WALTHER PILOT Mini FB Mode D'emploi

Pistolet de pulvérisation

Publicité

Liens rapides

WALTHER PILOT
Betriebsanleitung, Operating Instructions
Mode d'emploi, Instrucciones de Servicio
Bedieningshandleiding, Betjeningsvejledning
Spritzpistole / Spray gun / Pistolet de pulvérisation
Pistola de pulverización / Spuitpistool / Sprøjtepistoler
PILOT Mini
REV. 02/11

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WALTHER PILOT Mini FB

  • Page 1 WALTHER PILOT Betriebsanleitung, Operating Instructions Mode d’emploi, Instrucciones de Servicio Bedieningshandleiding, Betjeningsvejledning Spritzpistole / Spray gun / Pistolet de pulvérisation Pistola de pulverización / Spuitpistool / Sprøjtepistoler PILOT Mini REV. 02/11...
  • Page 2 PILOT Mini FB PILOT Mini FA Stand März 2008...
  • Page 3: Seflid, Une Source Unique Pour Tous Vos Besoins

    SEFLID, une source unique pour tous vos besoins Pulvérisation & Marquage Basse pression Air assisté Airless Electro Poudre et liquide Pulvérisation Cabines manu et auto Electro liquide Transfert & Extrusion Cuves sous pression Agitateurs Pompes à membranes Pompes à piston Sablage Sableuses Protection Accessoires Dosage Pompe péristaltique Pompe à...
  • Page 4: Table Des Matières

    Déclaration de conformité EC En tant que fabricant de cet appareil, nous déclarons en toute responsabilité que le produit Sommaire décrit ci-dessous est conforme aux exigences de sécurité et de protection de la santé actuellement en vigueur. Toute modification sans autorisation de notre part ou utilisati- on inadéquate de l'appareil, annulent la validité de cette déclaration. Vue éclatèe Fabricant WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH Déclaration de conformité EC Kärntner Str. 18 - 30 D - 42327 Wuppertal Pièces de rechange Tel.: +49(0)202 / 787 - 0 Fax: +49(0)202 / 787 - 2217 Généralités www.walther-pilot.de • e-mail: info@walther-pilot.de 1.1 Caractérisation des modèles Dénomination du modèle Modèles: Pistolets de pulvérisation manuels PILOT Mini / MP 1.2 Utilisation courante PILOT Mini à godet gravité V 10 151 1.3 Utilisation inappropriée PILOT Mini à raccordement matière V 10 152 PILOT Mini-MP à godet gravité V 10 141 Caractéristiques techniques PILOT Mini-MP à raccordement matière V 10 142 Utilisation Application de matières pulvérisables Consignes de sécurité...
  • Page 5: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange PILOT Mini Pièces de rechange PILOT Mini PILOT Mini PILOT Mini PILOT Mini PILOT Mini godet gravité alimentation matière godet gravité alimentation matière V 10 151 02 . . 3 V 10 152 02 . . 3 V 10 151 02 . . 3 V 10 152 02 . . 3 Rep. Description No. d‘article No. d‘article Rep. Description No. d‘article No. d‘article Tête à air Tête à air pour buses 0,3 bis 1,5 mm ø V 10 151 30 036* V 10 151 30 039* pour buses 0,3 bis 1,5 mm ø V 10 141 30 038* V 10 141 30 038* pour buses 1,8 bis 2,2 mm ø V 10 151 30 186* V 10 151 30 189* pour buses 1,8 bis 2,2 mm ø V 10 141 30 188* V 10 141 30 188* Buse à matière V 10 151 41 . . 3* V 10 151 41 . . 3* Buse à matière V 10 151 41 . . 3* V 10 151 41 . . 3* Garniture d‘aiguille complet...
  • Page 6: Kits De Réparation

    Généralités Kits de réparation 1.1 Caractérisation des modèles WALTHER tient à votre disposition des kits de réparation qui contiennent toutes les pièces à usure (imprimées en charactères gras). Modèles: Pistolets de pulvérisation manuels PILOT Mini (haute pression) No. d‘article Pistolets de pulvérisation manuels PILOT Mini-MP (pression moyenne) PILOT Mini Version - Standard V 16 098 NA ..3 Type: PILOT Mini à godet gravité V 10 151 godet gravité (FB) PILOT Mini à raccordement matière V 10 152 PILOT Mini Version - Standard V 16 152 NA ..3 alimentation matière (FA) PILOT Mini-MP à godet gravité V 10 141 PILOT Mini-MP Version moyenne pression V 16 141 NA ..3 PILOT Mini-MP à raccordement matière V 10 142 godet gravité (FB) Fabricant: WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH PILOT Mini-MP Version moyenne pression V 16 142 NA ..3 Kärntner Str. 18-30 alimentation matière (FA) D-42327 Wuppertal • Allemagne Tèl: 00 49 / (0)2 02 / 787-0...
  • Page 7: Utilisation Inappropriée

    La vis de réglage (rep. 18) sert à régler la largeur du jet. Lorsqu'on tourne vers la L'appareil ne doit être exploité en atmosphère explosive qu'en fonction des instruc- gauche (en dévissant), on obtient un jet large, vers la droite (en vissant) un jet rond. tions des autorités compétentes. La vis de régulation (rep. 17) sert à la régulation du débit d'air de pulvérisation. La détermination du danger d'explosion (classification des zones) incombe aux autorités compétentes ou à l'exploitant. Consignes de sécurité L'exploitant devra absolument s'assurer que toutes les données techniques corre- 3.1 Signalisation de sécurité spondent aux exigences ATEX. L'exploitant devra prendre les mesures de sécurité correspondantes en cas d'applications pouvant représenter un danger pour les per- Danger sonnes. Au cas où des défauts de fonctionnement de l'appareil seraient constatés, Le symbole et l’avertissement „danger“ signalisent un risque potentiel pour les per- il vous faudra immédiatement mettre l'appareil hors service et en avertir WALTHER sonnes. Conséquences possibles: blessures graves ou légères. Spritz- und Lackiersysteme. Attention mise à la terre / compensation de potentiel Le symbole et l’avertissement „attention“ signalisent un risque potentiel pour les Vous devrez veiller à ce que la mise à la terre du pistolet de pulvérisation soit cor- biens. Conséquences possibles: dégâts matériels. rectement assurée par un flexible d'air conductible (résistance max. 10 Ω). Recommandation Le symbole et l’avertissement „recommandation“ signalisent les informations com- 1.3 Utilisation inappropriée plémentaires, nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité d’utilisation du pistolet. Les pistolets ne doivent pas être utilisés à d’autres fins que celles décrites par le paragraphe sur l’utilisation courante. Toute autre utilisation est considérée inappro- priée. 3.2 Consignes générales de sécurité Sont inclues dans cette catégorie: • la pulvérisation de produit sur des personnes et des animaux Respectez les mesures de prévention des accidents ainsi que toutes les mesures • la pulvérisation d’azote liquide de sécurité en vigueur et les réglements de la médecine du travail.
  • Page 8: Raccord Alimentation

    Portez une protection contre le bruit dans la zone de travail. Le niveau sonore du Modèle: tuyau d'alimentation en matière pistolet en opération est de 85 dB (A) (PILOT Mini) et de 83 dB (A) (PILOT Mini-MP). 1. Branchez le tuyau d‘air comprimé sur le con- duit d‘air (air comprimé épuré) ou sur un épu- Vérifiez après l'assemblage que tous les écrous et vis sont bien serrés. rateur d‘air comprimé et sur le raccord d‘air (rep. 21) du pistolet de pulvérisation. N'utilisez que des pièces de rechange originales car dans ce cas seulement 2. Branchez le tuyau d‘alimentation en matière WALTHER garantit la fiabilité et la sûreté du fonctionnement. surle réservoir sous pression ou sur le régu- lateur de pression de matière d‘une pompe et Pour toute information complémentaire sur sûreté d'utilisation, adressez-vous à sur le raccord d‘arrivée de matière (rep. 27) WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, D-42327 Wuppertal. du pistolet de pulvérisation. 3. Remplissez le réservoir sous pression avec la Raccord alimentation matière matière désirée et fermez le couvercle. 4. Réglez la pression matière souhaitée au détendeur d‘air; en cas d‘alimentation par Recommandation système de pompe, la pression matière se Avant de procéder aux phases de montage suivantes, veuillez consulter le croquis Alimentation régule au détendeur matière au moyen d‘une détaillé situé au début de ces instructions de service. matière clé de réglage. 5. Mettez l’air comprimé en marche et réglez la Danger pression de l’air pulvérisation souhaitée avec Veillez à ce que la pression d‘air présente au pistolet ne dépasse pas 8 bar, au le détendeur.
  • Page 9: Conversion / Maintenance

    Echange de l'aiguille à matière Essai d’application Un essai d’application est nécessaire: 1. Dévissez la vis de régulation du débit de matière (rep. 15). • si le pistolet est utilisé pour la première fois 2. Enlevez le ressort d’aiguille (rep. 14). • à chaque changement de matière 3. Sortez l'aiguille à matière (rep. 13) du corps du pistolet. • si le pistolet a été désassemblé pour maintenance ou réparation. Le montage s'effectue dans l'ordre inverse. L’essai d’application peut s’effectuer sur une pièce-test, sur de la tôle, du carton ou du papier. Remplacement d'une garniture d'aiguille non étanche Régulation du jet: 1. Démontez l'aiguille à matière, la buse à matière et la tête à air selon les La régulation du jet des modèles PILOT Mini peut être modifiée par les rélages sui- indications données ci-dessus. vants (regardez aussi à la reproduction de la page 5). 2. Avec un tournevis, dévissez le presse-étoupe de l'aiguille (rep. 3.1) pour le sortir du corps du pistolet (pour ce faire vous pouvez éventellement utiliser a) Réglage jet large ou jet rond l'outil spécial). La vis de réglage (rep. 18) sert à régler la largeur du jet de pulvérisation. En 3. Sortez la garniture d'aiguille complet (rep. 3) {le presse-étoupe de l'aiguille tournant vers la gauche (en dévissant) on obtient un jet large, en tournant vers la (rep. 3.1), la garniture d'aiguille (rep. 3.2), la bague intercalaire de pression droite (en vissant) un jet rond. (rep. 3.3)} du corps du pistolet. Pour ce faire utilisez éventuellement un fil de fer mince dont l'extrémité forme un crochet). b) Régulation du débit de matière Le montage s'effectue dans l'ordre inverse. Le débit de matière (rep. 15) se règle en vissant ou dévissant la vis de régulation.
  • Page 10: Nettoyage Complet

    • Acides et agents nettoyants acides 8.1 Correction d’un jet imparfait • Solvants recyclés (agents nettoyants dilués) • Décapants. Le tableau suivant indique les réglages pouvant modifier la forme du jet. Ces éléments génèrent des réactions chimiques oxydantes. Résultat d’application recherché Nettoyez le pistolet: Essai Défaut Remède • À chaque changement de couleur ou de matière d’application • Au moins une fois par semaine • S elon la nature de la matière ou le degré d'encrassement plusieurs fois par Le jet est trop épais • Augmentez la largeur du jet au milieu du jet. semaine. Le jet est trop épais • Augmentez la rondeur du jet Nettoyage complet aux extrémités du jet 1. Démontez le pistolet. Le jet produit des • Augmentez la pression de 2. Nettoyez la tête à air et la buse avec un pinceau enduit de l'agent nettoyant. éclaboussures pulvérsation 3. Nettoyez toutes les autres pièces et le corps du pistolet avec un chiffon enduit L’application est trop • Réduisez la pression de de l'agent nettoyant...
  • Page 11: Informations Techniques

    10 Informations techniques Poids net: 295 g Choix de buses: 0,3 • 0,5 • 0,8 • 1,0 • 1,2 • 1,5 • 1,8 • 2,0 • 2,2 mm ø Têtes à air: Tête à haute pression, 6 orifices Tête à haute pression, 8 orifices Tête à moyenne pression Pression: Pression de pulvérisation: max. 8 bar Pression matière: max. 8 bar Température max: de service: 43 °C Niveau sonore (mesuré à 1 m du pistolet): 83 / 85 dB(A) Consommation d’air: Tête à haute pressi- Tête à haute pressi- Tête à moyenne Pression on, 6 orifices on, 8 orifices pression de pulvéri- Jet rond Jet large Jet rond Jet large Jet rond Jet large sation 1 bar 48 l/min 125 l/min 54 l/min 125 l/min...
  • Page 12: Walther Spritz- Und Lackiersysteme Gmbh Kärntner Str

    Das WALTHER PILOT-Programm • Hand-Spritzpistolen • Automatik-Spritzpistolen • Niederdruck-Spritzpistolen (System HVLP) • Zweikomponenten-Spritzpistolen • Materialdruckbehälter • Drucklose Behälter • Rührwerk-Systeme • Airless-Geräte und Flüssigkeitspumpen • Materialumlaufsysteme • Kombinierte Spritz- und Trockenboxen • Absaugsysteme mit Trockenabscheidung • Absaugsysteme mit Nassabscheidung • Trockner • Zuluft-Systeme • Atemschutzsysteme und Zubehör WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH Kärntner Str. 18-30 • D-42327 Wuppertal Tel.: 0202 / 787-0 • Fax: 0202 / 787-2217 www.walther-pilot.de E-mail: info@walther-pilot.de...

Table des Matières