Olympus-leverancier. pièces, appeler un représentant mettersi in contatto con un Olympus ou un centre de service rappresentante Olympus o con un agréé. centro di assistenza autorizzato.
Allgemeine Information Verwendungszweck. 3BF-20 (E0424441), 3BF-20D (E0424440), 3BF-40 (E0424445), Adapter zum Anschluss der einzelnen 3BF-UC160 (E0425544), 3BIOP-2T (E0424444), 3BIOP-2T100 (E0424443), Endoskopkanäle an den ETD3 zur 3CHF (E0424469), 3CYF-A (E0424468), 3EUS-40/160 (E0424442), Reinigung, Desinfektion und Trocknung 3EUS-UCT160 (E0424465), 3LUER (E0424464), 3STD-GI (E0424448), der Innenflächen der Endoskopkanäle.
Olympus ou un centre contatto con un rappresentante contact op te nemen met uw Olympus- de service agrée. Olympus o con un centro di assistenza leverancier. autorizzato.
Mängel auf, die Dichtung austauschen (siehe Kapitel Wartung). Spätere Garantieansprüche können nicht berücksichtigt werden. Eine vorherige Benutzung schließt jeden Garantieanspruch aus. Beschädigtes Produkt. Bei beschädigtem oder nicht einwandfrei funktionierendem Produkt ® Kontakt zu einem Olympus Repräsentanten oder einem autorisierten Service-Center aufnehmen.
Utilisation Impiego Gebruik AVERTISSEMENT! AVVERTIMENTO! WAARSCHUWING! Risque d’infection. Pericolo di infezione. Gevaar van infectie. Un défaut d’étanchéité des jonctions Se i collegamenti dell’adattatore con Als de aansluitingen van de adapter entre l’adaptateur et l’ETD3 ou ETD3 o con l’endoscopio non sono ben naar de ETD3 of de endoscoop niet l’endoscope peut entraîner une stretti, si avrà...
Page 9
Gebrauch WARNUNG! Infektionsrisiko. Wenn die Verbindungen vom Adapter zum ETD3 bzw. zum Endoskop nicht dicht sind, kann eine unzureichende Dekontamination die Folge sein. • Vor Anschließen des Adapters sicherstellen, dass die Anschlüsse sauber und unverstopft sind. • Die Überwurfmuttern des Adapters vollständig auf die Spülkanäle des ETD3 aufschrauben.
Page 10
Brancher l’endoscope sur Collegare l’endoscopio con Sluit de endoscoop aan op de l’adaptateur. l’adattatore. adapter. • Enfoncer ou visser les raccords • Premere o avvitare i collegamenti • Druk of schroef de pour endoscope de l’adaptateur sur dell’endoscopio dell’adattatore nei endoscoopaansluitingen van de l’endoscope.
Page 11
Endoskope mit dem Adapter verbinden. • Die Endoskopanschlüsse des Adapters in die jeweiligen Anschlüsse des Endoskops hineindrücken bzw. aufschrauben. Sicherstellen, dass die Verbindung eng und dicht ist. • Endoskope mit Albarrankanal: den roten Schlauch mit dem Albarrankanal des Endoskops verbinden. •...
Page 12
Fixer le cavalier pour prise de CO₂ Collegare il dispositivo di serraggio Sluit de CO₂ klem aan op de sur l’endoscope. CO₂ con l’endoscopio. endoscoop. • Au besoin, fixer le cavalier pour • Se necessario, collegare il • Indien nodig, de CO₂ klem prise de CO₂...
Page 13
CO₂-Klemme mit dem Endoskop verbinden. • Falls notwendig, die CO₂-Klemme mit dem entsprechenden Anschluss am Endoskop verbinden (siehe Illustration).
Entretien Manutenzione Onderhoud Joints. Guarnizioni. Afdichtingen. • Si les joints sont usés ou ne • Se le guarnizioni sono consumate o • Als de afdichtingen versleten zijn of s’insèrent plus correctement dans non sono alloggiate correttamente niet meer goed passen, deze leur logement, ils doivent être nella loro sede sostituirle con vervangen door compatibele...
Page 15
Wartung Dichtungen. • Wenn die Dichtungen abgenutzt sind oder nicht mehr richtig sitzen, durch kompatible Dichtungen ersetzen (nicht bei 3LUER, 3XMAJ- 350, 3XMAJ-855, 3XMB-1, 3XMB- 109). • Für kompatible Dichtungen S. 16/17 beachten. Dichtungen in den Endoskop- Anschlüssen des Adapters ersetzen. •...
Page 16
Sets de tubulures. Set di tubi. Slangensets. • Si les tubulures de l’adaptateur sont • Se i tubi dell’adattatore sono • Als de slangen van de adapter endommagées ou ne s’insèrent plus danneggiati o non si trovano più beschadigd zijn of niet meer goed correctement, elles doivent être nella posizione corretta, cambiarli passen, deze vervangen door...