vous paraissent pas claires, adressez-vous à...
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Le rail R27LS Harken doit être installé par du personnel agréé de Harken ou de l’un de ses revendeurs ou par du personnel spécifiquement formé à cette fin et à l’utilisation d’EPI (équipements de protection individuelle).
  • Page 6: Rail R27Ls

    RAIL RAIL R27LS Le rail R27LS (INR27.LS) en aluminium anodisé doit être fixé à une structure à l’aide de supports adaptés. Il est destiné à recevoir un chariot à roulements à faible friction (IN9608, IN9606, IN9565), constituant un point d’ancrage mobile conforme à la norme EN 795:2012 (classe B). L’ensemble comprend un système anti-chute rigide conçu pour être utilisé...
  • Page 7 COMPOSANTS Supports pour toiture métallique INBRKT.X5 INBRKT.X6 Supports pour toiture métallique. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel correspondant. Connecteurs INLINK.LS INLINK.AL Connecteur « autoportant » en acier inoxydable pour Connecteur en aluminium extrudé à utiliser avec des raccorder deux sections de rail adjacentes. supports extrudés s’il est possible de le fixer à...
  • Page 8: Exigences Et Limites

    EXIGENCES ET LIMITES Embouts INSTOP.LS IN1642.CLEAR IN9561.CLEAR Embout fixe en acier inoxydable. Embout amovible en aluminium. Paire d’embouts fixes en aluminium. Chariots IN9606.CLEAR IN9608.CLEAR IN9565.CLEAR Trois types de chariots (chariot simple pour le système anti-chute, double pour la suspension de personnes).
  • Page 9: Dimensionnement

    DIMENSIONNEMENT • Le nombre maximal d’opérateurs autorisés à se servir du système simultanément ne doit pas être dépassé. • L’utilisation du rail est réservée aux opérateurs qualifiés spécifiquement formés à son emploi. • Le rail ne doit pas être installé à un angle de plus de 5 degrés par rapport au plan horizontal. •...
  • Page 10: Emplacement Du Rail

    Emplacement du rail Le rail R27LS peut être monté au sol, au mur ou au plafond ainsi qu’à différents angles. REMARQUE Pour des performances optimales, il est recommandé de fixer le rail de sorte que la charge soit perpendiculaire au plan de déplacement du chariot. Plan de déplacement Différents types de supports sont disponibles pour une installation optimale du rail (charge perpendiculaire au plan de déplacement du chariot) en fonction de diverses configurations.
  • Page 11 Les tableaux ci-après indiquent la déflexion théorique en fonction de la charge statique et de la distance entre les supports d’ancrage. Distance entre supports = distance entre l’axe de deux supports adjacents HORIZONTAL VERTICAL LOAD DIRECTION CHARGE EXERCÉE HORIZONTALEMENT CHARGE EXERCÉE VERTICALEMENT Portée/Charge 1 000 N 2 000 N...
  • Page 12: Aiguillages

    Aiguillages Les aiguillages permettent de modifier la direction du déplacement du chariot sans avoir à l’extraire du système. Il suffit de placer le chariot sur l’aiguillage, puis de faire tourner ce dernier dans la direction souhaitée. Dans le cas de l’utilisation de deux chariots en application de suspension de personnes, la connexion entre les deux chariots ne doit pas être rigide.
  • Page 13: Rail De Couleur

    Rail de couleur Le rail standard est fourni en version aluminium anodisé (CLEAR). Sur demande, le rail, les supports et les connecteurs en aluminium peuvent être colorés par poudrage ou anodisation. Les supports et les connecteurs en acier inoxydable peuvent eux être colorés par poudrage. Pour plus d’informations, contactez Harken. Rail cintré...
  • Page 14: Schéma D'installation - Supports Et Connecteurs En Aluminium

    Schéma d’installation – Supports et connecteurs en aluminium Supports et connecteurs utilisés Configurations REMARQUE Les extrémités du rail doivent dépasser de 10 (±1) cm de l’axe des supports. 10 (± 1) cm FRANÇAIS 01/03/19...
  • Page 15: Schéma D'installation - Supports Et Connecteurs En Acier Inoxydable

    Schéma d’installation – Supports et connecteurs en acier inoxydable Supports et connecteurs utilisés Configurations REMARQUE Les extrémités du rail doivent dépasser de 10 (±1) cm de l’axe des supports. 10 (± 1) cm 01/03/19 FRANÇAIS...
  • Page 16: Schéma D'installation - Supports Pour Toiture Métallique

    Schéma d’installation – Supports pour toiture métallique Supports et inserts utilisés Configurations REMARQUE Les extrémités du rail doivent dépasser de 10 (±1) cm de l’axe des supports. 10 (± 1) cm FRANÇAIS 01/03/19...
  • Page 17: Schéma D'installation - Connexion Sans Connecteur

    Schéma d’installation – Connexion sans connecteur Supports et inserts utilisés Configurations REMARQUE Les extrémités du rail doivent dépasser de 10 (±1) cm de l’axe des supports. 10 (± 1) cm 01/03/19 FRANÇAIS...
  • Page 18: Schéma D'installation - Rail Cintré 1

    Schéma d’installation – Rail cintré 1 Supports et inserts utilisés Configurations REMARQUE Les extrémités du rail doivent dépasser de 10 (±1) cm de l’axe des supports. 10 (± 1) cm FRANÇAIS 01/03/19...
  • Page 19 Schéma d’installation – Rail cintré 2 Supports et inserts utilisés Configurations REMARQUE Les extrémités du rail doivent dépasser de 10 (±1) cm de l’axe des supports. 10 (± 1) cm 01/03/19 FRANÇAIS...
  • Page 20 Schéma d’installation – Rail cintré 3 Supports et inserts utilisés Configurations REMARQUE Les extrémités du rail doivent dépasser de 10 (±1) cm de l’axe des supports. 10 (± 1) cm FRANÇAIS 01/03/19...
  • Page 21: Schéma D'installation - Aiguillage

    Schéma d’installation – Aiguillage Configurations AIGUILLAGE INTURN1.LS INPIN-LS MAX GAP=3mm INBRKT.AL-1-4 INBRKT.AL-1-4 100 ± 1 100 ± 1 INPIN.LS Supports et inserts utilisés REMARQUE Les extrémités du rail doivent dépasser de 10 (±1) cm de l’axe des supports. 10 (± 1) cm 01/03/19 FRANÇAIS...
  • Page 22 Schéma d’installation – Aiguillage Configurations AIGUILLAGE INTURN2.LS INPIN.LS MAX GAP=3mm DETTAGLIO A SCALA 2 : 1 INBRKT.AL-1-4 INPIN.LS INBRKT.AL-1-4 INBRKT.AL-1-4 100 ± 1 100 ± 1 100 ± 1 100 ± 1 INPIN.LS INPIN.LS INTURN2.LS Supports et inserts utilisés REMARQUE Les extrémités du rail doivent dépasser de 10 (±1) cm de l’axe des supports.
  • Page 23: Dilatation Thermique

    INSTALLATION Dilatation thermique Le rail étant fabriqué en alliage d’aluminium série 6000 (coefficient de dilatation thermique : 23x10-6 m/°C), il est nécessaire d’évaluer en amont son expansion thermique (en fonction de sa longueur) lors des variations de température. Si l’emplacement d’installation est sujet à des fluctuations thermiques, il convient de prévoir un jeu maximal de 3 mm entre deux sections de rail pour garantir un déplacement fluide du chariot.
  • Page 24: Instructions De Montage Des Supports

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES SUPPORTS INBRKT.1 AVERTISSEMENT Serrez les vis M10 (A4, classe 80) à un couple de 80 Nm. INBRKT.2 AVERTISSEMENT Serrez la vis M10 (A4, classe 80) à un couple de 80 Nm. INBRKT.3 AVERTISSEMENT Serrez la vis M10 (A4, classe 80) à un couple de 80 Nm. FRANÇAIS 01/03/19...
  • Page 25 INBRKT.4 AVERTISSEMENT Serrez la vis M10 (A4, classe 80) à un couple de 80 Nm. INBRKT.AL AVERTISSEMENT Serrez les vis sans tête M8 à un couple de 18 Nm. 01/03/19 FRANÇAIS...
  • Page 26: Instructions De Montage Des Supports Pour Toiture Métallique

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES SUPPORTS POUR TOITURE MÉTALLIQUE Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel correspondant. INBRKT.X5 AVERTISSEMENT Serrez la vis M10 (A4, classe 80) à un couple de 80 Nm. INBRKT.X6 AVERTISSEMENT Serrez la vis M10 (A4, classe 80) à un couple de 80 Nm. INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES CONNECTEURS Pour raccorder une section de rail, insérez des inserts d’alignement dans les logements dédiés du rail.
  • Page 27 INLINK.LS AVERTISSEMENT Serrez les vis M10 (A4, classe 80) à un couple de 80 Nm. Chaque section de rail doit être placée en regard de 3 vis M10 (A4, classe 80). AVERTISSEMENT Pour bien positionner le rail, aidez-vous des deux repères centraux du connecteur. INLINK.AL AVERTISSEMENT Serrez les vis sans tête M8 à...
  • Page 28: Instructions De Montage Des Embouts

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES EMBOUTS Embouts recommandés : INSTOP.LS Embout fixe en acier inoxydable. L’embout doit être fixé à l’aide de 2 vis M6 auto- taraudeuses insérées dans les trous dédiés (couple de serrage : 12 Nm). Options : IN1642.CLEAR > 3 cm Embout amovible en aluminium. Cet embout peut aisément être retiré...
  • Page 29: Contrôle Préliminaire Et Contrôles Périodiques

    CONTRÔLE PRÉLIMINAIRE ET CONTRÔLES PÉRIODIQUES CONTRÔLE PRÉLIMINAIRE ET CONTRÔLES PÉRIODIQUES Avant d’utiliser le rail R27LS, vérifiez son état et contrôlez visuellement chaque composant : • Assurez-vous que les composants ne sont pas déformés, que les vis ne sont pas desserrées et que le système ne présente pas d’accumulation de saletés ni de signes d’usure ou de corrosion.
  • Page 30: Maintenance

    MAINTENANCE – CERTIFICATIONS – GARANTIE MAINTENANCE Pour garantir le bon fonctionnement du rail, veillez à éliminer tout ce qui peut entraver le déplacement du chariot (saleté, graisse, neige, givre…). Nettoyez notamment soigneusement la partie du rail en contact avec les roulements à billes du chariot. Employez exclusivement des outils de nettoyage non abrasifs et du savon liquide doux.
  • Page 31 Italian Institute for the Certification of Personal Protective Equipment S.C.A.R.L. EU Notified Body n. 2008 Address: Villanova Zona Industriale, 7/A 32013 LONGARONE ( BL ) - ITALY Tel.: +39 0437 573407 Fax: +39 0437 573131 Web site: E-mail: www.dolomiticert.it info@dolomiticert.it COMPLIANCE OF CONFORMITY number 160286 Verifications for anchor devices according to the Standards EN 795:2012...
  • Page 32: Dessins Techniques

    DESSINS TECHNIQUES INLINK.AL FRANÇAIS 01/03/19...
  • Page 33 INBRKT.AL 01/03/19 FRANÇAIS...
  • Page 34 INLINK.LS FRANÇAIS 01/03/19...
  • Page 35 INBRKT.1 01/03/19 FRANÇAIS...
  • Page 36 INBRKT.2 FRANÇAIS 01/03/19...
  • Page 37 INBRKT.3 01/03/19 FRANÇAIS...
  • Page 38 INBRKT.4 FRANÇAIS 01/03/19...
  • Page 39 INBRKT.X5 Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel correspondant. INBRKT.X6 Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel correspondant. 01/03/19 FRANÇAIS...
  • Page 40 INFIX1.LS FRANÇAIS 01/03/19...
  • Page 41 INSTOP.LS 01/03/19 FRANÇAIS...
  • Page 42 INR27.LS FRANÇAIS 01/03/19...
  • Page 43 INTURN1.LS 01/03/19 FRANÇAIS...
  • Page 44 INTURN2.LS FRANÇAIS 01/03/19...
  • Page 45: Attestation De Conformité De L'installation

    ATTESTATION DE CONFORMITÉ DE L’INSTALLATION du système anti-chute installé le : Numéro de série du système : Projet : Description du bâtiment : Adresse : Ville : Pays : Code postal : L’INSTALLATEUR Prénom : Nom : Représentant légal de l’entreprise : Adresse du siège : Ville : Numéro de TVA : DÉCLARE que les systèmes et dispositifs de fixation suivants Fabricant Produit Modèle...
  • Page 46: Procès-Verbal De Réception

    PROCÈS-VERBAL DE RÉCEPTION Le soussigné, en tant que client ayant acquis le système anti-chute auquel se rapporte le présent manuel, installé le : Numéro de série du système : Projet : Description du bâtiment : Adresse : Ville : Code postal :   DÉCLARE avoir reçu de l’entreprise ayant procédé à l’installation : les documents d’installation, y compris les annexes pertinentes les manuels d’utilisation et de maintenance des composants du système les documents relatifs aux dispositifs de fixation/ancrage...
  • Page 47: Journal De Maintenance/Inspection

    JOURNAL DE MAINTENANCE/INSPECTION IDENTIFICATION DU SYSTÈME PRODUIT DATE D’ACHAT DATE DE MISE EN SERVICE MODÈLE ET TYPE NOM COMMERCIAL RÉFÉRENCE FABRICANT : ADRESSE : TÉL : FAX : E-MAIL : SITE WEB : ENTREPRISE EN CHARGE DE LA MAINTENANCE RESPONSABLE (prénom et nom) DESCRIPTION DE L’INTERVENTION RÉSULTAT Inspection périodique Positif Date...
  • Page 48 JOURNAL DE MAINTENANCE/INSPECTION ENTREPRISE EN CHARGE DE LA MAINTENANCE RESPONSABLE (prénom et nom) DESCRIPTION DE L’INTERVENTION RÉSULTAT Inspection périodique Positif Date Signature Réparation Négatif Date de la prochaine inspection périodique : NOTES ENTREPRISE EN CHARGE DE LA MAINTENANCE RESPONSABLE (prénom et nom) DESCRIPTION DE L’INTERVENTION RÉSULTAT Inspection périodique...
  • Page 49 JOURNAL DE MAINTENANCE/INSPECTION ENTREPRISE EN CHARGE DE LA MAINTENANCE RESPONSABLE (prénom et nom) DESCRIPTION DE L’INTERVENTION RÉSULTAT Inspection périodique Positif Date Signature Réparation Négatif Date de la prochaine inspection périodique : NOTES ENTREPRISE EN CHARGE DE LA MAINTENANCE RESPONSABLE (prénom et nom) DESCRIPTION DE L’INTERVENTION RÉSULTAT Inspection périodique...
  • Page 50 JOURNAL DE MAINTENANCE/INSPECTION ENTREPRISE EN CHARGE DE LA MAINTENANCE RESPONSABLE (prénom et nom) DESCRIPTION DE L’INTERVENTION RÉSULTAT Inspection périodique Positif Date Signature Réparation Négatif Date de la prochaine inspection périodique : NOTES ENTREPRISE EN CHARGE DE LA MAINTENANCE RESPONSABLE (prénom et nom) DESCRIPTION DE L’INTERVENTION RÉSULTAT Inspection périodique...
  • Page 52 Fabricant/Représentant en Europe Harken Italy S.p.A. Via Marco Biagi 14, 22070 Limido Comasco (CO), Italie Tél. : +39 031 3523511 ; fax : +39 031 3520031 Site Web : www.harken.it E-mail : info@harken.it...

Table des Matières