Page 1
SIPHON - PRO WHIPPER - PRO SIFÓN - PROFESIONAL SIFON INOX - PRO PROFI - SIPHON SIFONE - PROFESSIONALE PRODUIT CONFORME À LA NORME NF D21-901-2013 CERTIFICATE OF CONFORMITY M o d e d ’ e m p l o i / U s e r G u i d e Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing Modo de empleo / Manuale di utilizzo...
à l’aide d’une balance ou d’un verre doseur afin de respecter le niveau de remplissage maximal du siphon. 4. Placer le joint dans la tête du siphon Mastrad (fig.1), puis visser la tête au maximum, bien droite sur la cuve (fig.2). La tête ne doit jamais être de travers.
5. The cream whipper head has to be firmly screwed on before the whipper can be taken into operation with the gas cartridge. Put the Mastrad gas cartridge (8g of N2O) in the cartridge holder (fig.1). To make the mousses only use the plated steel cartridges containing N2O gas.
Page 5
- Do not modify the cream whipper’s parts. - Warning: only use Mastrad spare parts and accessories. Never use non- Mastrad spare parts with a Mastrad cream whipper. It is preferable to use Mastrad gas cartridges. - Keep the siphon and the cartridges out of children’s reach.
3. Die auf dem Flaschenboden angegebene maximale Füllmenge einhalten: Für 0,5L maximal 500 ml., für 1L maximal 1000ml. 4. Den Dichtring in den Kopf des Mastrad-Siphons einlegen (Abb. 1), dann den Kopf gerade aufsetzen und fest zuschrauben (Abb. 2). Den Kopf niemals schräg verschrauben.
Page 7
Bei falscher Bedienung erlischt die Garantie. Für Garantieleistungen muss der komplette Siphon zurück geschickt werden: Flasche, Kopf mit allen dazu gehörenden Teilen, und Zahlungsbeleg. Für Ersatzteile wenden Sie sich bitte direkt an Mastrad SA oder an Ihren Vertragshändler.Vor Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen. Bauteile eines Siphons: a.
Gebruiksaanwijzing Bedankt om te kiezen voor een slagroomspuit van Mastrad. Nu kunt u tal van lichte en luchtige soorten slagroom, mousses en koude en warme sauzen maken. We raden u aan om deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en te bewaren voor later gebruik.
Page 9
B). Het is belangrijk om ieder onderdeel met warm water en afwasmiddel schoon te maken. Laat de onderdelen drogen en berg ze los op. Mastrad raadt af om de vaatwasmachine te gebruiken voor de onderdelen. 11. Reinig het drukventiel grondig na ieder gebruik (fig. A).
Esto significa que pueden provocar quemaduras si se utilizan de forma incorrecta. Por ello, debe tomar estas precauciones: - No exponga el sifón Mastrad a ninguna fuente de calor (horno, sol, microondas...). - La temperatura del baño maría no debe superar los 70 °C.
è pertanto necessario adottare alcune precauzioni particolari: - Non esporre il sifone Mastrad a fonti di calore (forno, sole, microonde). - La temperatura a bagnomaria non deve superare i 70°C. - Il contenitore è un contenitore a pressione: non utilizzarlo a temperature superiori ai 70°C.
I sifoni e le cartucce sono dei recipienti sotto pressione per i quali devono essere adottate delle precauzioni particolari: - Non esporre il sifone Mastrad a fonti di calore (forno, sole, microonde). - La temperatura del bagnomaria non deve oltrepassare i 70°C.
Recettes de Jean-Claude Fascina VARIATION AUTOUR DE LA CRÈME CHANTILLY Ingrédients pour 4 personnes – siphon 0.5L - 1/2 l de crème fraîche liquide entière - 75 g de sucre glace - 1 sachet de sucre vanillé 1. Mélanger la crème fraîche aux sucres. Verser la préparation dans la cuve du siphon.
Page 17
Jean-Claude Fascina’s mousse recipes VARIATIONS ON A THEME: WHIPPED CREAM Ingredients for cream whipper 0.5L - ½ litre/ 500ml/ 17 ½ fl oz full fat fresh cream - 75 g/ 2.5 oz icing sugar - 1 sachet vanilla sugar 1.Mix the fresh cream with both sugars. Pour the mixture into the tank of the cream whipper.
Page 18
Rezepte für Mousse von Chef Jean-Claude Fascina VARIATIONEN FÜR SCHLAGSAHNE Zutaten - Grundrezept: - 1/2 Liter Schlagsahne - 75 g Puderzucker - 1 Päckchen Vanillezucker 1. Die Schlagsahne mit den beiden Zuckersorten gut vermischen. Die Sahne in den Siphon geben. 2.
Page 19
schneiden und in heißem Öl ausbacken. 7. Das Kartoffelpüree auf Teller sprühen und mit den Chips dekorieren. Recepten van Chef Jean-Claude Fascina voor mousse VARIATIES OP CHANTILLYCRÈME Ingrédients - 1/2 liter volle slagroom - vloeibaar - 75 g poedersuiker - 1 zakje vanillesuiker 1.
Page 20
7. Houd warm in een ‘bain-marie’ op maximaal 70°C. 8. Snijd de resterende aardappelen in zeer fijne schijfjes met hun schil. Bak ze even en versier er de vitelotte-emulsie mee. Recetas de “mousses” del Jefe Jean-Claude Fascina VARIACIONES SOBRE EL CHANTILLY Ingredientes - 1/2 l.
Page 21
y agitar. 5. Conservar caliente en un baño María a 70° máximo. 6. Cortar las 2 patatas láminas finas con piel y freír. 7. Decorar la espuma de patata violet con los chips de patatas fritas. Ricette di Jean-Claude Fascina VARIAZIONI ATTORNO ALLA CREMA CHANTILLY Ingredienti per 4 persone –...
Page 22
F49850 (0.5L) F49820 (0.5L) F49950 (1L) Distribué par / Distributed by Distribué par / Mastrad SA Distributed by 75012 Paris Mastrad SA FRANCE 75012 Paris +33 (0)1 49 26 96 00 FRANCE Mastrad, Inc. Mastrad Inc. Los Angeles, CA 90036...