Sommaire des Matières pour König Electronic GAME-WHEEL11
Page 1
G A M E - W H E E L 11 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 6) Lenkeinheit für die PS2® und den PC Steering Wheel for PS2® and PC GEBRUIKSAANWIJZING (p. 15) MODE D’EMPLOI (p. 10) Volant de direction pour console PS2® Stuurwiel voor PS2®...
Page 2
ENGLISH ® Steering Wheel for PS2 and PC 1. Connection & Installation 1) Auto detect (PC/PS) according to the console. 2) Connect foot pedal to steering wheel. 3) Connect wheel to PS2 or PC console. When a single player plays a PS2 game, make sure the wheel’s plug is connected to the first jack from the left.
c. To reset the function: Press SELECT and START for 3 seconds, then quickly press any pedal twice. 5) Foot pedals simulate analogue function in digital mode The higher the flash frequency, the bigger the value change. 5. System requirements (PC): 1) Supports USB port.
3) In the racing game, the motor has no vibration function a. After exiting from the game, re-enter it. It’s not possible to insert or withdraw the USB controller during the game. b. If it still does not work normally, please restart the computer. 4) After entering game, an analogue axis will automatically operate The steering wheel has not been calibrated or has not been confirmed after calibrations.
- This manual was produced with care. However, no rights can be derived. König Electronic can not accept liability for any errors in this manual or their consequences. - Keep this manual and packaging for future reference. Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
Page 8
D. KeyMap einrichten: a. Drücken und halten Sie die Tasten SELECT+START 3 Sekunden lang, die grüne LED leuchtet auf. b. Drücken Sie die zu programmierende Taste, die grüne LED beginnt zu blinken. c. Drücken Sie die gewünschte Aktionstaste, die grüne LED geht aus, der Programmierprozess ist beendet.
B. Testen der Tasten von „1“ bis „10“: Drücken Sie am Lenkrad jede Taste von 1 bis 10, die entsprechende Taste wird auf der Testseite rot eingefärbt. C. Testen der Richtungstasten: Digitaler Modus: Drücken Sie die Richtungstasten in 8 Richtungen (auf, runter, links, rechts plus 4 x 45 Grad Achse), die Schnittstelle des „X/Y Achsen“...
7) Auf der Testplattform ist es schwer zu kalibrieren. Drücken Sie zuerst „Default“ und anschließend „Set“. 8) Auf der Testplattform ist keine Motorvibration spürbar. Die DirectX Version ist zu alt, es wird die Version 7.0 oder höher benötigt. 9) Nach dem Anschließen des Lenkrades kann der Treiber nicht gefunden werden Durch eine frühere Treiberinstallation erkennt Windows die erforderliche Datei nicht oder kann die Datei nicht finden, weil der Pfad falsch angegeben ist.
Page 11
2. Disposition et fonctions des touches : 1) Disposition et fonctions du panneau de volant 2) Disposition et fonctions des pédales Frein Accélérateur...
d. Appuyez sur la touche de direction vers le haut du clavier numérique (D-Pad) et vous quittez la fonction de réglage de la sensibilité. 4) Configurer les pédales pour réaliser les fonctions de l’axe RY a. Appuyez sur les boutons SELECT+START pendant 3 secondes, le voyant vert s'allume. b.
Page 14
a. Vérifiez que le câble de liaison du contrôleur est fermement connecté au PC. b. Assurez-vous que l'indicateur d'état de l'option du port « Game Port Controller » du contrôleur « Game Controller » sous le panneau de commande « Control Panel » est réglé sur « Confirmation », et que l'option du port «...
Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Page 17
a. Druk op en houd SELECT en START voor 3 seconden ingedrukt. De groene LED zal branden. b. Druk op de programmeerbare knop. De groene LED zal gaan knipperen. c. Druk op Programma bronknop. De groene LED zal worden uitgeschakeld. De programma-instelling is afgelopen.
Page 18
B. De knoppen “1” tot “10” testen: Druk op een willekeurige knop van 1 tot en met 10 op het stuurwiel en de corresponderende knop in de testpagina zal rood branden. C. De directionele knoppen testen: Digitale modus: Druk op de directionele knop voor de 8 richtingen (omhoog, omlaag, links, rechts en 4 x 45 graden).
Page 19
6) Na het starten van spellen wordt de trillingintensiteit van de motor zwakker. Open “Force Feedback” en pas de intensiteit van “STICK VOLUME”, “ROAD EFFECTS” enz. hoger aan. 7) Het is moeilijk om in het testplatform te kalibreren. Druk eerst op “Default” en vervolgens op “Set”. 8) De motor heeft geen trilling in het testplatform.
Page 20
ITALIANO ® Volante per PS2 e PC 1. Connessione ed Installazione 1) Rilevamento automatico (PC/PS) secondo il tipo di console. 2) Collegare il pedale al volante. 3) Collegare il volante alla console PS2 o al PC. Quando un solo giocatore gioca con la PS2, assicurarsi che lo spinotto del volante sia collegato al primo jack a sinistra.
Page 21
3. Forma pulsante delle funzioni (PS - PC) PS2/Digitale PS2/Analogico PS2/Neg RY (0-255) LX (0-255) LY (0-255) LY (0-255) AVVIO AVVIO AVVIO 10 SELEZIONARE SELEZIONARE D-PAD Asse X/Y D-PAD D-PAD Freno LX (0-255) Acceleratore RY (0-255) LX(127-0) LX (127-0) RX (127-0) LX (127-0) LX(127-255) LX (127-255)
b. Premere la direzione sinistra del D-PAD, il LED verde si spegne e le impostazioni diventano effettive. c. Per resettare la funzione: Premere i pulsanti SELECT+START per 3 secondi e quindi premere velocemente il pedale per due volte. 5) I pedali hanno una funzione Analogica simile in modalità Digitale La frequenza di lampeggio è...
2) Il programma di guida “LS-USBMX1/2/3 Steering Wheel W/Vibration” non può essere installato o il test del controller non mostra alcuna risposta dopo l’installazione. La versione di DirectX’ non è aggiornata, richiede la versione 7.0 e superiore. 3) Durante la gara, il motore non ha funzione di vibrazione a.
Generalità: - Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso. - Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento. - Questo manuale è...
2) Funciones del panel esquemático del pedal de pie Freno Gasolina 3. Forma de las funciones de los botones (PS - PC) Nº PS2/Digital PS2/Analógico PS2/Neg RY (0-255) LX (0-255) LY (0-255) LY (0-255) INICIO INICIO INICIO SELECCIONAR SELECCIONAR MANDO Eje X/Y MANDO MANDO...
Page 26
a. Pulse y mantenga pulsado los botones SELECT+START durante 3 segundos; el LED verde se encuentra encendido. b. Pulse el botón programable; el LED verde parpadeará. c. Pulse el botón de entrada del programa; el LED verde se apagará; la configuración del PROGRAMA está...
B. Probar los botones del “1” al “10”: Pulse cualquier botón del 1 al 10 en el volante y el botón correspondiente en la página de prueba se encenderá en color rojo. C. Probar los botones direccionales: Modo Digital: Pulse el botón de dirección de las 8 direcciones (arriba, abajo, izquierda, derecha más 4 ángulos de x 45 grados);...
6) Tras entrar en varias partidas, la intensidad del motor de vibración disminuye. Entre en Force Feedback; ajuste la intensidad de “STICK VOLUME”, “ROAD EFFECTS” etc. para que sea mayor. 7) Es difícil calibrar en la plataforma de prueba. Primero pulse “Default”, y posteriormente pulse “Set”. 8) El motor no presenta vibraciones en la plataforma de prueba.
Page 29
MAGYAR ® Játékkormány PS2 konzolokhoz és számítógépekhez (PC) 1. Csatlakoztatás és üzembehelyezés 1) Automatikus érzékelés (PC/PS), a konzol szerint. 2) Kapcsolja a pedált a kormányhoz. ® 3) Kapcsolja a kormányt a PS2 konzolhoz vagy számítógéphez. Ha csak egy személy játszik vele, a PS2 konzolon balról az első aljzathoz csatlakoztassa. 2.
Page 31
d. Az érzékenység beállításából való kilépéshez nyomja meg a D-Pad FEL irányát. 4) A pedálok beállítása RY tengelyként a. Nyomja meg és tartsa nyomva 3 másodpercig a SELECT+START gombot, a zöld LED kigyullad. b. Nyomja meg a D-PAD bal irányát; a zöld LED kialszik és a beállítások élesednek. c.
2) Nem telepíthető az „LS-USBMX1/2/3 Steering Wheel W/Vibration” vezetési program vagy a telepítés után nem reagál a vezérlő tesztje. Elavult a DirectX verziója; 7.0 vagy újabb verzió szükséges. 3) Verseny közben nem működik a motor vibráló funkciója a. Lépjen ki a játékból, majd vissza (játék közben nem működik az USB kihúzása és visszadugaszolása.) b.
Általános tudnivalók: - A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. - Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük. - Jelen útmutató nagy gonddal készült. Ennek ellenére abból jogok nem származnak. A König Electronic nem felelős az útmutató...
Page 35
a. Paina ja pidä painettuina SELECT- ja START-painikkeita kolmen sekunnin ajan, vihreä LED-valo syttyy. b. Paina ohjelmoitavaa ohjainta, vihreä LED-valo alkaa vilkkua. c. Paina ohjelmoitavan toiminnon painiketta, vihreä LED-valo alkaa vilkkua, ohjelmointi on valmis. E. Ohjelmoinnin poistaminen: a. Paina SELECT- ja START-painikkeita kolmen sekunnin ajan, vihreä LED-valo syttyy. b.
Page 36
Analoginen tila: Paina suuntapainikkeen 8 eri suunta (ylös, alas, vasemmalle, oikealle ja 45 astetta näiden välistä), vastaavat suunnat näkyvät nuolina näkökulmatiedoissa. 2) Korjaa toiminnossa ”Calibration Function” Kalibrointia voi käyttää vain analogisessa tilassa (LED-valo palaa), kun +-osoitin ei ole keskikohdassa. Paina ensin ”Default” ja kalibroi painamalla ”set”. 3) Testaa moottorin värinätoiminto siirtymällä...
Page 37
port”, ”Somatological Input Equipment”, ”Hidclass” tai valikossa ”Sound, Video ja Game Controller”, kytke ohjain uudelleen tietokoneeseen ja löydät ajurin. ® ® PSone™, PlayStation , PlayStation 2 ovat Sonyn rekisteröityjä tavaramerkkejä. Tämä laite ei ole Sonyn tukema tai hyväksymä oheislaite. Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö...
Page 38
SVENSKA ® Ratt till PS2 och PC 1. Anslutning och installation 1) Automatisk identifiering (PC/PS) enligt konsolen. 2) Anslut fotpedalen till ratten. 3) Anslut ratten till PS2® eller PC-konsol. När en enda spelare spelar ett PS2-spel, ska man se till att ratten ansluts till den första kontakten sett från vänster.
Page 40
c. För att återställa funktionen: Tryck på SELECT+START-knapparna i 3 sekunder och tryck sedan snabbt på valfri pedal. 5) Fotpedalerna har imiterat den analoga funktionen i digital-läge Blixtfrekvensen är högre, värdeförändringen är större. 5. Systemkrav (PC): 1) Stöder USB-port. 2) Windows 98/ME/2000/XP/Vista/7 3) DirectX 7.0 version och högre.
Page 41
3) I racingspelet, har motorn ingen vibrationsfunktion a. Efter att ha avslutat spelet ska du starta det igen (Det är inte möjligt att sätta i eller ta ut USB-kontrollen under spelet.) b. Om problemet kvarstår ska du starta om datorn. 4) Efter att du har öppnat spelet kommer en analog axel köras automatiskt Ratten har inte kalibrerats eller så...
Page 42
- Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana. - Den här bruksanvisningen producerades med omsorg. Dock kan inga rättigheter härröra. König Electronic kan inte acceptera ansvar för några felaktigheter i denna manual eller dess konsekvenser. - Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
Page 43
2) Funkce nožních pedálů a jejich rozmístění Brzda Plyn 3. Přehled funkcí tlačítek (PS - PC) ČÍS. PS2/Digitální PS2/Analogové PS2/Neg RY (0-255) LX (0-255) LY (0-255) LY (0-255) START START START VÝBĚR VÝBĚR D-PAD X/Y osy D-PAD D-PAD Brzda LX (0-255) Akcelerace RY (0-255) LX(127-0)
Page 44
c. Stiskněte programové zdrojové tlačítko, zelená LED zhasne a nastavení PROGRAMU je dokončeno. E. Způsob dokončení PROGRAMU: a. Přidržte stisknuto SELECT+START na 3 sekundy, rozsvítí se zelená LED. b. Stiskněte tlačítko KeyMapped, zelená LED bude blikat. c. Stiskněte ještě jednou tlačítko KeyMapped, zelená LED zhasne, nastavení KeyMap je dokončeno.
Page 45
2) Vstup do „Calibration Function“ pro opravu nastavení Kalibrace se používá pouze v analogovém režimu (LED indikátor svítí) zatímco „+“ kurzor není ve středové pozici. Stiskněte prosím nejprve „Default“ a poté stiskněte „set“ ke kalibraci. 3) Vstupte do „Effect Page“ k otestování vibrací motoru: V digitálním režimu stiskněte směry vpravo a vlevo směrového tlačítka a příslušný...
„man-machine port“, „Somatological Input Equipment“, „Hidclass“ nebo v nabídce „Sound, Video a Game Controller“ a znovu vložit kontrolér do PC a ten nalezne systém řízení. ® ® PSone™, PlayStation , PlayStation 2 jsou registrovanými výrobními značkami Sony. Tento výrobek není sponzorován, schválen ani odsouhlasen Sony. Bezpečnostní...
Page 47
ROMÂNĂ ® Volan pentru PS2 şi PC 1. Conectare & instalare 1) Detectare automată (PC/PS) conform consolă. 2) Conectaţi pedala pentru picior la volan. ® 3) Conectaţi volanul la PS2 sau la consola PC. Când un singur jucător joacă un joc PS2, asiguraţi-vă că fişa volanului este conectată la prima mufă din partea stângă.
Page 49
b. Apăsaţi direcţia stângă de pe D-PAD, LED-ul verde este oprit şi setările devin active. c. Pentru resetarea funcţiei: Apăsaţi butoanele SELECT + START timp de 3 secunde şi apoi apăsaţi pedala repede de două ori. 5) Pedalele pentru picioare au imitat funcţia analogă în modul digital Cu cât frecvenţa scânteierii este mai mare, cu atât modificarea valorii este mai mare.
2) Programul de operare „LS-USBMX1/2/3 Steering Wheel W/Vibration” nu poate fi instalat sau testarea controlorului nu afișează nici o reacţie după instalarea sa. Versiunea DirectX este expirată, este nevoie de versiunea 7.0 sau mai recentă. 3) În jocul de cursă, motorul nu are funcţia de vibrare a.
Page 51
Generalităţi: - Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă. - Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare. - Acest manual a fost conceput cu atenţie. Cu toate acestea, nu se pot oferi drepturi pe baza sa. König Electronic nu acceptă...
Page 53
α. Πιέστε παρατεταμένα τα κουμπιά SELECT+START για 3 δευτερόλεπτα, μέχρι να ανάψει η πράσινη λυχνία LED. β. Πιέστε το προγραμματίσιμο κουμπί και η πράσινη λυχνία LED θα αρχίσει να αναβοσβήνει. γ. Πιέστε το προγραμματισμένο κουμπί και η πράσινη λυχνία LED θα σβήσει. Ο ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ...
Page 54
α. Γυρίστε το τιμόνι προς τα αριστερά και προς τα δεξιά. Ο αντίστοιχος άξονα X θα πρέπει να κινείται προς τα αριστερά και προς τα δεξιά. β. Όταν ο κέρσορας «+» δεν βρίσκεται στο κέντρο του παραθύρου του άξονα X/Y, μεταβείτε στη λειτουργία...
5) Μετά το άνοιγμα κάποιου παιχνιδιού, ο δεξιός κινητήρας δονείται διαρκώς. Μπείτε στο μενού «Force Feedback» και απενεργοποιήστε τη μηχανή. Μηχανή 6) Μετά το άνοιγμα κάποιου παιχνιδιού, η ένταση δόνησης του κινητήρα εξασθενεί. Μπείτε στο μενού «Force Feedback» και ρυθμίστε την ένταση των στοιχείων «STICK VOLUME», «ROAD EFFECTS»...
Page 56
DANSK ® Bilrat til PS2 og pc 1. Tilslutning & installation 1) Automatisk identifikation (PC/PS) i henhold til din konsol. 2) Slut fodpedalen til bilrattet. 3) Slut bilrattet til din PS2 konsol eller din pc. Hvis kun en enkelt spiller skal spille et PS2-spil, skal du sørge for at stikket fra bilrattet er sluttet til det første stik fra højre.
Page 58
d. Tryk D-pad’en opad, hvorefter opsættelsen af følsomheden afsluttes. 4) Indstilling af fodpedalerne som RY-akser a. Hold SELECT+START knapperne nede i 3 sekunder, hvorefter den grønne lysdiode begynder at lyse. b. Tryk D-pad’en mod venstre, den grønne lysdiode går ud og indstillingerne træder i kraft. c.
d. Hvis den stadig ikke virker ordentligt, skal du genstate din computer. 2) Jeg kan ikke installere No”LS-USBMX1/2/3 Steering Wheel W/Vibration” køreprogrammet, eller controllertesten viser intet svar, når jeg har installeret det. Din version af DirectX’ er for gammel. Du skal bruge version 7.0 eller senere. 3) Motoren vibrerer ikke, når jeg spiller spillet a.
Page 60
Generelt: - Design og specifikationer kan ændres uden varsel. - Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan. - Denne vejledning blev udført omhyggeligt. Imidlertid kan der ikke afledes nogen rettigheder. König Electronic kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i denne vejledning eller deres konsekvenser.
Page 62
b. Trykk på den programmerbare knappen, og den grønne LED-en vil blinke. c. Trykk på programkilde-knappen, og den grønne LED-en vil slås av. PROGRAM-installasjonen er fullført. E. PROGRAM-fjerningsmetode: a. Trykk og hold inne SELECT+START-knappene i 3 sekunder, og den grønne LED-en vil lyse. b.
Page 63
Analogmodus: Trykk på retningsknappens 8 retninger (opp, ned, venstre, høyre, pluss 4 x 45 graders vinkel), grensesnittets ”Pov-info”-blokk har korresponderende retningspilindikasjoner. 2) Ta i bruk ”Calibration Function” for å rette opp Kalibreringen brukes kun i analogmodus (LED-indikator er på) mens ”+”-markøren ikke er i midtposisjon.
Page 64
9) Etter å ha installert kontrollen kan ikke driverprogrammet dens bli funnet Mens driveren ble installert og Windows krevde spesifisering av filplassering, hoppet den over en fil eller så valgte den feil filer. Løsningen er å slette det tilsvarende utstyret med ”!”-symbol under ”man-machine port”, ”Somatological Input Equipment”, ”Hidclass”...
Page 65
РУССКИЙ ® Руль для PS2 и ПК 1. Подключение & установка 1) Автоматическаое обнаруженеи (ПК/PS) в соответствии с консолью. 2) Подключите к рулью ножную педаль. ® 3) Подключите руль к PS2 или консоли ПК. Когда один игрок играет на игре PS2, убедитесь, чо штекер руля подключеа к первому разъему слева.
Page 66
3. Функции кнопок из (PS - ПК) НЕТ PS2/Цифр. ПК PS2/Аналог. ПК PS2/Neg ПК RY (0-255) LX (0-255) LY (0-255) LY (0-255) СТАРТ СТАРТ СТАРТ ВЫБОР ВЫБОР D-PAD Ось X/Y D-PAD D-PAD Тормоз LX (0-255) Ускоритель RY (0-255) LX(127-0) LX (127-0) RX (127-0) LX (127-0) LX(127-255)
Page 67
Центральный (мигает Высокий (быстро мигает Низкий (медленно мигает зеленый светодиод) зеленый светодиод) зеленый светодиод) d. Нажмите кнопку верхнего направления на D-Pad, произойдет выход из функции установки чувствительности. 4) Установите ножные педали на функции оси RY a. Нажмите кнопки SELECT+START и удерживайте нажатыми 3 секунды, загорится зеленый светодиод.
Page 68
кнопок направления, завибрирует соответствующий правый мотор. Теперь статусный свет мотора горит. 8. Устранение неисправностей (ПК): 1) Контроллер не работает должным образом после установки программного и аппаратного обеспечения? a. Проверьте хорошо ли подключен соединительный кабель контроллера к компьютеру. b. Проверьте, что индикатор состояния «Game Port Controller» для «Game Controller» в «Control Panel»...
Page 69
® ® PSone™, PlayStation , PlayStation 2 являются зарегистрированными марками компании Sony. Этот продукт не спонсируется, не рекомендуется и не одобрен Sony. Обслуживание: Для снижения риска поражения электрическим током, если потребуется техническое обслуживание, то это устройство должно быть открыто ТОЛЬКО уполномоченным техническим...