Télécharger Imprimer la page

walraven BIS DobyGrip Instructions De Montage page 2

Publicité

Safe suspension method
DE Sicheres Aufhängungsverfahren / NL Veilige ophangmethode / FR Pour une suspension
fi able et sécurisée / ES Método seguro de suspensión / PL Bezpieczna metoda podwieszania
/ CZ Bezpečný způsob zavěšení / RU Безопасный метод подвешивания
EN 75 mm minimum for cable out of BIS DobyGrip Lock /
DE Mindestens 75 mm Drahtseil aus dem BIS DobyGrip
≥ 75 mm
Schloss / NL Minstens 75 mm kabel uit de BIS DobyGrip
Kabelklem / FR 75 mm minimum de fi l hors du BIS DobyGrip
Boîtier de verrouillage / ES Mínimo de 75 mm para el cable
que sale del BIS DobyGrip Lock bloqueo / PL 75 mm
Minimalna ilość linki wystającej z klamry BIS DobyGrip /
CZ 75 mm je minimální přesah lanka z f BIS DobyGrip /
RU Трос должен выглядывать минимум на 75 мм из
BIS DobyGrip Замок
EN Wires from and to the BIS DobyGrip Lock shall not
exceed an inclusive angle of 60° in any circumstances /
DE Drahtseile vom und zum BIS DobyGrip Schloss dürfen
keinesfalls einen eingeschlossenen Winkel von 60° über-
steigen / NL De ingesloten hoek van de staalkabel van en
≤ 60˚
naar de BIS DobyGrip Kabelklem mag nooit groter zijn dan
60° / FR L'angle de la boucle sous le BIS DobyGrip Boîtier de
Max
verrouillage ne doit être en aucun cas supérieur à 60° /
ES Los cables desde y hacia el BIS DobyGrip Lock bloqueo
no tendrán un ángulo incluido superior a 60° en ningún
caso / PL Kąt pomiędzy linkami przed klamrą BIS DobyGrip
nie powinien nigdy przekraczać 60° / CZ Za žádných
okolností nesmí lanko z BIS DobyGrip přesáhnout vnitřní
úhel 60° / RU Угол между тросами, которые исходят из BIS
DobyGrip Замок, не должен превышать 60 градусов ни
при каких обстоятельствах.
EN Calculation for correct suspension height of BIS
DobyGrip Lock to top of duct / pipe: A (diameter duct / pipe)
x 1 / DE Berechnung des korrekten Aufhängungsniveaus
des BIS DobyGrip Schloss zum oberen Ende des Kanals / der
A
Leitung A (Abmessung Kanal / Leitung) x 1 / NL Berekening
van de juiste ophanghoogte van BIS DobyGrip Kabelklem
tot de bovenkant van doorvoer / pijpleiding A (diameter
doorvoer / pijpleiding) x 1 / FR La distance entre le haut du
conduit / tube et le BIS DobyGrip Boîtier de verrouillage doit
A
être au moins moins égale au diamètre du conduit / tube
: A (diamètre conduit / tube) x 1 / ES Cálculo de la altura
correcta de suspensión del BIS DobyGrip Lock
bloqueo a la parte superior del conducto / tubo : A (diámetro
conducto / tubo) X 1 / PL Wyliczenie prawidłowej odległości
klamry BIS DobyGrip od góry kanału / rura A: (wymiar
kanału /rury) x 1 / CZ Výpočet pro správnou závěsnou
výšku zámku BIS DobyGrip nad potrubí: A (průměr potrubí)
x 1 / RU Расчет для правильного подбора расстояния от
BIS DobyGrip Замок до верхней части воздуховода или
трубопровода: А(Диаметр воздуховода/трубы) х 1
s
s =
1 mm
100
s = 2 mm
500
Max
Max
≤ 60˚
≤ 30˚
Fa,z 50%
UK
+44 (0)1295 75 34 28
DE
+49 (0)921 75 60 0
NL
+31 (0)297 23 30 00
Max. Fa,z (N)
15˚
30˚
45˚
90
80
70
450
400
350
Max
≤ 30˚
≤ 30˚
Fa,z 50%
Fa,z 50%
BE
+32 (0)16 82 20 40
FR
+33 (0)4 76 04 10 70
ES
+34 91 126 65 26
Please remember for safe working
DE Für sicheres Arbeiten bitte beachten / NL Onthoud voor veilig werken / FR Pour travailler
en toute sécurité / ES Por favor recuerde para trabajar de forma segura / PL Pamiętaj, by
zamontować bezpiecznie / CZ Mějte na paměti bezpečnost práce / RU Для безопасной
работы, пожалуйста, помните
EN Wires from and to the BIS DobyGrip Lock shall not exceed an inclusive angle of 60° in any
circumstances • Load ratings (Fa,z) are based on vertically suspended wire rope • Do not
exceed the safe working loads (Fa,z) • Do not use lubricants on products • Do not use for
lifting services • Do not use frayed or damaged wires • Do not use coated wires • Do not
walk on suspended installations • Ensure equal loading on DobyGrip Lock • Make sure
loads remain static • Always keep the products clean
DE Drahtseile vom und zum BIS DobyGrip Schloss dürfen keinesfalls einen eingeschlossenen
Winkel von 60° übersteigen • Maximale Belastungen (Fa, z) basieren auf vertikal auf-
gehängtem Drahtseil • Überschreiten Sie keinesfalls die sicheren Arbeitslasten (Fa,z) •
Verwenden Sie keine Schmiermittel an den Produkten • Nicht zum Heben verwenden •
Verwenden Sie keine ausgefransten oder beschädigten Drahtseile • Verwenden Sie keine
beschichteten Drahtseile • Begehen Sie niemals angehobene Lasten • Stellen Sie gleich-
mäßige Lastverteilung auf den DobyGrip Schloss sicher • Stellen Sie sicher, dass die Lasten
statisch sind • Halten Sie das Produkt immer frei von Verunreinigungen
NL De ingesloten hoek van de staalkabel van en naar de BIS DobyGrip Kabelklem mag nooit
groter zijn dan 60° • De maximaal toelaatbare belasting is gebaseerd op een vertikaal
hangende staalkabel • De maximaal toelaatbare belasting (Fa,z) mag in geen geval worden
overschreden • Gebruik geen smeermiddelen • Niet gebruiken voor hijswerkzaamheden •
Geen gerafelde, beschadigde of gecoate staalkabels gebruiken • Niet over opgehangen
installaties lopen • Zorg voor een gelijkmatige belasting van de DobyGrip Kabelklem •
Zorg ervoor dat het opgehangen object stabiel blijft hangen • Houd de producten altijd
schoon
FR L'angle de la boucle sous le BIS DobyGrip Boîtier de verrouillage ne doit être en aucun cas
supérieur à 60° • Les charges maximales admissibles (Fa,z) sont calculées pour des câbles
installés à la verticale • Ne dépassez jamais les charges maximales admissibles (Fa,z) • Ne
pas utiliser de lubrifi ants sur les produits • Ne pas utiliser pour soulever des poids • Ne
pas utiliser des câbles endommagés ou effi lochés • Ne pas utiliser des câbles recouverts
ou gainés • Ne pas passer en dessous des installations suspendues • Veillez à une réparti-
tion égale des charges entre les BIS DobyGrip Boîtier de verrouillages • Veillez à ce que les
charges restent immobiles • Veillez à ce que les produits restent toujours propres
ES Los cables desde y hacia el BIS DobyGrip Lock bloqueo no tendrán un ángulo incluido
superior a 60° en ningún caso • La capacidad de carga está basada en el cable suspendido
verticalmente • No use lubrifi cantes con los productos • No se debe usar para levantar • No
use cables desgastados o dañados • No use cables revestidos. No camine sobre instalaciones
suspendidas • Asegúrese de cargar el BIS DobyGrip Lock bloqueo de manera equilibrada •
Asegúrese de que las cargas se queden estáticas • Mantenga siempre limpios los productos
PL Kąt pomiędzy linkami pod klamrą BIS DobyGrip nie może przekroczyć 60° • Obciążenia
(Fa, z) podane są dla linek w położeniu pionowym • Nigdy nie przekraczaj maksymalnych
zalecanych obciążeń (Fa, z) • Nie używaj żadnych smarów do linek • Nie używaj linek do
urządzeń dźwigowych • Nie stosuj przepalonych lub uszkodzonych linek • Nie używaj
żadnych powłok malarskich do pokrycia linek • Nie stawaj na podwieszonej instalacji •
Upewnij się że obciążenia na zamkach klamry BIS DobyGrip są równomierne • Upewnij się
że obciążenia są obciążeniami statycznymi • Zawsze dbaj o czystość produktu
CZ Za žádných okolností nesmí lanko z BIS DobyGrip přesáhnout vnitřní úhel 60° • Zatížení
(Fa, z) jsou založeny na vertikálním zavěšení lanka • Nepřekračujte bezpečné pracovní
zatížení (Fa, z) • Nepoužívejte mazivo na produktu • Nepoužívejte pro zvedání typu kladka
60˚
• Nepoužívejte roztřepená nebo poškozená lanka • Nepoužívejte poplastovaná lanka •
Nechoďte po zavěšených instalacích • Ujistěte se o srpávném zatížení na BIS DobyGrip
zámku • Ujistěte se, že zatížení zůstane statické • Udržujte produkty v čistotě
50
RU Угол между тросами, которые исходят из BIS DobyGrip Замок, не должен превышать 60
250
градусов ни при каких обстоятельствах. • Нагрузочные характеристики (Fa,z) просчита-
ны при условиях вертикального подвешивания троса • Не превышайте безопасную ра-
бочую нагрузку (Fa,z) • Продукция не требует дополнительной смазки частей • Нельзя
использовать в подьемных целях • Нельзя использовать изношенные и поврежденные
тросы • Не используйте тросы с изоляцией • Запрещается ходить по смонтированным
≤ 30˚
конструкциям • Обеспечьте равную нагрузку на все части DobyGrip Замок • Убедитесь,
что нагрузки будут статичными • Всегда держите продукцию в чистоте
PL
+48 (0)12 684 00 95
CZ / SK
+420 326 724 009
RU
+7 (495) 664 35 08
UA
+380 44 351 27 47
SE
+46 (0)40 36 54 20
US
NO
+1 800 610 5056
+45 46 37 05 10
DK
+45 46 37 05 10
CN
+86 21 5176 0268
walraven.com

Publicité

loading