Page 10
sere pericolosi. ITALIANO A) Non cercare di controllare i filtri con la cappa in funzione. GENERALITÀ B) Non toccare le lampade e Leggere attentamente il contenuto del presente libret- le zone adiacenti, durante e to in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti subito dopo l’uso prolungato la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
• VERSIONE FILTRANTE ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Per trasformare la cappa da versione aspirante a • Le operazioni di montaggio e versione filtrante, richiedere al vostro rivenditore i filtri collegamento elettrico devono a carbone attivo. Predisporre una via di evacuazione per l'aria filtrata nella stanza (Fig.13). essere effettuate da personale specializzato.
Page 12
antigrasso a mano, utilizzando detersivi liquidi Scollegare la cappa dalla rete elettrica e ricollegarla, neutri non abrasivi, oppure in lavastoviglie a basse usando l'interruttore T: il display Y lampeggia per 5 temperature e con cicli brevi. secondi. Entro questo tempo, premere qualsiasi tasto - Dopo alcuni lavaggi, si possono verificare delle del telecomando.
Page 13
2. Achtung! DEUTSCH Elektrogeräte können unter gewissen Umständen gefähr- ALLGEMEINES lich sein! Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie A) Niemals die Filter kontrollie- wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum ren, wenn die Dunstabzugshau- Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für eventuelle zukünftige Konsultationen aufbewahren.
Page 14
Gerät spielen. werden, bereiten Sie eine Luftabzugsöffnung vor. I) Der Raum muss über eine • Es empfiehlt sich der Einsatz eines uftableitungsrohres, hinreichende Belüftung ver- das denselben Durchmesser aufweist, wie der der Luftabzugsöffnung. Die Verwendung eines fügen, wenn die Dunstabzugs- Reduzierstücks könnte die Leistungen des Erzeugnisses haube mit anderen gas- oder beeinträchtigen und das Betriebsgeräusch erhöhen.
Page 15
ben und Spanndübel verwendet werden, die für die angelassen, wird die durchschnittliche Lebensdauer jeweilige Art der Wand geeignet sind (z.B. Stahlbeton, der Glühbirne erheblich verringert. • Achtung: das Nichteinhalten dieser Hinweise für die Gipskarton usw.). Für den Fall, dass die Schrauben und Reinigung der Haube und deren Auswechseln und die Dübel dem Gerät beigefügt sind, muss sichergestellt Reinigung der Filter, führen zu Brandgefahr.
Page 16
negativa del local no debe supe- Betrieb zurückzukehren, drückt man eine beliebige rar los 4 Pa (4x10-5 bares). Para un Taste außer der Leuchttasten. funcionamiento seguro, realice Sättigung Entfettungsfilter/Aktivkohlefilter: primero una adecuada ventila- - B l i n k t d a s D i s p l a y Y b e i Ä n d e r u n g d e r Betriebsgeschwindigkeit mit dem Buchstaben F (Bsp.
Page 17
operación de mantenimiento, El cable neutro debe conectarse al borne con el sím- bolo N mientras que el cable AMARILLO/VERDE, debe desconecte la campana de la conectarse al borne cerca del símbolo de tierra red eléctrica. Durante la conexión eléctrica, controle que el enchufe G) Este aparato puede ser de corriente posea la conexión a tierra.
introducir las cuerdas S en los agujeros de la caja y • Antes de volver a montar los filtros antigrasa y los fijarlos en su interior (Fig.5B). filtros de carbón activado regenerables, se los debe - Conectar el tubo de evacuación del aire mediante secar bien.
doit pas dépasser les 4 Pa (4x10-5 los segmentos periféricos. Transcurrido dicho tiempo el motor se apaga, y se visualiza la letra “C” fija en el bar). Pour un fonctionnement en display, después de 50 minutos éste arranca de nuevo toute sécurité, n’oubliez pas de por otros 10 minutos y así...
Page 20
surchauffée prenne feu. l’intérieur de l’appareil: F) Avant de procéder à toute Classe d’isolation I opération d’entretien, coupez Cet appareil est fabriqué en classe I, il faut par conséquent le raccorder à une prise de terre. l’alimentation électrique de la - Procédez au raccordement électrique comme suit: hotte.
cette fonction. et sans plats) Enlever l’eau en excès sans abîmer le filtre, - Séparer la boîte à moteur et la boîte électronique du retirer les parties en plastique, faire sécher le matelas corps de l’appareil (Fig.2). au four pendant au moins 15 minutes environ et à la - Fixer les cordons de sécurité...
Page 22
that depend on the air in the la fonction Minuteur est active, le point décimal doit clignoter sur l’écran. Si la vitesse intensive est en fonc- environment and are supplied tion, le Minuteur ne peut être activé. by other than electrical energy, E= Clean Air: En pressant la touche E, quand l’appareil est éteint, la fonction “clean air”...
Page 23
F) Disconnect the electrical connection. After fitting the ducted cooker hood, make sure that the electrical plug is in a position where it plug prior to any maintenance. can be accessed easily. If the appliance is connected G) This appliance can be used directly to the electricity supply, an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm must be by children aged from 8 years...
inside the motor box. bulbs. - Fix the motor box to the body of the appliance again • Attention: the non compliance with the hood as shown in figure 8. cleaning warnings and with the replacement and - Make sure that the switch T of the electronic box is in cleaning of the filters entails risk of fires.
Page 25
elektriciteitsnet aansluit: on the type of filter. After the clean filter has been positioned correctly, the - Controleer op het gegevens- electronic memory must be reset by pressing button plaatje (aan de binnenkant van C for approximately 3 seconds, until the indication F or A shown on the display Y stops flashing.
Page 26
die ermee samenhangen. minimum afstand van 3 mm tussen de contacten. Deze moet aangepast zijn aan het elektrische vermogen en Zorg ervoor dat kinderen voldoen aan de geldende normen. niet met het apparaat spelen. • Indien het gebruikte fornuis electrisch, op gas of Reiniging en onderhoud door met inductie werkt, dan moet de minimale afstand de gebruiker mogen niet door...
- Bevestig de motorkast opnieuw aan de behuizing van vloeibare schoonmaakmiddelen die niet schuren. het apparaat, zoals weergegeven in figuur 8. • De verlichtingsinstallatie is ontworpen voor het - Controleer of de schakelaar T van de elektronicabox in gebruik tijdens het koken en niet voor langdurig gebruik als algemene verlichting van het vertrek.
no local não deve ser superior a 4 het display de letter “C” totdat, na weer 50 minuten, de motor opnieuw voor 10 minuten gaat draaien, en- Pa (4x10-5 bar). Para um funciona- zovoort. Om terug te keren naar de normale werking mento seguro, providenciar uma drukt men op een willekeurige toets, behalve op de toets van de lichten.
Page 29
físicas, sensoriais ou mentais para a posição da ficha eléctrica ser de fácil acesso. No caso de ligação directa à rede eléctrica, é necessário, diminuídas ou com experiência entre o aparelho e a rede, interpor um interruptor e conhecimento insuficientes, omnipolar com abertura mínima de 3 mm.
de segurança S no interior da caixa do motor. abrasivos. - Fixe novamente a caixa do motor ao corpo do • O sistema de iluminação é projetado para o uso aparelho como mostrado na figura 8. durante o cozimento e não para o uso prolongado de - Verifique se o interruptor T da caixa eletrónica está...
Page 31
- Quando o display Y piscar alternando a velocidade de funcionamento com a letra F (ex. 1 e F), os filtros antigordura devem ser lavados. - Quando o display Y piscar alternando a velocidade de funcionamento com a letra A (ex. 1 e A), os filtros de carvão ativado devem ser substituídos ou lavados conforme o tipo de filtro.