4.
5.
COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:
Pos.
Ref.
1 261646
261647
2 202478
3 261672
4 261674
261675
5 304079
6 303000
7 260954
8 303020
9 304173
10 261680
11 304170
12 302024
13 261648
14 302021
15 304069
REF. 500479
16 304052
Edición 1ª
12
8
10
12
1
8
8
15
15
14
Cant.
1
Soporte derecho KIT - KIT right support - Support droit KIT - Rechter KIT-Träger - Supporto destro KIT
Soporte izquierdo KIT - KIT left support - Support gauche KIT - Linker KIT-Träger - Supporto sinistro KIT
1
2
Tope de plástico - Plastic block - Butoir en plastique - Kunststoffblock - Blocco di plastica
4
Distanciador Ø18 Ø12 Ø7 x 7,5-2 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore
1
Soporte Derecho Varilla Unión - Join rib right support - Support droit tiges d'union
Rechter Rippenstützen - Supporto destro unione nervatura
1
Soporte Izquierdo Varilla Unión - Join rib left support - Support gauche tiges d'union
Linker Rippenstützen - Supporto sinistro unione nervatura
4
Tornillo M6 x 30 Din 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
Arandela Ø6 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondela
8
2
Distanciador Ø16 Ø9 x 16 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore
6
Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
2
Tornillo M8 x 75 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
2
Distanciador Ø35 Ø23 x Ø10 15-4 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore
1
Tornillo M8 x 60 Din 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
2
Tuerca M8 autoblocante - Self-blocking Nut M8 - Écrou M8 autobloquant - Selbstanziehende Mutter M8 - Bullone M8 autobloccante
1
Varilla Unión - Join rib - Tige d'union - Kommen die Rippe - Nervatura unione
Tuerca M6 autoblocante - Self-blocking Nut M6 - Écrou M6 autobloquant - Selbstanziehende Mutter M6 - Bullone M6 autobloccante
2
1
Tornillo M8 x 55 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
2
Tornillo M6 x 20 Din 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
1
8
11
16
6
13
6
En zona estribera izquierda de la moto
mediante los distanciadores (10), el tornillo
(11), las arandelas (8) y la tuerca (12) y en
zona tubo de escape lateral derecho,
mediante,el tornillo (15) , las arandelas (8) y la
tuerca (12).
In the restfood area, left part of the moto by
means of the spacers (10), the screw (11), the
washers (8) and the nut (12) and in the right
lateral area of the exhaust pipe, by means of the
screw (15), the washers (8) and the nuts (12).
Et la zone du repose-pied, partie gauche de la
moto au moyen des entretoises (10), le vis
(11), les rondelles (8) et les écrous (12) et sur
la zone du pot d'echapement latéral droite, au
moyen du vis (15), des rondelles (8) et de
l'écrou (12).
In der restfood Bereich linken Teil der moto
mittels der Abstandshalter (10) der Schraube
(11), die Scheiben (8) und der Mutter (12) und
in der rechten Seitenfläche des Auspuffrohrs
mittels der Schraube (15), die Scheiben (8)
und die Muttern (12).
Nella zona del poggiapiedi sinistro della moto
utilizzando i distanziali (10), vite (11), le
rondelle (8) e il dado (12) e il tubo di scarico
zona laterale destra dalla vite (15), rondelle (8)
e il dado (12).
Montar la varilla unión (13), mediante los torni-
llos (16), las arandelas (6) y las tuercas (14).
Assemble the union rib (13), by means of the
screws (16), the washers (6) and the nuts (14).
Monter la jauge union (13), au moyen des vis
(16), des rondelles (6) et des ecrous(14).
Bauen Sie die Wurf Rippe (13) mittels der
Schrauben (16), die Scheiben (6) und den
Muttern (14).
Montare la giunzione asta (13) con le viti (16),
le rondelle (6) ei dadi (14).