7.3 Wadenmuskelkrämpfe und schlechte Durchblutung ........18 Wichtige Bestandteile Ihres Geräts sind mit Positionszahlen versehen. So reinigen und pflegen Sie Ihr Kalm Patch ..19 8.1 Reinigen ..............19 Mit diesen Positionszahlen können Sie 8.2 Pflaster wechseln ..........20 Anzeigen und Bedienelemente, deren 8.3 Batterie wechseln ..........
Problems. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung auf- Klären Sie zuerst die Ursachen der merksam durch, bevor Sie Ihr Kalm Patch das Schmerzen mit Ihrem Arzt und versu- erste Mal benutzen. Sie enthält alles, was Sie chen Sie anschließend, Kalm Patch zur wissen müssen, damit Sie Ihr Kalm Patch sicher...
Wir empfehlen vor Benutzung 3.4 Was Sie sonst noch beachten müssen Ihren Arzt, Apotheker oder Physiotherapeuten zu fragen. ► Lassen Sie Ihr Kalm Patch nicht in Kinderhände gelangen. 3.3 Wann dürfen Sie Ihr Kalm Patch ‚ nicht anwenden? Kinder könnten Kleinteile verschlu- cken und daran ersticken.
Verwendung vor 5.1 Kalm Patch auspacken und prüfen 1. Packen Sie Ihr Kalm Patch aus. Bewahren Sie die Originalverpackung bitte auf, damit Sie Ihr Kalm Patch im Reparaturfall transportsicher an unseren Service einschicken können. 2. Kontrollieren Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist:...
5.2 Batterie einlegen Wenn die Batterie bereits eingelegt ist: Wenn die Batterie noch nicht eingelegt ist: 1. Batteriefach öffnen: Abdeckung mit dem Daumen nach unten 1. Batterie auspacken. drücken und nach hinten schieben. 2. Batteriefach öffnen: Abdeckung mit dem Daumen nach unten drücken und nach hinten schieben.
6. So führen Sie die Anwendung durch 6.1 An welchen Stimulationspunkten dürfen Bringen Sie das Kalm Patch ausschließ- Sie Kalm Patch anwenden? lich an jenen Stimulationspunkten auf die Haut auf, die in diesem Abschnitt Sie können Ihr Kalm Patch beschrieben sind. Verwenden Sie das direkt auf der schmerzen- Gerät...
1. Ziehen Sie die Schutzfolie vom angenehme Stimulationsstärke Elektrodenpflaster ab. erreicht haben. Die Helligkeit der Leuchtanzeige verstärkt sich mit Höhe 2. Kleben Sie das Kalm Patch auf eine der der Stimulationsstärke. Stimulationspunkte. ● Drücken Sie wiederholt den Kleben Sie das Kalm Patch nur auf saube- OFF–...
Seite sollte 30 Minuten nicht über- Elektrodenpflaster und heben Sie das schreiten. Elektrodenpflaster ab. 3. Legen Sie das Kalm Patch an der an- 7. Benetzen Sie die Rückseite des deren Seite an und wiederholen Sie die Elektrodenpflasters links und rechts mit Anwendung.
Kaltsterilisierbad. Anwendung ist besonders bei längerem Sitzen, z. B. während der Reise, hilfreich. 1. Legen Sie das Kalm Patch an der Mitte des Schienenbeins oder der Wadenmitte an. 2. Wählen Sie eine mittlere Leistung der Stufe 3 bis 4: Die Muskeln reagieren auf...
8.2 Elektrodenpflaster wechseln 9. Wenn es einmal Probleme geben sollte Wechseln Sie das Elektrodenpflaster wenn es verschmutzt oder verbraucht ist. 1. Schalten Sie das Kalm Patch aus. 2. Stecken Sie das Elektrodenpflaster vom Kalm Patch ab. 3. Stecken Sie das neue Elektrodenpflaster auf das Kalm Patch auf.
10. Technische Daten 11. Service und Garantie 10.1 Service Adresse Hersteller: Well-Life Healthcare Limited ibp Service Center 1Fl. , No. 16Lane 454 , Jungjeng Rd. Yunghe City , Taipei City Am Weimarer Berg 6 Taiwan , R.O.C D-99510 Apolda Gerätetyp: Germany Gerät zur transkutanen elektrischen...
13. Was bedeutet die Kennzeichnung an Ihrem Produkt? 11.1 Batterieentsorgung / Batterie- sicherheitshinweise Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Kalm Patch. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Batteriesicherheitshinweis: ►...
Page 15
3.2 For which applications is your Kalm Patch suited, and for which is it not? ......32 3.3 When may you not use your Kalm Patch? .... 32 3.4 Other factors you need to consider ....... 33 How to protect your Kalm Patch ......33 1.
Store these instructions for use carefully try to use the Kalm Patch for pain relief. until you either pass your Kalm Patch on to a Kalm Patch combines the effects of electronic new owner along with these instructions or until muscle stimulation (EMS) and transcutane- you dispose of your Kalm Patch.
Kalm Patch. physiotherapist. Children could swallow small pieces and as a consequence suf- 3.3 When may you not use your Kalm Patch? focate. Do not use the Kalm Patch 4. How to protect your Kalm Patch ► if you suffer from cardiac prob- lems, especially from cardiac dys- ►...
5. How to prepare your Kalm Patch for use 5.1 Unpacking and checking the Kalm Patch 1. Unpack your Kalm Patch. Please save the original packaging so that you may send your Kalm Patch safely to our service department in case of repairs.
5.2 Insert battery If the battery has already been inserted: If the battery has not yet been inserted: 1. Open battery compartment: Push down the cover using your thumb 1. Unwrap battery. and slide back. 2. Open battery compartment: Push down the cover using your thumb and slide back.
Tendonitis in the knee ► on a wound or a tumor ■ Sprained ankle If fatigue or skin irritation occurs, abort the use of the Kalm Patch. Should the Special Circumstances: state of fatigue continue, consult a phy- sician. Frequent symptoms such as If the pain does not decrease, or even ■...
● Repeatedly press the ON+ button 2. Apply to Kalm Patch to one of the stimula- until you have reached the highest tion points. stimulation intensity that feels comfort- able to you. The brightness of the...
30 minutes. 7. Moisten the back of the electrode patch 3. Apply the Kalm Patch to the other side and with a drop of water each on the left and repeat the application.
Its application is especially helpful when sitting for extended periods, e.g. during travel. 1. Apply the Kalm Patch on the center of the shinbone or the center of the calf. 2. Select an average output at level 3 or 4: The muscles will react to the stimulation by contracting and relaxing.
Children could swallow batteries. Keep batteries out of reach of chil- dren. ► Do not throw batteries into fire. ► Only insert into the Kalm Patch bat- teries in compliance with the speci- fications listed in the “Technical Data” section ►...
10. Technical Data 11. Service and Warranty 11.1 Service Addresses Manufacturer: Well-Life Healthcare Limited England: 1Fl., No. 16Lane 454, Jungjeng Rd. International Business Products Limited Yunghe City, Taipei City 6 Newfield Court Taiwan, R.O.C West Houghton Type of device: Bolton BL5 3 SA England Device for transcutaneous electrical nerve Phone: +44(0) 19 42 –...
12.1 Battery disposal / battery safety instructions The name plate is located on the bottom of the Do not dispose of used batteries in domestic Kalm Patch. waste, but instead in hazardous waste or take them to a battery collection site available at your retailer.
Page 27
Votre sécurité nous tient à cœur ......55 3.1 Quelles sont les utilisations appropriées du Kalm Patch, et celles qui sont déconseillées ? ..55 3.2 Quelles sont les applications appropriées du Kalm Patch et celles qui sont déconseillées ? ..56 3.3 Quand ne devez-vous pas...
Veuillez le conserver soigneusement met aux régions correspondantes des impulsions jusqu’à ce que vous donniez le Kalm Patch à un électriques avec des intensités différentes par autre utilisateur avec ce mode d’emploi ou jusqu’à...
3.3 Quand ne devez-vous pas utiliser 3.4 Autres recommandations le Kalm Patch ? ► Ne pas laisser le Kalm Patch à la portée des enfants. N’utilisez pas le Kalm Patch dans les cas suivants : Les enfants pourraient avaler et s’étouffer avec les petits éléments.
5. Préparatifs avant l’utilisation de votre Kalm Patch 5.1 Déballage et contrôle du Kalm Patch 1. Sortez le Kalm Patch de son emballage. Conservez l’emballage original afin de pouvoir renvoyer votre Kalm Patch à notre service après-vente en toute sécurité lors de toute réparation éventuelle...
5.2 Insérer la pile Si la pile est déjà insérée : 1. Ouvrir le compartiment réservé à la pile : Si la pile n’est pas encore insérée : appuyez avec le pouce vers le bas et pous- 1. Retirez l’emballage de la pile. sez vers l’arrière.
Cas particuliers : Si les douleurs ne diminuent pas après Les symptômes courants tels que une application du Kalm Patch de 2 à 3 ■ Nuque ankylosée et maux de jours ou si elles augmentent, consultez tête un médecin.
1. Retirez le film de protection du pansement l’intensité de la stimulation indiquée. à électrodes. L’éclairage du témoin lumineux aug- mente avec l’intensité de la stimula- 2. Collez le Kalm Patch sur l’un des points de tion. stimulation. ● Appuyez à nouveau sur le Bouton Collez le Kalm Patch uniquement sur une OFF–...
L’application sur un côté ne devrait pas dépasser 30 minutes. 6. Pour retirer le Kalm Patch de la peau : Glissez un doigt sous le pansement et 3. Appliquez le Kalm Patch sur l’autre côté et levez-le.
à froid. de position assise prolongée comme en voyage par exemple. 1. Appliquez le Kalm Patch au milieu du tibia ou du mollet. 2. Sélectionnez une puissance moyenne de 3 à 4. En se rétractant et en se détendant,...
9. En cas de problème Changez le pansement à électrodes lors- que celui-ci est sale ou usé. 1. Mettez le Kalm Patch hors tension. 2. Retirez le pansement à électrodes du Kalm Patch. 3. Placez le nouveau pansement à électro- des sur le Kalm Patch.
10. Données techniques 11. Service et garantie 11.1 Adresse du service après-vente Fabricant : Well-Life Healthcare Limited ibp Service Center 1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd. Yunghe City, Taipei City Am Weimarer Berg 6 Taiwan, R.O.C D-99510 Apolda Allemagne Type d’appareil :...
11.1 Recyclage des piles / instructions de sécu- La plaquette signalétique se trouve sur la face rité pour la pile inférieure du Kalm Patch. Ne jetez pas les piles usées avec les déchets domestiques, mais avec les déchets chimiques ou déposez-les auprès d’un point de collecte chez votre commerçant spécialisé.
Page 40
3.2 Voor welke toepassingen is uw Kalm Patch geschikt en voor welke niet? ......... 82 3.3 Wanneer mag u uw Kalm Patch niet gebruiken? .. 82 3.4 Waarmee u verder nog rekening moet houden ..83 Zo beschermt u uw Kalm Patch ......83 1.
Leest u a.u.b. deze gebruiksaanwijzing aan- Pijn is altijd een uiting van een medisch dachtig door, vóór u uw Kalm Patch de eerste probleem. Bespreek daarom eerst de keer gebruikt. Er staat alles in wat u moet weten...
3.2 Voor welke toepassingen is uw ► als u lijdt aan allergische huidreac- ties. Elektroden en pleisters kun- Kalm Patch geschikt en voor welke niet? nen huidirritatie veroorzaken. ► De Kalm Patch dient enkel voor ► als u lijdt aan systemische aandoe- pijnverlichting.
5.1 Kalm Patch uitpakken en controleren 1. Neem uw Kalm Patch uit de verpakking. Bewaart u a.u.b. de originele verpakking, zodat u uw Kalm Patch in geval van repa- ratie transportveilig naar onze service-af- deling kan verzenden. 2. Controleer of de verpakking alles bevat:...
5.2 Batterij installeren Als de batterij reeds geïnstalleerd is: Als de batterij nog niet geïnstalleerd is: 1. Batterijvakje openen: Afdekking met de duim naar beneden 1. Batterij uit verpakking nemen. drukken en naar achter schuiven. 2. Batterijvakje openen: Afdekking met de duim naar beneden drukken en naar achter schuiven.
► niet op een wonde of een gezwel Bij vermoeidheid of huidirritatie dient u Speciale gevallen: de sessie met de Kalm Patch af te bre- ken. Mocht de vermoeidheid aanhou- Veel voorkomende symptomen, den, dan dient u een arts te raadplegen.
● Druk meermaals op de knop OFF-, wanneer u de stimulatie wenst te ver- 2. Kleef de Kalm Patch op één van de stimu- zwakken. Het indicatorlampje brandt leringspunten. zwakker bij een zwakkere stimulatie. Kleef de Kalm Patch enkel op zuivere,...
De niet uitdroogt. sessie aan één kant mag niet langer duren dan 30 minuten. 8. Beëindig de sessie: 3. Kleef de Kalm Patch aan de andere kant ● Breng de beschermfolie aan op de en herhaal de sessie. elektrodepleister.
1. Breng de Kalm Patch aan in het midden van het scheenbeen of het kuitbeen. 2. Selecteer een gemiddelde stimulaties- terkte in een stand van 3 tot 4: de spieren reageren op de stimulatie door zich samen te trekken en te ontspannen.
Kinderen kunnen batterijen inslik- ken. Houd daarom batterijen uit de buurt van kinderen. ► Werp geen batterijen in het vuur. ► Installeer in de Kalm Patch enkel een batterij die met de specificaties in het hoofdstuk “Technische gege- vens” overeenstemt.
10. Technische gegevens 11. Service en garantie 11.1 Service-adres Fabrikant: Well-Life Healthcare Limited ibp Service Center 1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd. Yunghe City, Taipei City Am Weimarer Berg 6 Taiwan, R.O.C D-99510 Apolda Apparaattype: Duitsland Apparaat voor Transcutane Elektrische Tel.: +49 (0)3641 3096299...
12.1 Afvoeren van batterijen / veiligheidsaanwij- Het typeplaatje bevindt zich aan de onderzijde zingen i.v.m. batterijen van de Kalm Patch. Werp lege batterijen niet weg samen het huis- vuil, maar voer ze af als gevaarlijk afval of breng ze naar een erkend inzamelpunt voor batterijen.
Page 53
3.4 Otras cosas que deben tenerse en cuenta ..109 Cómo proteger el Kalm Patch ......109 Cómo preparar el Kalm Patch antes de su uso ... 110 1. ¿Cómo ayuda este manual de 5.1 Desembalar y probar el Kalm Patch ....110 instrucciones? 5.2 Colocar la batería ..........
2. Así actúa el Kalm Patch El cuerpo no recibe ninguna sustancia química activa a través del Kalm Patch. De este modo, se evitan los efectos colaterales que generan Kalm Patch es un parche electrónico que calma los medicamentos analgésicos.
► Los dolores pueden ser el síntoma cuerpo. de una enfermedad grave, cuyas características excluyen la posi- ► si el Kalm Patch está dañado. La bilidad de un autotratamiento con corriente de estimulación puede Kalm Patch. provocar dolores e irritaciones en la piel.
5.1 Desembalar y probar el Kalm Patch 1. Desembale el Kalm Patch. Conserve el envase original para poder enviar el Kalm Patch de manera segura a nuestro Servicio Técnico en caso de que sea necesaria una reparación. 2. Verifique que el suministro esté completo: Kalm Patch con parche de electrodos y lámina protectora...
5.2 Colocar la batería Cuando la batería ya está colocada: Cuando la batería aún no está colocada: 1. Abra el compartimento de la batería: Presione la cubierta con el pulgar hacia 1. Desembale la batería. abajo y deslícela hacia atrás. 2.
Casos especiales: Ante la presencia de fatiga o de una irritación en la piel, suspenda el uso del Los síntomas frecuentes, como Kalm Patch. Si la fatiga persiste, con- sulte a un médico. ■ rigidez en la nuca y dolor de cabeza Si tras 2 ó...
El brillo de la luz indicadora aumenta 2. Adhiera el Kalm Patch sobre uno de los cuando crece la intensidad. puntos de estimulación. ● Oprima repetidamente el botón OFF–...
útil para aquellas personas que deben permanecer sentadas durante largo tiempo (por ejemplo, en un viaje). 1. Coloque el Kalm Patch en la parte media de la tibia o de la pantorrilla. 2. Seleccione una potencia media de nivel 3 a 4: Los músculos reaccionan a la estimu-...
Los niños pueden tragar las bate- rías. Mantenga las baterías lejos del alcance de los niños. ► No arroje las baterías al fuego. ► Inserte en el Kalm Patch sólo una batería que coincida con las espe- cificaciones de la sección “Datos técnicos”.
10. Datos técnicos 11. Servicio y garantía 11.1 Dirección del Servicio Técnico Fabricante: Well-Life Healthcare Limited ibp Service Center 1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd. Yunghe City, Taipei City Am Weimarer Berg 6 Taiwán, República de China D-99510 Apolda...
12.1 Eliminación de la batería / Normas de La placa identificadora se encuentra en la cara seguridad inferior del Kalm Patch. Las baterías usadas no deben arrojarse a los Número de serie residuos domésticos, sino a los residuos espe- ciales o en un centro establecido para la reco- lección de baterías.